summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
blob: 7b2cefe357ebf466b34d34aa8c8a291a0fd9840f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
# Turkish translation of totem.
# Copyright (C) 2003 totem's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the totem package.
# Caner Baydemir <caner.baydemir@gelecek.com.tr>, 2003
# Erçin EKER <ercin.eker@linux.org.tr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-05 18:46+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 20:21+0300\n"
"Last-Translator: Erçin EKER <ercin.eker@linux.org.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../data/playlist.glade.h:1
msgid "Add..."
msgstr "Ekle..."

#: ../data/playlist.glade.h:2
msgid "Move Down"
msgstr "Aşağı Taşı"

#: ../data/playlist.glade.h:3
msgid "Move Up"
msgstr "Yukarı Taşı"

#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:115
msgid "Playlist"
msgstr "Çalma Listesi"

#: ../data/playlist.glade.h:5
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"

#: ../data/playlist.glade.h:6
msgid "Save..."
msgstr "Kaydet..."

#: ../data/playlist.glade.h:7
msgid "_Copy Location"
msgstr "Konumu _Kopyala:"

#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "Sonraki bölüm/film"

#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51
msgid "Play / Pa_use"
msgstr "_Oynat / Beklet"

#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "Filmi oynat veya beklet"

#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:55
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "Önceki bölüm veya film"

#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:71
msgid "Show _Controls"
msgstr "_Kontrolleri Göster"

#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:73
msgid "Show controls"
msgstr "Kontrolleri göster"

#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:76
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "Geriye doğru _atla"

#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:77
msgid "Skip _Forward"
msgstr "İleri doğr_u atla"

#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:78
msgid "Skip backwards"
msgstr "Geriye doğru atla"

#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:79
msgid "Skip forward"
msgstr "İleri doğru atla"

#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:102
msgid "Volume _Down"
msgstr "Sesi _Düşür"

#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:103
msgid "Volume _Up"
msgstr "Sesi _Yükselt"

#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:105
msgid "Volume up"
msgstr "Sesi yükselt"

#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:128
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "_Sonraki Bölüm/Film"

#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:130
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "_Önceki Bölüm/Film"

#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1
#: ../data/totem.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:157
msgid "0 frames per second"
msgstr "Saniyede 0 çerçeve"

#: ../data/properties.glade.h:3 ../src/bacon-video-widget-properties.c:154
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160
msgid "0 kbps"
msgstr "0 kbps"

#. 0 seconds
#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
#: ../src/backend/video-utils.c:276
msgid "0 seconds"
msgstr "0 saniye"

#. Dimensions
#: ../data/properties.glade.h:5 ../src/bacon-video-widget-properties.c:149
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"

#: ../data/properties.glade.h:6
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Ses</b>"

#: ../data/properties.glade.h:7
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Genel</b>"

#: ../data/properties.glade.h:8
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"

#: ../data/properties.glade.h:9
msgid "Album:"
msgstr "Albüm:"

#: ../data/properties.glade.h:10
msgid "Artist:"
msgstr "Sanatçı:"

#: ../data/properties.glade.h:11
msgid "Bitrate:"
msgstr "Örnekleme Hızı:"

#: ../data/properties.glade.h:12
msgid "Codec:"
msgstr "Kodek:"

#: ../data/properties.glade.h:13
msgid "Dimensions:"
msgstr "Boyutlar:"

#: ../data/properties.glade.h:14
msgid "Duration:"
msgstr "Süre:"

#: ../data/properties.glade.h:15
msgid "Framerate:"
msgstr "Çerçeve Hızı:"

#. Video Codec
#. Audio Codec
#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:151
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:162
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2025
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"

#: ../data/properties.glade.h:18
msgid "Title:"
msgstr "Başlık:"

#. Title
#. Artist
#. Album
#. Year
#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:138
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:140
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"

#: ../data/properties.glade.h:20
msgid "Year:"
msgstr "Yıl:"

#: ../data/screenshot.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"

#: ../data/screenshot.glade.h:3
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Önizleme</b>"

#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Ekran Görüntüsünü Kaydet"

#: ../data/screenshot.glade.h:5
msgid "Save screenshot"
msgstr "Ekran görüntüsünü kaydet"

#: ../data/screenshot.glade.h:6
msgid "Save screenshot to _desktop"
msgstr "_Masaüstüne ekran görüntüsü kaydet"

#: ../data/screenshot.glade.h:7
msgid "Save screenshot to _file:"
msgstr "Ekran Görüntüsünü dosyaya _kaydet:"

#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:140
msgid "Skip to"
msgstr "Atla"

#: ../data/skip_to.glade.h:3
msgid "_Skip to:"
msgstr "_Atla:"

#: ../data/skip_to.glade.h:4
msgid "seconds"
msgstr "saniye"

#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
msgid "Play movies and songs"
msgstr "Filmleri ve şarkıları çal"

#. Title
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:97
#: ../src/totem.c:678 ../src/totem.c:3376 ../src/totem.c:3393
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem Film Oynatıcı"

#: ../data/totem.glade.h:2
msgid ""
"14.4 Kbps Modem\n"
"19.2 Kbps Modem\n"
"28.8 Kbps Modem\n"
"33.6 Kbps Modem\n"
"34.4 Kbps Modem\n"
"56 Kbps Modem/ISDN\n"
"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
"256 Kbps DSL/Cable\n"
"384 Kbps DSL/Cable\n"
"512 Kbps DSL/Cable\n"
"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
"Intranet/LAN"
msgstr ""
"14.4 Kbps Modem\n"
"19.2 Kbps Modem\n"
"28.8 Kbps Modem\n"
"33.6 Kbps Modem\n"
"34.4 Kbps Modem\n"
"56 Kbps Modem/ISDN\n"
"112 Kbps Çift ISDN/DSL\n"
"256 Kbps DSL/Cable\n"
"384 Kbps DSL/Cable\n"
"512 Kbps DSL/Cable\n"
"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
"Intranet/LAN"

#: ../data/totem.glade.h:14
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (Genişekran)"

#: ../data/totem.glade.h:15
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"

#: ../data/totem.glade.h:16
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"

#: ../data/totem.glade.h:17
msgid "<b>Audio Output</b>"
msgstr "<b>Ses Çıktısı</b>"

#: ../data/totem.glade.h:18
msgid "<b>Color balance</b>"
msgstr "<b>Renk dengesi</b>"

#: ../data/totem.glade.h:19
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Görüntü</b>"

#: ../data/totem.glade.h:20
msgid "<b>Networking</b>"
msgstr "<b>Ağ</b>"

#: ../data/totem.glade.h:21
msgid "<b>Subtitles</b>"
msgstr "<b>Alt yazılar</b>"

#: ../data/totem.glade.h:22
msgid "<b>TV-Out</b>"
msgstr "<b>TV Çıkışı</b>"

#: ../data/totem.glade.h:23
msgid "<b>Visual Effects</b>"
msgstr "<b>Görsel Efektler</b>"

#: ../data/totem.glade.h:24
msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dosya yok</b></span>"

#: ../data/totem.glade.h:25
msgid "A_udio Menu"
msgstr "Ses _Menüsü"

#: ../data/totem.glade.h:26
msgid "Always on _Top"
msgstr "Her zaman en _Üstte"

#: ../data/totem.glade.h:27
msgid "Always on top"
msgstr "Her zaman en üstte"

#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92
msgid "Audio"
msgstr "Ses"

#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292
msgid "Auto"
msgstr "Oto"

#: ../data/totem.glade.h:30
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr ""
"Y_eni video yüklendiğinde otomatik olarak pencereyi yeniden boyutlandır"

#: ../data/totem.glade.h:31
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Ka_rşıtlık:"

#: ../data/totem.glade.h:32
msgid "Connection _speed:"
msgstr "Bağlantı _hızı:"

#: ../data/totem.glade.h:33
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace"

#: ../data/totem.glade.h:34
msgid "Display"
msgstr "Görüntü"

#: ../data/totem.glade.h:35
msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "Penceresi Filme Uydur"

#: ../data/totem.glade.h:36
msgid "General"
msgstr "Genel"

#: ../data/totem.glade.h:37
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "DVD menüsüne git"

#: ../data/totem.glade.h:38
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "Açı menüsüne git"

#: ../data/totem.glade.h:39
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "Ses menüsüne git"

#: ../data/totem.glade.h:40
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "Bölüm menüsüne git"

#: ../data/totem.glade.h:41
msgid "Go to the title menu"
msgstr "Başlık menüsüne git"

#: ../data/totem.glade.h:42
msgid "Help contents"
msgstr "Yardım içeriği"

#: ../data/totem.glade.h:43
msgid "Languages"
msgstr "Diller"

#: ../data/totem.glade.h:44
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Tam Ekrandan Çık"

#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"

#: ../data/totem.glade.h:47
msgid "No Language Selection Available"
msgstr "Dil Seçimi Mevcut Değil"

#: ../data/totem.glade.h:48
msgid "No subtitles selection available"
msgstr "Altyazı Seçimi Mevcut Değil"

#: ../data/totem.glade.h:49
msgid "Open _Location..."
msgstr "Konum _Aç:"

#: ../data/totem.glade.h:50
msgid "Open a non-local file"
msgstr "Yerel olmayan bir dosya aç"

#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38
msgid "Play/Pause"
msgstr "Oynat/Beklet"

#: ../data/totem.glade.h:54 ../src/totem-options.c:42
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"

#: ../data/totem.glade.h:56
msgid "Resize _1:1"
msgstr "Boyutlandır _1:1"

#: ../data/totem.glade.h:57
msgid "Resize _2:1"
msgstr "Boyutlandır _2:1"

#: ../data/totem.glade.h:58
msgid "Resize to half the video size"
msgstr "Film boyutunun yarısına yeniden boyutlandır"

#: ../data/totem.glade.h:59
msgid "Resize to twice the video size"
msgstr "Film boyutunun iki katına yeniden boyutlandır"

#: ../data/totem.glade.h:60
msgid "Resize to video size"
msgstr "Film boyutunu yeniden boyutlandır"

#: ../data/totem.glade.h:61
msgid "S_ubtitles"
msgstr "Al_tyazılar"

#: ../data/totem.glade.h:62
msgid "Sat_uration:"
msgstr "Doy_gunluk:"

#: ../data/totem.glade.h:63
msgid "Set the aspect ratio"
msgstr "Görüntü oranını ayarla"

#: ../data/totem.glade.h:64
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Tekrar kipini tanımla"

#: ../data/totem.glade.h:65
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Rastgele kipini tanımla"

#: ../data/totem.glade.h:66
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "Görüntü oranını 16:9 (Anamorfik) olarak ayarlar"

#: ../data/totem.glade.h:67
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "Görüntü oranını 2.11:1 (DVB) olarak ayarlar"

#: ../data/totem.glade.h:68
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "Görüntü orarnını 4:3 (TV) olarak ayarlar"

#: ../data/totem.glade.h:69
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Görüntü oranını otomatik olarak ayarlar"

#: ../data/totem.glade.h:70
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Görüntü oranını kare olarak ayarlar"

#: ../data/totem.glade.h:72
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Ses dosyası yüklendiğinde _görsel efektleri göster"

#: ../data/totem.glade.h:74
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Yan çubuğu göster ya da gizle"

#: ../data/totem.glade.h:75
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "Ras_gele kip"

#: ../data/totem.glade.h:80
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "Belirli bir zamana geç"

#: ../data/totem.glade.h:81
msgid ""
"Small\n"
"Normal\n"
"Large\n"
"Extra Large"
msgstr ""
"Küçük\n"
"Normal\n"
"Büyük\n"
"Çok Büyük"

#: ../data/totem.glade.h:85
msgid "Square"
msgstr "Kare"

#: ../data/totem.glade.h:86
msgid ""
"Stereo\n"
"4-channel\n"
"4.1-channel\n"
"5.0-channel\n"
"5.1-channel\n"
"AC3 Passthrough"
msgstr ""
"Stereo\n"
"4 kanal\n"
"4.1 kanal\n"
"5.0 kanal\n"
"5.1 kanal\n"
"AC3 Ara bağlantısı"

#: ../data/totem.glade.h:92
msgid "Subtitles"
msgstr "Alt yazılar"

#: ../data/totem.glade.h:93
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Tam ekrana geç"

#: ../data/totem.glade.h:94
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Ekran görüntü_sü al"

#: ../data/totem.glade.h:95
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Ekran görüntüsü al"

#: ../data/totem.glade.h:96
msgid "Time:"
msgstr "Zaman:"

#: ../data/totem.glade.h:98
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Totem Özellikler"

#: ../data/totem.glade.h:99
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
msgstr "Nvidia tam ekran TV çıkışı (NTSC)"

#: ../data/totem.glade.h:100
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
msgstr "Nvidia tam ekran TV çıkışı (PAL)"

#: ../data/totem.glade.h:101
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "Görsel canlandırma _boyutu:"

#: ../data/totem.glade.h:104
msgid "Volume down"
msgstr "Sesi düşür"

#: ../data/totem.glade.h:106
msgid "Zoom In"
msgstr "Yakınlaş"

#: ../data/totem.glade.h:107
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzaklaş"

#: ../data/totem.glade.h:108
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Yakınlaştırmayı sıfırla"

#: ../data/totem.glade.h:109
msgid "Zoom in"
msgstr "Yakınlaş"

#: ../data/totem.glade.h:110
msgid "Zoom out"
msgstr "Uzaklaş"

#: ../data/totem.glade.h:111
msgid "Zoom reset"
msgstr "Yakınlaştırmayı sıfırla"

#: ../data/totem.glade.h:112
msgid "_Angle Menu"
msgstr "_Açı Menüsü"

#: ../data/totem.glade.h:113
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "_Görüntü Oranı"

#: ../data/totem.glade.h:114
msgid "_Audio output type:"
msgstr "_Ses çıkış tipi:"

#: ../data/totem.glade.h:115
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Parlaklık:"

#: ../data/totem.glade.h:116
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "Bölüm _Menüsü"

#: ../data/totem.glade.h:117
msgid "_Contents"
msgstr "İçinde_kiler"

#: ../data/totem.glade.h:118
msgid "_DVD Menu"
msgstr "DV_D Menüsü"

#: ../data/totem.glade.h:119
msgid "_DXR3 TV-out"
msgstr "_DXR3 TV-out"

#: ../data/totem.glade.h:120
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Deinterlace"

#: ../data/totem.glade.h:121
msgid "_Eject"
msgstr "Çı_kar"

#: ../data/totem.glade.h:122
msgid "_Font:"
msgstr "_Yazı tipi:"

#: ../data/totem.glade.h:123
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tam ekran"

#: ../data/totem.glade.h:124
msgid "_Go"
msgstr "_Git"

#: ../data/totem.glade.h:125
msgid "_Hue:"
msgstr "_Renk:"

#: ../data/totem.glade.h:126
msgid "_Languages"
msgstr "_Diller"

#: ../data/totem.glade.h:127
msgid "_Movie"
msgstr "Fil_m"

#: ../data/totem.glade.h:129
msgid "_No TV-out"
msgstr "TV Çıkışı _Yok"

#: ../data/totem.glade.h:131
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "_Tekrar Kipi"

#: ../data/totem.glade.h:132
msgid "_Reset To Defaults"
msgstr "Öntanımlıya _Sıfırla"

#: ../data/totem.glade.h:133
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "1:2'ye _Boyutlandır"

#: ../data/totem.glade.h:134
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Kenar Çubuğu"

#: ../data/totem.glade.h:135
msgid "_Skip to..."
msgstr "_Atla..."

#: ../data/totem.glade.h:136
msgid "_Sound"
msgstr "_Ses"

#: ../data/totem.glade.h:137
msgid "_Title Menu"
msgstr "_Başlık Menüsü"

#: ../data/totem.glade.h:138
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr "Görsel canlandırma _tipi:"

#: ../data/totem.schemas.in.h:1
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
"stream (in seconds)"
msgstr ""
"Ağ üstünden akışkan ortam oynatmaya başlamadan önce ön belleğe alınacak veri "
"miktarı (saniye olarak)"

#: ../data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Buffer size"
msgstr "Önbellek boyutu"

#: ../data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Enable deinterlacing"
msgstr "Deinterlacing'i etkinleştir"

#: ../data/totem.schemas.in.h:4
msgid "Height of the video widget"
msgstr "Görüntü bölümünün boyutu"

#: ../data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
msgstr "Gösterilmeden önce çözümlenecek veri miktarı (saniye olarak)"

#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "Görsel efekt eklentilerinin adı"

#: ../data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "Ağ önbellek eşiği"

#: ../data/totem.schemas.in.h:8
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
msgstr "Alt yazı çizimi için Pango yazı tipi tanımlaması"

#: ../data/totem.schemas.in.h:9
msgid "Repeat mode"
msgstr "Tekrar modu"

#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "Dosya yüklendiğinde pencereyi yeniden boyutlandır"

#: ../data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "Video gösterilmiyorken görsel efekt göster"

#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr "Ses dosyası oynatırken görsel efektleri göster."

#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Rasgele kipi"

#: ../data/totem.schemas.in.h:14
msgid "Sound volume"
msgstr "Ses şiddeti"

#: ../data/totem.schemas.in.h:15
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
msgstr "Ses şiddeti, yüzde olaral, 0 ile 100 arasında"

#: ../data/totem.schemas.in.h:16
msgid "Subtitle font"
msgstr "Altyazı yazıtipi"

#: ../data/totem.schemas.in.h:17
msgid "The brightness of the video"
msgstr "Videonun parlaklığı"

#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "The contrast of the video"
msgstr "Videonun karşıtlığı"

#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "The hue of the video"
msgstr "Videonun rengi"

#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "The saturation of the video"
msgstr "Videonun renk doygunluğu"

#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "Kullanılacak ses çıkış türü"

#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
"Passthrough."
msgstr ""
"Kullanılacak ses çıkışı tipi: stereo için\"0\", 4 kanallı çıkış için \"1\", "
"5.0 kanallı çıkış için \"2\", 5.1 kanallı çıkış için \"3\", AC3 ara "
"bağlantısı için \"4\""

#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "Pencere en üstte yer alsın"

#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "Pencere diğerlerinin üstünde yer alsın"

#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "Whether the sidebar is shown"
msgstr "Kenar çubuğu görünsün"

#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "Oynatıcı mekanizma hata takibi etkin olsun"

#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid "Width of the video widget"
msgstr "Video alanı genişliği"

#: ../data/uri.glade.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "Açmak istediğiniz dosyanın _adresini giriniz:"

#: ../data/uri.glade.h:2
msgid "Open Location"
msgstr "Konum Aç"

#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
msgid "Vanity Webcam utility"
msgstr "Vanity Web kamerası aracı"

#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
msgid "View live webcam and upload pictures"
msgstr "Web kamerasından anında görüntü göster ama resim gönder"

#: ../data/vanity.glade.h:1
msgid "Save File"
msgstr "Dosyayı Kaydet"

#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:259
msgid "Vanity"
msgstr "Vanity"

#: ../data/vanity.glade.h:3
msgid "Vanity Preferences"
msgstr "Vanity Seçenekleri"

#: ../data/vanity.glade.h:4
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Yakınlaş 1:1"

#: ../data/vanity.glade.h:5
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "Uzaklaş 1:2"

#: ../data/vanity.glade.h:6
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "Yakınlaş 2:1"

#: ../data/vanity.glade.h:7
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Yakınlaş _1:1"

#: ../data/vanity.glade.h:8
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "Yakınlaş _2:1"

#: ../data/vanity.glade.h:9
msgid "_Picture"
msgstr "_Resim"

#: ../data/vanity.glade.h:10
msgid "_Zoom 1:2"
msgstr "_Zoom 1:2"

#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
msgid "Unnamed CDROM"
msgstr "İsimsiz CDROM"

#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:221
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"

#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "saniyede %d çerçeve"

#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:226
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:242
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"

#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:276
msgid "Properties dialog"
msgstr "Seçenekler diyaloğu"

#. +
#: ../src/bacon-volume.c:187
msgid "+"
msgstr "+"

#. -
#: ../src/bacon-volume.c:203
msgid "-"
msgstr "-"

#: ../src/totem-interface.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface."
msgstr "'%s' arayüzü yüklenemiyor."

#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Totem'in düzgün kurulduğundan emin olun."

#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"

#: ../src/totem-menu.c:568
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "'%s' Diskini Oynat"

#: ../src/totem-options.c:36
msgid "Backend options"
msgstr "Arka uç seçenekleri"

#: ../src/totem-options.c:37
msgid "Enable debug"
msgstr "Hata ayıklamayı etkinleştir"

#: ../src/totem-options.c:39
msgid "Play"
msgstr "Oynat"

#: ../src/totem-options.c:40
msgid "Pause"
msgstr "Beklet"

#: ../src/totem-options.c:43
msgid "Seek Forwards"
msgstr "İleriye Atlama"

#: ../src/totem-options.c:44
msgid "Seek Backwards"
msgstr "Geriye Atlama"

#: ../src/totem-options.c:45
msgid "Volume Up"
msgstr "Sesi Yükselt"

#: ../src/totem-options.c:46
msgid "Volume Down"
msgstr "Sesi Düşür"

#: ../src/totem-options.c:47
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Tam Ekran Aç/Kapa"

#: ../src/totem-options.c:48
msgid "Show/Hide Controls"
msgstr "Kontrolleri Göster/Gizle"

#: ../src/totem-options.c:49
msgid "Quit"
msgstr "Çık"

#: ../src/totem-options.c:50
msgid "Enqueue"
msgstr "Kuyruğa al"

#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Replace"
msgstr "Değiştir"

#: ../src/totem-options.c:112
#, c-format
msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
msgstr "Bilinmeyen '%s' seçeneği göz ardı edildi\n"

#: ../src/totem-playlist.c:326
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "Çalma listesi kaydedilemedi"

#: ../src/totem-playlist.c:659
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Filmleri veya Oynatma Listelerini Seç"

#: ../src/totem-playlist.c:838
msgid "Save Playlist"
msgstr "Çalma Listesini Kaydet"

#: ../src/totem-playlist.c:884
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Dosyanın üstüne yaz?"

#: ../src/totem-playlist.c:886
#, c-format
msgid ""
"A file named '%s' already exists.  Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Dosya '%s' zaten mevcut. Üstüne yazmak istediğinize emin misiniz?."

#: ../src/totem-playlist.c:1393
msgid "playlist"
msgstr "çalma listesi"

#: ../src/totem-playlist.c:1522
msgid "Playlist error"
msgstr "Çalma listesi hatası"

#: ../src/totem-playlist.c:1522
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "'%s' oynatma listesi ayrıştırılamıyor, hasarlı olabilir."

#: ../src/totem-playlist.c:1915
msgid "Select CD"
msgstr "CD Seç"

#: ../src/totem-playlist.c:1920
msgid "Please select the currently playing CD:"
msgstr "Şu an oynatılan CD'yi seçin:"

#: ../src/totem-preferences.c:86
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "Görsel Efektleri etkinleştir?"

#: ../src/totem-preferences.c:88
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
msgstr ""
"Öyle görünüyorki Totem'i uzaktan çalıştırıyorsunuz.\n"
"Görsel efektleri etkinleştirmek istediğinize emin misiniz?"

#: ../src/totem-preferences.c:141
msgid ""
"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
"Totem is restarted."
msgstr ""
"Bu seçenekte yaptığınız değişiklik anca sonraki filmde ya da Totem yeniden "
"başlatıldığında etkin olur."

#: ../src/totem-preferences.c:185
msgid ""
"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
msgstr ""
"Bu türde TV çıkışının açmak ya da kapatmak yeniden başlatmayı gerektirir."

#: ../src/totem-preferences.c:297
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr "Görsel efekt değişiminin etkin olması için yeniden başlatma gereki."

#: ../src/totem-preferences.c:381
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
msgstr ""
"Ses çıkış türünün değiştirilmesi Totem yeniden başlatıldığında etkin olur."

#: ../src/totem-preferences.c:602
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Altyazı Yazıtipi Seç"

#. FIXME this should be setting an error?
#: ../src/totem-properties-main.c:112 ../src/totem-properties-view.c:86
#: ../src/totem-properties-view.c:94
msgid "Audio/Video"
msgstr "Ses/Video"

#: ../src/totem-properties-view.c:88
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Ekran Görüntüsü%d.png"

#: ../src/totem-screenshot.c:204
#, c-format
msgid "File '%s' already exists."
msgstr "Dosya '%s' zaten mevcut."

#: ../src/totem-screenshot.c:206
msgid "The screenshot was not saved"
msgstr "Ekran görüntüsü kaydedilmedi."

#: ../src/totem-screenshot.c:217
msgid "There was an error saving the screenshot."
msgstr "Ekran görüntüsü kaydedilirken hata oluştu."

#: ../src/totem-screenshot.c:250
msgid "Screenshot.png"
msgstr "EkranGörüntüsü.png"

#: ../src/totem-statusbar.c:91
msgid "Shadow type"
msgstr "Gölge tipi"

#: ../src/totem-statusbar.c:92
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Durum çubuğu metni çevresindeki geçiş stili"

#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:664
msgid "Stopped"
msgstr "Durduruldu"

#: ../src/totem-statusbar.c:142
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"

#: ../src/totem-statusbar.c:180
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (Aktarılıyor)"

#. Elapsed / Total Length
#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:82
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"

#. Seeking to Time / Total Length
#: ../src/totem-statusbar.c:190
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "%s / %s'e atla"

#: ../src/totem-statusbar.c:248
msgid "Buffering"
msgstr "Ara belleğe alınıyor"

#. eg: 75 %
#: ../src/totem-statusbar.c:251
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"

#: ../src/totem.c:244
msgid "Playing"
msgstr "Çalıyor"

#: ../src/totem.c:249
msgid "Paused"
msgstr "Bekletildi"

#: ../src/totem.c:294
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "Totem optik ortamı çıkartamıyor."

#: ../src/totem.c:322 ../src/totem.c:349 ../src/totem.c:783 ../src/totem.c:887
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem '%s'i oynatamadı."

#: ../src/totem.c:375
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
"appropriate plugins to handle it."
msgstr ""
"Totem bu türdeki (%s) ortamları oynatamıyor çünkü bu işlem için doğru "
"eklentiler kurulu değil."

#: ../src/totem.c:376
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
msgstr ""
"Lütfen bu ortamı oynatmak için gerekli eklentileri kurun ve Totem'i yeniden "
"başlatın."

#: ../src/totem.c:384
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
"it."
msgstr ""
"Totem gerekli eklentiler kurulu olmasına rağmen bu ortamı (%s) oynatamıyor."

#: ../src/totem.c:385
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr ""
"Sürücünün doğru yapılandırıldığından ve içinde bir ortam bulunup "
"bulunmadığını kontrol etmek isteyebilirsiniz."

#: ../src/totem.c:413
msgid "Failed to play Audio/Video Disc"
msgstr "Ses/Video Diski oynatma başarısız"

#: ../src/totem.c:414
msgid "Reason unknown"
msgstr "Sebep bilinmiyor"

#: ../src/totem.c:671
msgid "No File"
msgstr "Dosya yok"

#: ../src/totem.c:1248 ../src/totem.c:1250
msgid "An error occurred"
msgstr "Bir hata oluştu"

#: ../src/totem.c:1544
msgid "Select Files"
msgstr "Dosyaları Seç"

#: ../src/totem.c:1629
msgid "Open Location..."
msgstr "Konum Aç..."

#: ../src/totem.c:1898
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem yardım içeriğini gösteremiyor."

#: ../src/totem.c:1936
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "Film Oynatıcı %s'i kullanıyor"

#: ../src/totem.c:1940
msgid "Totem"
msgstr "Totem"

#: ../src/totem.c:1942 ../src/vanity.c:261
msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
msgstr "Kopya Hakkı © 2002-2005 Bastien Nocera"

#: ../src/totem.c:1947 ../src/vanity.c:266
msgid "translator-credits"
msgstr "Erçin EKER <ercin.eker@linux.org.tr>"

#: ../src/totem.c:1980 ../src/totem.c:1988 ../src/vanity.c:299
#: ../src/vanity.c:307
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem bu filmden bir ekran görüntüsü elde edemedi."

#: ../src/totem.c:1988 ../src/vanity.c:307
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "Bunun gerçekleşmemesi gerekiyordu, lütfen bir hata raporu oluşturun."

#: ../src/totem.c:2015
msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
msgstr "Totem film özellikleri penceresini gösteremedi."

#: ../src/totem.c:2015
msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
msgstr "Totem'in düzgün kurulduğundan emin olun."

#: ../src/totem.c:2101
#, c-format
msgid "Totem could not seek in '%s'."
msgstr "Totem '%s'de atlama yapamadı."

#: ../src/totem.c:3238
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem başlatılamadı."

#: ../src/totem.c:3238
msgid "No reason."
msgstr "Sebep yok."

#: ../src/totem.c:3377
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Güvenli iş parçacığı kütüphaneleri ilklendirilemiyor."

#: ../src/totem.c:3377
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Kurulumunuzu kontrol edin. Totem şimdi çıkıyor."

#: ../src/totem.c:3400
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem yapılandırma mekanizmasını başlatamadı."

#: ../src/totem.c:3400
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "GNOME'un düzgün kurulduğundan emin olun."

#. Main window
#: ../src/totem.c:3427
msgid "main window"
msgstr "ana pencere"

#: ../src/totem.c:3432
msgid "video popup menu"
msgstr "video menüsü"

#: ../src/vanity.c:75
msgid "Debug mode on"
msgstr "Hata ayıklama kipi etkin"

#: ../src/vanity.c:255
#, c-format
msgid "Webcam utility using %s"
msgstr "Web kamerası %s'i kullanıyor"

#: ../src/vanity.c:550
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not startup:\n"
"%s"
msgstr ""
"Vanity başlatılamadı:\n"
"%s"

#: ../src/vanity.c:551
msgid "No reason"
msgstr "Sedep yok"

#: ../src/vanity.c:589
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not contact the webcam.\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
"Vanity web kamerası ile bağlantı kuramadı.\n"
"Sebep: %s"

#: ../src/vanity.c:605
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not play video from the webcam.\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
"Vanity web kamerasından video oynatamıyor.\n"
"Sebep: %s"

#: ../src/vanity.c:641
msgid "Vanity Webcam Utility"
msgstr "Vanity Web Kamerası Aracı"

#: ../src/vanity.c:646
msgid ""
"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
"Verify your system installation. Vanity will now exit."
msgstr ""
"Güvenli iş parçacığı kütüphanesi ilklendirilemiyor.\n"
"Kurulumunuzu kontrol edin. Vanity şimdi çıkıyor."

#: ../src/vanity.c:671
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not initialize the \n"
"configuration engine:\n"
"%s"
msgstr ""
"Vanity yapılandırma mekanizmasını \n"
"başlatamadı:\n"
"%s"

#: ../src/vanity.c:691 ../src/vanity.c:706
msgid ""
"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
"Make sure that Vanity is properly installed."
msgstr ""
"Vanity ana arayüzü (vanity.glade) yükleyemedi.\n"
"Vanity'nin düzgün kurulduğundan emin olun."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:68
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Totem Video Penceresi"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1861
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "Çalışma klasörünü bulmaya başarısız"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1920
msgid "Location not found."
msgstr "Yer bulunamadı."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1923
msgid "You don't have permission to open that location."
msgstr "Bu yeri açma yetkiniz bulunmuyor."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1943
msgid "Failed to open media file; unknown error"
msgstr "Ortam dosyası açma başarısız, bilinmeyen hata"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1975
#, c-format
msgid "Failed to play: %s"
msgstr "Oynatma başarısız: %s"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1977
msgid "unknown error"
msgstr "bilinmeyen hata"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3130
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "GStreamer'ın çok eski sürümü yüklü."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3137
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Ortamda desteklenen akışkan video bulunmuyor."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3315
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
msgstr ""
"GStramer oynatma nesnesi oluşturulamadı. Lütfen GStramer kurulumunuzu gözden "
"geçirin."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3411
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
"Video çıkışı şu anda başka bir uygulama tarafından kullanılıyor. Lütfen "
"diğer uygulamaları sonlandırın ya da Çokluortam Sistemleri Seçicisinden "
"başka bir video çıkış türü seçin."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3421
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
"Video çıkışı açılamadı. Belki mevcut olmayabilir. Lütfen Çokluortam "
"Sistemleri Seçicisinden başka bir video çıkış türü seçin."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3448
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
"using a sound server."
msgstr ""
"Ses çıkışı başka bir uygulama tarafından kullanılıyor. Lütfen Çokluortam "
"Sistemleri Seçicisinden başka bir ses çıkışı seçin. Bunun yerine bir ses "
"sunucusu kullanmayı deneyebilirsiniz."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3454
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector"
msgstr ""
"Talep edilen ses çıkışı bulunamadı. Lütfen Çokluortam Sistemleri "
"Seçicisinden başka bir ses çıkış türü seçin"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3464
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
"output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
"Ses çıkışı açılamadı. Belki ses aygıtını açmak için yeterli yetkiniz "
"bulunmuyor ya da ses sunucusu çalışmıyor. Lütfen Çokluortam Sistemleri "
"Seçicisinden başka bir ses çıkış türü seçin."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:676
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
"Check that the device is not busy."
msgstr ""
"Ses aygıtı '%s' yüklenemedi\n"
"Aygıtın meşgul olup olmadığını kontrol edin."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1131
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1664
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
msgstr ""
"Herhangi bir video çıkışı mevcut değil. Uygulamanın düzgün kurulduğundan "
"emin olun."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1254
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Bağlanmaya çalıştığınız sunucu bilinmiyor."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1258
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "Belirttiğiniz aygıt ismi (%s) geçersiz görünüyor."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1262
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "Bağlanmaya çalıştığınız sunucuya (%s) ulaşılamaz."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1266
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Bu sunucuya bağlantı rededildi."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1270
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Belirttiğiniz film bulunamıyor."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1276
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1294
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
msgstr ""
"Kaynak şifrelenmiş görünyor ve okunamıyor. Libdvdcss kurulu değilken "
"şifrelenmiş bir DVD seyretmeye mi çalışıyorsunuz?"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Film okunamıyor."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1288
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "Bir kütüphane ya da çözücü yüklenmeye çalışırken hata oluştu (%s)."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1297
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "Bu dosya şifrelenmiş ve oynatılamaz."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1302
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "Güvenlik gerekçesi ile bu film oynatılamaz."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1307
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr "Ses aygıtı meşgul. Başka bir uygulama bu aygıtı mı kullanıyor?"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Bu dosyayı açmanıza izin verilmedi."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Sunucu bu dosyaya ya da akışkan ortama erişimi redetti."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1323
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Oynatmaya çalıştığın dosya boş."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1472
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "Bu filmi destekleyen bir eklenti bulunmuyor."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1476
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "Bu film bozuk ve bu nedenle oynatılamıyor."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1480
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Bu konum geçerli değil."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1484
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "Bu film açılamıyor."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1488
msgid "Generic Error."
msgstr "Genel Hata."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2023
msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
msgstr "Bu film hareketsiz bir resim. Resim görüntüleyici ile açabilirsiniz."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2047
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr ""
"'%s' video çözücüsü kullanılamıyor. Bazı filmleri oynatabilmek için fazladan "
"birkaç eklenti kurmanız gerekebilir"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2051
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr ""
"'%s' ses çözücüsü kullanılamıyor. Bazı filmleri oynatabilmek için fazladan "
"birkaç eklenti kurmanız gerekebilir"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2067
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "Bu bir ses dosyası ve ses çıkışı müsait değil."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3507
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3570
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "Dil %d"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3606
msgid "Movie is not playing."
msgstr "Film oynatılmıyor."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3615
msgid "No video to capture."
msgstr "Yakalanacak film yok."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3623
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "Video çözücüsü kullanılamıyor."

#: ../src/backend/video-utils.c:256
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d saat"
msgstr[1] "%d saat"

#: ../src/backend/video-utils.c:258
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d dakika"
msgstr[1] "%d dakika"

#: ../src/backend/video-utils.c:261
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d saniye"
msgstr[1] "%d saniye"

#. hour:minutes:seconds
#: ../src/backend/video-utils.c:267
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"

#. minutes:seconds
#: ../src/backend/video-utils.c:270
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#. seconds
#: ../src/backend/video-utils.c:273
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:115
#, c-format
msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
msgstr "%s için gerçek aygıt düğümü bulunamıyor: %s"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:126
#, c-format
msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
msgstr "%s sembolik bağlantısı okunamıyor: %s"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:285
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
msgstr "%s için /etc/fstab içinde bir bağlama noktası bulunamadı"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:323
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
msgstr "Sürücü içinde bir disk bulunup bulunmadığını kontrol edin."

#: ../src/plparse/totem-disc.c:326
#, c-format
msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
msgstr "%s aygıtı okuma amacı ile açılamıyor: %s"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:337
#, c-format
msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
msgstr "%s aygıtının özellikleri elde edilemedi: %s"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:370
#, c-format
msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
msgstr "Sürücü durumu 0x%x (%s) - diski kontrol edin"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:405
#, c-format
msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
msgstr "%2$s bağlanırken beklenmeyen hata durumu %1$d"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:458
#, c-format
msgid "Error getting %s disc status: %s"
msgstr "%s disk durumu elde ederken hata: %s"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:487
#, c-format
msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
msgstr "Beklenmeyen/bilinmeyen cd türü 0x%x (%s)"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:696
msgid "Audio CD"
msgstr "Ses CD'si"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:698
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD'si"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:700
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:237
#, c-format
msgid "Couldn't write parser: %s"
msgstr "Ayrıştırıcı yazılamıyor: %s"

#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:344 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:478
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "'%s' dosyası yazılamıyor: %s"

#~ msgid "Repeat _mode"
#~ msgstr "Tekrar _modu"

#~ msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
#~ msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"

#~ msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
#~ msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"

#~ msgid "14.4 Kbps Modem"
#~ msgstr "14.4 Kbps Modem"

#~ msgid "19.2 Kbps Modem"
#~ msgstr "19.2 Kbps Modem"

#~ msgid "256 Kbps DSL/Cable"
#~ msgstr "256 Kbps DSL/Cable"

#~ msgid "28.8 Kbps Modem"
#~ msgstr "28.8 Kbps Modem"

#~ msgid "33.6 Kbps Modem"
#~ msgstr "33.6 Kbps Modem"

#~ msgid "34.4 Kbps Modem"
#~ msgstr "34.4 Kbps Modem"

#~ msgid "384 Kbps DSL/Cable"
#~ msgstr "384 Kbps DSL/Cable"

#~ msgid "4-channel"
#~ msgstr "4-kanallı"

#~ msgid "5.0-channel"
#~ msgstr "5.0-kanallı"

#~ msgid "<b>Optical Device</b>"
#~ msgstr "<b>Optik Aygıt</b>"

#~ msgid "Exit Fullscreen"
#~ msgstr "Tam Ekrandan Çık"

#~ msgid "File name"
#~ msgstr "Dosya adı"

#~ msgid "Intranet/LAN"
#~ msgstr "Intranet/LAN"

#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Büyük"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"

#~ msgid "Play _Audio CD"
#~ msgstr "Müzik CD'si ç_al"

#~ msgid "Play _DVD"
#~ msgstr "_DVD Oynat"

#~ msgid "Play _VCD"
#~ msgstr "_VCD Oynat"

#~ msgid "Play a Video CD"
#~ msgstr "Video CD'si Oynat"

#~ msgid "Play a Video DVD"
#~ msgstr "Video DVD'si Oynat"

#~ msgid "Play an audio CD"
#~ msgstr "Müzik CD'si çal"

#~ msgid "Show/Hide Playlist"
#~ msgstr "Çalma Listesini Göster/Gizle"

#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Küçük"

#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "Stereo"

#~ msgid "Switch to double size"
#~ msgstr "Çift boyuta geç"

#~ msgid "_Optical device path:"
#~ msgstr "O_ptik aygıt yolu:"

#~ msgid "_Show/Hide Playlist"
#~ msgstr "Çalma Li_stesini Göster/Gizle"

#~ msgid "Path to the optical media device"
#~ msgstr "Optik medya aygıtının yolu"

#~ msgid "Path to the optical media device."
#~ msgstr "Optik ortam aygıtının yolu"

#~ msgid "Repeat mode."
#~ msgstr "Tekrar kipi."

#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load."
#~ msgstr "Dosya yüklendiğinde pencereyi yeniden boyutlandır."

#~ msgid "X coordinate for the Playlist."
#~ msgstr "Çalma listesinin X konumu."

#~ msgid "Y coordinate for the Playlist."
#~ msgstr "Çalma listesinin Y konumu."

#~ msgid "Select the drive"
#~ msgstr "Aygıtı seçin"

#~ msgid "0 second"
#~ msgstr "0 saniye"

#~ msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)"
#~ msgstr "İsimsiz SCSI CD-ROM (%s)"

#~ msgid "File image"
#~ msgstr "Dosya şekli"

#~ msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
#~ msgstr "HTTP Proxy'niz giriş yapmanızı gerektiriyor.\n"

#~ msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
#~ msgstr "Şifreniz kodlanmamış şekle dönüştürülecek."

#~ msgid "Your password will be transmitted encrypted."
#~ msgstr "Şifreniz kodlanmış şekle dönüştürülecek."

#~ msgid "Authentication Required"
#~ msgstr "Doğrulama Gerekiyor"

#~ msgid "_Username:"
#~ msgstr "_Kullanıcı adı:"

#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Şifre:"

#~ msgid "Remember this password"
#~ msgstr "Bu şifreyi hatırla"

#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Dosya adı"

#~ msgid "Download"
#~ msgstr "İndir"

#~ msgid "%s - Totem Movie Player"
#~ msgstr "%s - Totem Film Oynatıcı"

#~ msgid "Couldn't load the interface for the playlist."
#~ msgstr "Çalma listesi arayüzü yükelenemiyor."

#~ msgid "Repeat Mode"
#~ msgstr "Tekrar Modu"

#~ msgid "<b>URL</b>"
#~ msgstr "<b>URL</b>"

#~ msgid "%s - Totem"
#~ msgstr "%s - Totem"

#~ msgid "%d hours"
#~ msgstr "%d saat"

#~ msgid "%d minutes"
#~ msgstr "%d dakika"

#~ msgid "%d seconds"
#~ msgstr "%d saniye"

#~ msgid "Could not find a suitable video output."
#~ msgstr "Uygun video çıkış aygıtı bulunamadı."