1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
|
# Totem in Vietnamese.
# Copyright (C) 2002 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# T.M.Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Totem for Gnome2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-14 05:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-14 18:40+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@linuxmail.org>\n"
"Language-Team: Gnome-Vi Team <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:767
msgid "Playlist"
msgstr "Danh sách chơi"
#: data/playlist.glade.h:2
msgid "Repeat Mode"
msgstr "Chế độ nhắc lại"
#: data/properties.glade.h:1 src/gtk-xine.c:1724
msgid "0 frames per second"
msgstr "0 khung / giây"
#. Bitrate
#: data/properties.glade.h:2 src/gtk-xine.c:1726
msgid "0 kbps"
msgstr "0 Kb/giây"
#: data/properties.glade.h:3
msgid "0 seconds"
msgstr "0 giây"
#. Dimensions
#: data/properties.glade.h:4 src/gtk-xine.c:1719
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"
#: data/properties.glade.h:5
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Audio</b>"
#: data/properties.glade.h:6
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Chung</b>"
#: data/properties.glade.h:7
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
#: data/properties.glade.h:8
msgid "Artist: "
msgstr "Nghệ sĩ: "
#: data/properties.glade.h:9
msgid "Bitrate: "
msgstr "Mức bit: "
#: data/properties.glade.h:10
msgid "Codec: "
msgstr "Codec: "
#: data/properties.glade.h:11
msgid "Dimensions: "
msgstr "Chiều: "
#: data/properties.glade.h:12
msgid "Duration: "
msgstr "Khoảng thời gian: "
#: data/properties.glade.h:13
msgid "Framerate: "
msgstr "Mức khung: "
#. Year
#: data/properties.glade.h:14 src/gtk-xine.c:1715 src/gtk-xine.c:1721
#: src/gtk-xine.c:1728 src/gtk-xine.c:1750 src/gtk-xine.c:1775
#: src/gtk-xine.c:1806
msgid "N/A"
msgstr "Không sẵn có"
#: data/properties.glade.h:15
msgid "Properties"
msgstr "Thuộc tính"
#: data/properties.glade.h:16
msgid "Title: "
msgstr "Tiêu đề: "
#. Title
#: data/properties.glade.h:17 src/gtk-xine.c:1711 src/gtk-xine.c:1713
#: src/gtk-xine.c:1742 src/gtk-xine.c:1746
msgid "Unknown"
msgstr "Không xác định"
#: data/properties.glade.h:18
msgid "Year: "
msgstr "Năm: "
#: data/totem.desktop.in.h:1
msgid "Play movies and songs"
msgstr "Chơi phim và nhạc"
#: data/totem.desktop.in.h:2
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Trình Chơi Phim Totem"
#: data/totem.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
#: data/totem.glade.h:2
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr "Tự động lập lại kích thước cửa sổ khi nạp video mới"
#: data/totem.glade.h:3
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Ra khỏi toàn màn hình"
#: data/totem.glade.h:4
msgid "File name"
msgstr "Tên tập tin"
#: data/totem.glade.h:5
msgid "Next"
msgstr "Tiếp theo"
#: data/totem.glade.h:6
msgid "Next stream"
msgstr "Stream tiếp theo"
#: data/totem.glade.h:7
msgid "Optical Device _Path: "
msgstr "Đường dẫn thiết bị quang: "
#: data/totem.glade.h:8
msgid "Play DVD"
msgstr "Chơi DVD"
#: data/totem.glade.h:9
msgid "Play VCD"
msgstr "Chơi VCD"
#: data/totem.glade.h:10
msgid "Play/Pause"
msgstr "Chơi/Tạm dừng"
#: data/totem.glade.h:11
msgid "Previous"
msgstr "Đứng trước"
#: data/totem.glade.h:12
msgid "Previous stream"
msgstr "Stream đứng trước"
#: data/totem.glade.h:13
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr "Hiện/Ẩn danh sách chơi"
#: data/totem.glade.h:14
msgid "Skip backwards"
msgstr "Nhảy qua tua lại"
#: data/totem.glade.h:15
msgid "Skip forward"
msgstr "Nhảy qua tiến lên"
#: data/totem.glade.h:16
msgid "Time: "
msgstr "Thời gian: "
#: data/totem.glade.h:17
msgid "Toggle Aspect Ratio"
msgstr "Cố định tỷ lệ bề ngoài"
#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:1044
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
#: data/totem.glade.h:19
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Tùy thích Totem"
#: data/totem.glade.h:20
msgid "Volume Down"
msgstr "Giảm âm"
#: data/totem.glade.h:21
msgid "Volume Up"
msgstr "Tăng âm"
#: data/totem.glade.h:22
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Zoom _1:1"
#: data/totem.glade.h:23
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "Zoom _2:1"
#: data/totem.glade.h:24
msgid "_Fullscreen"
msgstr "T_oàn màn hình"
#: data/totem.glade.h:25
msgid "_Movie"
msgstr "_Phim"
#: data/totem.glade.h:26
msgid "_Play / Pause"
msgstr "_Chơi / Tạm dừng"
#: data/totem.glade.h:27
msgid "_Show/Hide Playlist"
msgstr "_Hiện/Ẩn danh sách chơi"
#: data/totem.glade.h:28
msgid "_Sound"
msgstr "Â_m thanh"
#: data/totem.glade.h:29
msgid "_Zoom 1:2"
msgstr "_Zoom 1:2"
#: data/totem.glade.h:30
msgid "button3"
msgstr "nút 3"
#: data/totem.glade.h:31
msgid "button4"
msgstr "nút 4"
#: data/totem.glade.h:32
msgid "button5"
msgstr "nút 5"
#: data/totem.schemas.in.h:1
msgid "Default audio output driver"
msgstr "Driver mặc định của đầu ra âm thanh"
#: data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Only start if there isn't already a Totem application running"
msgstr "Chỉ khởi chạy khi không có ứng dụng nào của Totem đang chạy"
#: data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Path to the optical media device"
msgstr "Đường dẫn đến thiết bị quang học"
#: data/totem.schemas.in.h:4
msgid "Repeat mode"
msgstr "Chế độ nhắc lại"
#: data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "Tự động đặt lại lích thước canvas khi nạp tập tin"
#: data/totem.schemas.in.h:6
msgid "X coordinate for the Playlist"
msgstr "X coordinate cho Danh sách chơi"
#: data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Y coordinate for the Playlist"
msgstr "Y coordinate cho Danh sách chơi"
#: src/gtk-playlist.c:410 src/totem.c:876
msgid "Select files"
msgstr "Chọn tập tin"
#: src/gtk-playlist.c:546
msgid "Filename"
msgstr "Tên tập tin"
#: src/gtk-xine.c:53
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Cửa sổ video của totem"
#: src/gtk-xine.c:736
msgid ""
"Could not initialise the threads support.\n"
"You should install a thread-safe Xlib."
msgstr ""
"Không thể sơ khởi hỗ trợ đa luồng.\n"
"Bạn nên cài đặt thread-safe Xlib."
#: src/gtk-xine.c:768
msgid "Could not find a suitable video output."
msgstr "Không thể tìm thấy đầu ra video thích hợp."
#. One hour
#: src/gtk-xine.c:1629
#, c-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d giờ"
#. Multiple hours
#: src/gtk-xine.c:1632
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d giờ"
#. One minute
#: src/gtk-xine.c:1636
#, c-format
msgid "%d minute"
msgstr "%d phút"
#. Multiple minutes
#: src/gtk-xine.c:1639
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d phút"
#. One second
#: src/gtk-xine.c:1643
#, c-format
msgid "%d second"
msgstr "%d giây"
#. Multiple seconds
#: src/gtk-xine.c:1646
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d giây"
#. hour:minutes:seconds
#: src/gtk-xine.c:1651
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
#: src/gtk-xine.c:1654
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
#: src/gtk-xine.c:1657
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. 0 second
#: src/gtk-xine.c:1660 src/gtk-xine.c:1717
msgid "0 second"
msgstr "0 giây"
#: src/gtk-xine.c:1785
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d khung / giây"
#: src/gtk-xine.c:1797
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d Kb/giây"
#: src/totem.c:257
msgid ""
"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate "
"plugins to handle it.\n"
"Install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this "
"media."
msgstr ""
"Totem không thể chơi loại phương tiện này vì bạn không có plugin thích hợp "
"để xử lý.\n"
"Hãy cài đặt plugin cần thiết và chạy lại Totem để chơi phương tiện này."
#: src/totem.c:265
msgid ""
"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n"
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr ""
"Totem không thể chơi phương tiện này mặc dù có plugin để xử lý nó.\n"
"Có thể bạn cần kiểm tra là có đĩa đang trong ổ và nó đã được cấu hình đúng "
"hay chưa."
#: src/totem.c:369 src/totem.c:1717
msgid "No file"
msgstr "Không có tập tin"
#: src/totem.c:1020
msgid "translator_credits"
msgstr "đóng góp dịch thuật"
#: src/totem.c:1045
msgid "Copyright (c) 2002 Bastien Nocera"
msgstr "Bản quyền (c) 2002 Bastien Nocera"
#: src/totem.c:1046
msgid "Movie Player (based on the Xine libraries)"
msgstr "Trình chiếu phim (dựa trên thư viện của Xine)"
#: src/totem.c:1071
msgid ""
"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
"Make sure that Totem is correctly installed."
msgstr ""
"Totem không thể hiển thị cửa sổ thuộc tính movie.\n"
"Kiểm tra xem Totem được cài đặt chuẩn chưa."
#: src/totem.c:1385
#, c-format
msgid ""
"Totem could not startup:\n"
"%s"
msgstr ""
"Totem không thể khởi chạy:\n"
"%s"
#: src/totem.c:1391
#, c-format
msgid ""
"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
"Totem will not be able to play it."
msgstr ""
"Không có plugin cho Totem để xử lý '%s'.\n"
"Totem sẽ không thể chơi nó."
#: src/totem.c:1396
#, c-format
msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further."
msgstr "'%s' bị gẫy, Totem không thể chơi thêm nữa."
#: src/totem.c:1400
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Totem không thể chơi '%s':\n"
"%s"
#: src/totem.c:1820
#, c-format
msgid ""
"Totem couln't initialise the \n"
"configuration engine:\n"
"%s"
msgstr ""
"Totem không thể sơ khởi \n"
"engine cấu hình:\n"
"%s"
#: src/totem.c:1852 src/totem.c:1861
msgid ""
"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
msgstr ""
"Không thể nạp giao diện chính (totem, glade).\n"
"Kiểm tra xem Totem được cài đặt chuẩn chưa."
#: src/totem.c:1873
msgid ""
"Couldn't load the interface for the playlist.\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
msgstr ""
"Không thể nạp giao diện cho danh sách chơi\n"
"Kiểm tra xem Totem được cài đặt chuẩn chưa."
#~ msgid "Playing"
#~ msgstr "Đang chơi"
#~ msgid ""
#~ "The configuration system is not initialised.\n"
#~ "The defaults will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Hệ thống cấu hình chưa được sơ khởi.\n"
#~ "Sẽ sử dụng mặc định."
#~ msgid "No video plugin available to decode '%s'."
#~ msgstr "Hiện không có video plugin để giải mã '%s'."
#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Không có tập tin</b></span>"
|