1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
|
# Dutch translation of Totem
#
# This file is distributed under the same license as the Totem package.
#
# Huib Kleinhout <huib@stack.nl>, 2002, 2003, 2004.
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2006, 2007.
#
# subtitels ondertiteling/ondertitels (niet ondertitelingen)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-21 13:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-21 13:58+0200\n"
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
# Totem erbij want ik heb meerdere mediaspelers.
# media omdat totem meer dan alleen films kan afspelen
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
msgid "Movie Player"
msgstr "Totem mediaspeler"
# muziek ipv liedjes.
# Muziek en films draaien
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
msgid "Play movies and songs"
msgstr "Films en muziek afspelen"
#: ../data/totem.schemas.in.h:1
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
"stream (in seconds)"
msgstr ""
"De hoeveelheid te bufferen data (in seconden) voordat de datastroom wordt "
"weergegeven "
#: ../data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Buffer size"
msgstr "Bufferengrootte"
#: ../data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
msgstr "Standaardlocatie voor de ‘Open…’-vensters"
#: ../data/totem.schemas.in.h:4
msgid ""
"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
"directory"
msgstr ""
"Standaardlocatie voor de ‘Open…’-vensters. Standaard is dit de huidige map."
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
msgstr "Standaardlocatie voor de ‘Schermafdruk maken’-vensters"
# Pictures wordt niet vertaald?
#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid ""
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
"Pictures directory"
msgstr ""
"Standaardlocatie voor de ‘Schermafdruk maken’-vensters. Standaard is dit de "
"map Pictures."
#: ../data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Enable deinterlacing"
msgstr "Deinterlacing aanzetten"
#: ../data/totem.schemas.in.h:8
msgid "Encoding charset for subtitle"
msgstr "Tekenset voor de ondertiteling"
#: ../data/totem.schemas.in.h:9
msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
msgstr ""
"Maximum hoeveelheid data (in seconden) die, voorafgaand aan de weergave, "
"wordt gedecodeerd"
#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "Naam van de visuele effect-plugins"
#: ../data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "Netwerk buffer-drempelwaarde"
#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
msgstr "Pango lettertypebeschrijving voor weergave van ondertitels"
#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Repeat mode"
msgstr "Herhaalmodus"
#: ../data/totem.schemas.in.h:14
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "Het beeldgebied automatisch herschalen bij het laden van een bestand"
#: ../data/totem.schemas.in.h:15
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "Visuele effecten weergeven waneer er geen video wordt getoond"
#: ../data/totem.schemas.in.h:16
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr ""
"Visuele effecten weergeven tijdens het afspelen van een bestand met alleen "
"geluid."
#: ../data/totem.schemas.in.h:17
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Modus voor willekeurige volgorde"
#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Sound volume"
msgstr "Geluidssterkte"
#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
msgstr "Geluidssterkte, in percentage, tussen 0 en 100"
#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "Tekenset ondertitels"
#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "Subtitle font"
msgstr "Lettertype ondertitels"
#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid "The brightness of the video"
msgstr "De helderheid van de video"
#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "The contrast of the video"
msgstr "Het contrast van de video"
#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "The hue of the video"
msgstr "De tint van de video"
#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "The saturation of the video"
msgstr "De verzadiging van de video"
#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "Type geluidsweergave dat gebruikt wordt"
#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
"Passthrough."
msgstr ""
"Het type geluidsweergave dat gebruikt wordt: \"0\" voor stereo, \"1\" voor 4-"
"kanaals weergave, \"2\" voor 5.0-kanaals weergave, \"3\" voor 5.1-kanaals "
"weergave, \"4\" voor AC3 doorvoer."
# Kan ook iso-8859-15 zijn
#. Translators: This is default subtitle encoding
#. character set. You can change this to be the most common
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
#: ../data/totem.schemas.in.h:32
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
#: ../data/totem.schemas.in.h:33
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "Of het hoofdvenster altijd voorop moet blijven"
#: ../data/totem.schemas.in.h:34
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "Of het hoofdvenster altijd de andere vensters moeten overlappen"
#: ../data/totem.schemas.in.h:35
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr "Of de plugins in de persoonlijke map uitgezet moeten worden"
#: ../data/totem.schemas.in.h:36
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "Of debuggen inschakeld moet worden voor het afspeelsysteem"
# is dit een screensaver-bericht?
#: ../lib/totem-scrsaver.c:117
msgid "Playing a movie"
msgstr "Er wordt een film afgespeeld"
#: ../src/totem-fullscreen.c:401
msgid "No File"
msgstr "Geen bestand"
#: ../src/totem-interface.c:117
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr "Kon de interface ‘%s’ niet laden. %s"
#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
#: ../src/totem-menu.c:1399
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Controleer of Totem juist is geïnstalleerd."
#: ../src/totem-interface.c:234
msgid ""
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
#: ../src/totem-interface.c:238
msgid ""
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
#: ../src/totem-interface.c:242
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
#: ../src/totem-interface.c:245
msgid ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
msgstr ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
#: ../src/totem-menu.c:296
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: ../src/totem-menu.c:300 ../src/totem-menu.c:1285
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
#: ../src/totem-menu.c:751
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "Schijf '%s' afspelen"
#: ../src/totem-menu.c:754
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "device%d"
#: ../src/totem-menu.c:1066
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"
#: ../src/totem-menu.c:1068
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
#: ../src/totem-menu.c:1074
#, c-format
msgid "Movie Player using %s and %s"
msgstr "Mediaspeler, maakt gebruik van %s en %s"
#: ../src/totem-menu.c:1079 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1099
msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
#: ../src/totem-menu.c:1084 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1102
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Wouter Bolsterlee\n"
"Tino Meinen\n"
"Huib Kleinhout\n"
"\n"
"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/"
#: ../src/totem-menu.c:1088
msgid "Totem Website"
msgstr "Totem website"
#: ../src/totem-menu.c:1123
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Plugins configureren"
#: ../src/totem-menu.c:1217
msgid "_Movie"
msgstr "_Film"
#: ../src/totem-menu.c:1218
msgid "_Open..."
msgstr "_Openen…"
#: ../src/totem-menu.c:1218
msgid "Open a file"
msgstr "Een bestand openen"
#: ../src/totem-menu.c:1219
msgid "Open _Location..."
msgstr "_Locatie openen…"
#: ../src/totem-menu.c:1219
msgid "Open a non-local file"
msgstr "Een niet-lokaal bestand openen"
#: ../src/totem-menu.c:1220
msgid "_Eject"
msgstr "_Uitwerpen"
#: ../src/totem-menu.c:1221
msgid "_Properties"
msgstr "_Eigenschappen"
#: ../src/totem-menu.c:1222
msgid "Play / Pa_use"
msgstr "Afspelen / _pauzeren"
#: ../src/totem-menu.c:1222
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "De film afspelen of pauzeren"
#: ../src/totem-menu.c:1223
msgid "_Quit"
msgstr "A_fsluiten"
#: ../src/totem-menu.c:1223
msgid "Quit the program"
msgstr "De toepassing afsluiten"
#: ../src/totem-menu.c:1225
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
#: ../src/totem-menu.c:1226
msgid "Take _Screenshot..."
msgstr "_Schermafdruk maken…"
#: ../src/totem-menu.c:1226
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Een schermafdruk maken"
#: ../src/totem-menu.c:1227
msgid "_Clear Playlist"
msgstr "Afspeellijst _wissen"
#: ../src/totem-menu.c:1227
msgid "Clear playlist"
msgstr "Afspeellijst wissen"
#: ../src/totem-menu.c:1228
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Voorkeuren"
#: ../src/totem-menu.c:1229
msgid "Plugins..."
msgstr "Plugins…"
#: ../src/totem-menu.c:1231
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"
#: ../src/totem-menu.c:1232
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Vo_lledig scherm"
#: ../src/totem-menu.c:1232
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Volledig scherm inschakelen"
#: ../src/totem-menu.c:1233
msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "Venster aanpassen aan film"
#: ../src/totem-menu.c:1234
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "_Grootte 1:2"
# weergeven op de helft van de grootte
#: ../src/totem-menu.c:1234
msgid "Resize to half the video size"
msgstr "Weergeven op de helft van de grootte"
#: ../src/totem-menu.c:1235
msgid "Resize _1:1"
msgstr "Grootte _1:1"
#: ../src/totem-menu.c:1235
msgid "Resize to video size"
msgstr "Oorspronkelijke grootte"
#: ../src/totem-menu.c:1236
msgid "Resize _2:1"
msgstr "Grootte _2:1"
# twee keer zo groot weergeven
#: ../src/totem-menu.c:1236
msgid "Resize to twice the video size"
msgstr "Twee keer zo groot weergeven"
#: ../src/totem-menu.c:1237
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "_Beeldverhouding"
# wissel van hoek/andere hoek
#: ../src/totem-menu.c:1238
msgid "Switch An_gles"
msgstr "Andere _hoek"
#: ../src/totem-menu.c:1238
msgid "Switch angles"
msgstr "Andere hoek"
#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") },
#: ../src/totem-menu.c:1241
msgid "_Go"
msgstr "_Ga naar"
#: ../src/totem-menu.c:1242
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD-menu"
#: ../src/totem-menu.c:1242
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Naar het dvd-menu gaan"
#: ../src/totem-menu.c:1243
msgid "_Title Menu"
msgstr "_Titelmenu"
#: ../src/totem-menu.c:1243
msgid "Go to the title menu"
msgstr "Naar het titel-menu gaan"
#: ../src/totem-menu.c:1244
msgid "A_udio Menu"
msgstr "A_udiomenu"
#: ../src/totem-menu.c:1244
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "Naar het audio-menu gaan"
#: ../src/totem-menu.c:1245
msgid "_Angle Menu"
msgstr "_Hoekmenu"
#: ../src/totem-menu.c:1245
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "Naar het hoeken-menu gaan"
#: ../src/totem-menu.c:1246
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "Hoofdstu_kmenu"
#: ../src/totem-menu.c:1246
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "Naar het hoofdstukken-menu gaan"
#: ../src/totem-menu.c:1247
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "_Volgende hoofdstuk/film"
#: ../src/totem-menu.c:1247
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "Volgende hoofdstuk of film"
#: ../src/totem-menu.c:1248
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "Vo_rige hoofdstuk/film"
#: ../src/totem-menu.c:1248
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "Vorige hoofdstuk of film"
#: ../src/totem-menu.c:1250
msgid "_Sound"
msgstr "Gel_uid"
#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") },
#: ../src/totem-menu.c:1252
msgid "Volume _Up"
msgstr "Geluid _harder"
#: ../src/totem-menu.c:1252
msgid "Volume up"
msgstr "Geluid harder"
#: ../src/totem-menu.c:1253
msgid "Volume _Down"
msgstr "Geluid _zachter"
#: ../src/totem-menu.c:1253
msgid "Volume down"
msgstr "Minder volume"
#: ../src/totem-menu.c:1255
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
#: ../src/totem-menu.c:1256
msgid "_Contents"
msgstr "In_houd"
#: ../src/totem-menu.c:1256
msgid "Help contents"
msgstr "Hulpinhoud"
#: ../src/totem-menu.c:1257
msgid "_About"
msgstr "I_nfo"
#: ../src/totem-menu.c:1261
msgid "Zoom In"
msgstr "Inzoomen"
#: ../src/totem-menu.c:1261
msgid "Zoom in"
msgstr "Inzoomen"
#: ../src/totem-menu.c:1262
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Zoom herstellen"
#: ../src/totem-menu.c:1262
msgid "Zoom reset"
msgstr "Zoom herstellen"
#: ../src/totem-menu.c:1263
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uitzoomen"
#: ../src/totem-menu.c:1263
msgid "Zoom out"
msgstr "Uitzoomen"
#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272
msgid "Skip _Forward"
msgstr "V_ooruitspoelen"
#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272
msgid "Skip forward"
msgstr "Vooruitspoelen"
#: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "Ter_ugspoelen"
#: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273
msgid "Skip backwards"
msgstr "Terugspoelen"
#: ../src/totem-menu.c:1277
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "_Herhalen"
#: ../src/totem-menu.c:1277
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Herhalen instellen"
#: ../src/totem-menu.c:1278
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "_Willekeurige volgorde"
#: ../src/totem-menu.c:1278
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Willekeurige volgorde instellen"
# ontvlechten?/beeldopbouw/
#: ../src/totem-menu.c:1279
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Deinterlace"
# ontvlechten?
#: ../src/totem-menu.c:1279
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace"
#: ../src/totem-menu.c:1280
msgid "Show _Controls"
msgstr "Bedienings_knoppen weergeven"
#: ../src/totem-menu.c:1280
msgid "Show controls"
msgstr "Bedieningsknoppen weergeven"
# zijbalk is hier de afspeellijst
#: ../src/totem-menu.c:1281
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Afspeellijst"
# zijbalk/zijpaneel, is hier de afspeellijst.
#: ../src/totem-menu.c:1281
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Afspeellijst weergeven of verbergen"
#: ../src/totem-menu.c:1285
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Beeldverhouding automatisch instellen"
#: ../src/totem-menu.c:1286
msgid "Square"
msgstr "Vierkant"
#: ../src/totem-menu.c:1286
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Beeldverhouding instellen op vierkant"
#: ../src/totem-menu.c:1287
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
#: ../src/totem-menu.c:1287
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "Beeldverhouding instellen op 4:3 (TV)"
# breedbeeld?
#: ../src/totem-menu.c:1288
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (Widescreen)"
#: ../src/totem-menu.c:1288
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "Stelt beeldverhouding in op 16:9 (Anamorphic)"
#: ../src/totem-menu.c:1289
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"
#: ../src/totem-menu.c:1289
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "Stelt beeldverhouding in op 2.11:1 (DVB)"
#: ../src/totem-menu.c:1349
msgid "S_ubtitles"
msgstr "_Ondertitels"
#: ../src/totem-menu.c:1355
msgid "_Languages"
msgstr "_Talen"
#: ../src/totem-menu.c:1398
msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
msgstr "Kon de interfacebeschrijving niet laden."
#: ../src/totem-open-location.c:170
msgid "Open Location..."
msgstr "Locatie openen…"
#: ../src/totem-options.c:37
msgid "Enable debug"
msgstr "Debuggen aanzetten"
#: ../src/totem-options.c:38
msgid "Play/Pause"
msgstr "Afspelen/pauzeren"
#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:295 ../src/totem.c:305
msgid "Play"
msgstr "Afspelen"
#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:288
msgid "Pause"
msgstr "Pauzeren"
#: ../src/totem-options.c:41
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: ../src/totem-options.c:42
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#: ../src/totem-options.c:43
msgid "Seek Forwards"
msgstr "Vooruitspoelen"
#: ../src/totem-options.c:44
msgid "Seek Backwards"
msgstr "Terugspoelen"
# harder/Meer volume
#: ../src/totem-options.c:45
msgid "Volume Up"
msgstr "Harder"
# zachter/Minder volume
#: ../src/totem-options.c:46
msgid "Volume Down"
msgstr "Zachter"
#: ../src/totem-options.c:47
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Volledig scherm aan/uit"
#: ../src/totem-options.c:48
msgid "Show/Hide Controls"
msgstr "Bedieningsknoppen weergeven/verbergen"
#: ../src/totem-options.c:49
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#: ../src/totem-options.c:50
msgid "Enqueue"
msgstr "In lijst plaatsen"
#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Replace"
msgstr "Vervangen"
# is dit een screensaver-bericht?
#: ../src/totem-options.c:52
msgid "Print playing movie"
msgstr "Momenteel afgespeelde film tonen"
#: ../src/totem-options.c:53
msgid "Seek"
msgstr "Spoelen"
#: ../src/totem-options.c:54
msgid "Playlist index"
msgstr "Index in afspeellijst"
# de film wordt niet gedraaid?
#: ../src/totem-options.c:55
msgid "Movies to play"
msgstr "Films om af te spelen."
#: ../src/totem-playlist.c:149
msgid "_Remove"
msgstr "Ver_wijderen"
#: ../src/totem-playlist.c:149
msgid "Remove file from playlist"
msgstr "Film uit afspeellijst verwijderen"
#: ../src/totem-playlist.c:150
msgid "_Copy Location"
msgstr "Locatie _kopiëren"
#: ../src/totem-playlist.c:150
msgid "Copy the location to the clipboard"
msgstr "Locatie naar het klembord kopiëren"
#: ../src/totem-playlist.c:313 ../src/totem-playlist.c:850
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "De afspeellijst kan niet worden opgeslagen"
# bestandsextensie onbekend
#: ../src/totem-playlist.c:850
msgid "Unknown file extension."
msgstr "Onbekende bestandsextensie."
#: ../src/totem-playlist.c:863
msgid "Select playlist format:"
msgstr "Afspeellijstformaat selecteren:"
#: ../src/totem-playlist.c:868
msgid "By extension"
msgstr "Op extensie"
#: ../src/totem-playlist.c:898
msgid "Save Playlist"
msgstr "Afspeellijst opslaan"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
#: ../src/totem-playlist.c:909 ../src/totem-sidebar.c:105
msgid "Playlist"
msgstr "Afspeellijst"
#: ../src/totem-playlist.c:1596
msgid "Playlist error"
msgstr "Afspeellijst fout"
#: ../src/totem-playlist.c:1596
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr ""
"De speellijst '%s' kan niet gelezen worden, mogelijk is deze beschadigd."
# gebruiken/aanzetten/inschakelen
#: ../src/totem-preferences.c:104
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "Visuele effecten inschakelen?"
#: ../src/totem-preferences.c:106
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
msgstr ""
"Het lijkt erop dat u Totem op afstand uitvoert.\n"
"Weet u zeker dat u de visuele effecten wilt inschakelen?"
#: ../src/totem-preferences.c:159
msgid ""
"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
"Totem is restarted."
msgstr ""
"Het wijzigen van deze instelling zal pas van effect hebben bij de volgende "
"film of waneer Totem opnieuw wordt opgestart."
# dubbel effect, maar wel ok.
#: ../src/totem-preferences.c:303
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr ""
"Het wijzigen van het type visuele effect vereist een herstart om effect te "
"hebben."
#: ../src/totem-preferences.c:387
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
msgstr ""
"Het wijzigen van de audio uitvoertype zal pas effect hebben waneer Totem "
"opnieuw wordt opgestart."
#: ../src/totem-preferences.c:478
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
# voor de ondertiteling
#: ../src/totem-preferences.c:618
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Selecteer het lettertype voor de ondertitels"
#. FIXME this should be setting an error?
#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:85
#: ../src/totem-properties-view.c:93
msgid "Audio/Video"
msgstr "Audio/Video"
#: ../src/totem-properties-view.c:87
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../src/totem-properties-view.c:91
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Schermafdruk%d.png"
#: ../src/totem-screenshot.c:92
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Schermafdruk.png"
#: ../src/totem-screenshot.c:168
msgid "There was an error saving the screenshot."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van de schermafdruk."
#: ../src/totem-screenshot.c:218
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Schermafdruk opslaan"
#: ../src/totem-statusbar.c:106
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:300 ../src/totem.c:843
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:282
msgid "Stopped"
msgstr "Gestopt"
#: ../src/totem-statusbar.c:128
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (Streaming)"
#. Elapsed / Total Length
#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:75
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:78
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "Verplaatsen naar %s / %s"
#: ../src/totem-statusbar.c:210
msgid "Buffering"
msgstr "Bufferen"
#. eg: 75 %
#: ../src/totem-statusbar.c:221
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
#: ../src/totem-statusbar.c:291
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. eg: Buffering, 75 %
#: ../src/totem-statusbar.c:296
#, c-format
msgid "%s, %d %%"
msgstr "%s, %d%%"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
msgstr "Huidige locale"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
msgid "Armenian"
msgstr "Armeens"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisch"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
msgid "Celtic"
msgstr "Keltisch"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
msgid "Central European"
msgstr "Centraal Europees"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chinees eenvoudig"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chinees traditioneel"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillisch"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cyrillisch/Russisch"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cyrillisch/Oekraïns"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisch"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
msgid "Greek"
msgstr "Grieks"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebreeuws visueel"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
msgid "Icelandic"
msgstr "IJslands"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
msgid "Nordic"
msgstr "Scandinavisch"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
msgid "Persian"
msgstr "Persisch"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
msgid "Romanian"
msgstr "Romeins"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
msgid "South European"
msgstr "Zuid Europees"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
msgid "Thai"
msgstr "Thais"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
msgid "Turkish"
msgstr "Turks"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
msgid "Western"
msgstr "Westers"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
msgid "Vietnamese"
msgstr "Viëtnamees"
#: ../src/totem-uri.c:303
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
#: ../src/totem-uri.c:308
msgid "Supported files"
msgstr "Ondersteunde bestanden"
#: ../src/totem-uri.c:320
msgid "Audio files"
msgstr "Geluidsbestanden"
#: ../src/totem-uri.c:328
msgid "Video files"
msgstr "Videobestanden"
#: ../src/totem-uri.c:399
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Films of afspeellijsten kiezen"
#: ../src/totem.c:286 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:297
msgid "Playing"
msgstr "Aan het afspelen"
#: ../src/totem.c:293 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:293
msgid "Paused"
msgstr "Gepauzeerd"
#: ../src/totem.c:350
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "Totem kan de optische media niet uitwerpen."
#: ../src/totem.c:383 ../src/totem.c:410 ../src/totem.c:941
#: ../src/totem.c:1051 ../src/totem.c:1078
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem kan '%s' niet afspelen."
#: ../src/totem.c:469
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
"appropriate plugins to handle it."
msgstr ""
"Totem kan dit type media (%s) niet afspelen omdat u de geschikte plugin niet "
"hebt."
#: ../src/totem.c:470
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
msgstr ""
"Installeer de benodigde plugins en start Totem opnieuw op om deze media af "
"te kunnen spelen."
#: ../src/totem.c:477
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
"it."
msgstr ""
"Totem kan dit type media (%s) niet afspelen ondanks dat de juiste plugin "
"beschikbaar is."
#: ../src/totem.c:478
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr ""
"Controleer of er wel een schijf in het station aanwezig is en of het station "
"juist is geconfigureerd."
#: ../src/totem.c:506
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem kon deze schijf niet afspelen."
#: ../src/totem.c:507 ../src/totem.c:2894
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1406
msgid "No reason."
msgstr "Geen reden."
#: ../src/totem.c:760 ../src/totem.c:768
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem kan van deze film geen schermafdruk maken."
#: ../src/totem.c:768
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr ""
"Dit hoort eigenlijk niet te gebeuren; maak alstublieft een foutrapport."
#. Title
#: ../src/totem.c:851 ../src/totem.c:3042 ../src/totem.c:3070
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem mediaspeler"
#: ../src/totem.c:947
msgid "No error message"
msgstr "Geen foutmelding"
#: ../src/totem.c:1189
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem kan de hulpinhoud niet weergeven."
#: ../src/totem.c:1448 ../src/totem.c:1450
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1293
msgid "An error occurred"
msgstr "Er is een fout opgetreden"
#: ../src/totem.c:2774 ../src/totem.c:2776
msgid "Play / Pause"
msgstr "Afspelen / pauzeren"
#: ../src/totem.c:2783 ../src/totem.c:2785
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Vorige hoofdstuk/film"
#: ../src/totem.c:2792 ../src/totem.c:2794
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Volgende hoofdstuk/film"
#: ../src/totem.c:2894
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem kan niet worden opgestart."
#: ../src/totem.c:3043
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Kon thread-veilige bibliotheken niet initialiseren."
#: ../src/totem.c:3043
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Verifieer uw systeeminstallatie. Totem zal nu afsluiten."
# muziek ipv liedjes.
# Muziek en films draaien
#. Handle command line arguments
#: ../src/totem.c:3050
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- Films en muziek afspelen"
#: ../src/totem.c:3059
msgid "Totem could not parse the command-line options"
msgstr "Totem kan de opdrachtregel niet parsen."
#: ../src/totem.c:3078
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem kon het configuratiesysteem niet initialiseren."
#: ../src/totem.c:3078
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Controleer of GNOME juist is geïnstalleerd."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2470
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
"De gevraagde audiouitgang is niet gevonden. Selecteer een andere "
"audiouitgang in 'Multimediasystemen selecteren'."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2475
msgid "Location not found."
msgstr "Locatie niet gevonden."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2479
msgid ""
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr ""
"Kon de locatie niet openen; Mogelijk heeft u geen rechten om het bestand te "
"openen."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2490
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
"De videouitgang is momenteel bij een andere toepassing in gebruik. Sluit de "
"andere videotoepassingen of selecteer een andere videouitgang in "
"'Multimediasystemen selecteren'."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2496
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
"using a sound server."
msgstr ""
"De audiouitgang is ingebruik bij een andere toepassing. Selecteer een andere "
"audiouitgang in 'Multimediasystemen selecteren'. U kunt wellicht eens het "
"gebruik maken van een geluid-server in overweging nemen."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2514
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr ""
"Voor het afspelen van deze film is een ‘%s’-plugin nodig, maar deze is niet "
"geïnstalleerd."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2521
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
"installed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Voor het afspelen van deze film zijn de onderstaande decoders nodig, maar "
"deze zijn niet geïnstalleerd:\n"
"\n"
"%s"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2546
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"Kan dit bestand niet over het netwerk afspelen. Probeer eerst het bestand te "
"downloaden en op te slaan."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2618
msgid "Media file could not be played."
msgstr "Het mediabestand kon niet worden afgespeeld."
# grhmmm
# bepalen/ophalen
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2695
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2755
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "Kon de huidige map niet ophalen"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4248
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4250
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4252
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4483
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "De geïnstalleerde versie van GStreamer is te oud."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4490
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Media bevat geen ondersteunde videostromen."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4826
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
msgstr ""
"Aanmaken van een GStreamer afspeelobject is mislukt. Controleer uw GStreamer "
"installatie."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4958
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5071
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
"Openen van de videouitgang is mislukt. Mogelijk is die niet beschikbaar. "
"Selecteer een andere videouitgang in 'Multimediasystemen selecteren'."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4970
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
"Kon de videouitgang niet vinden. Mogelijkerwijs moet u extra GStreamer "
"plugins installeren, of een andere videouitgang kiezen in "
"'Multimediasystemen selecteren'."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5005
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
"output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
"Het openen van de audiouitgang is mislukt. U heeft geen toestemming om het "
"geluidsapparaat te openen of de geluid-server draait niet. Selecteer een "
"andere audiouitgang in 'Multimediasystemen selecteren'."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5025
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
"Kon de audiouitgang niet vinden. Mogelijkerwijs moet u extra GStreamer "
"plugins installeren, of een andere audiouitgang kiezen in "
"'Multimediasystemen selecteren'."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:751
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
"Check that the device is not busy."
msgstr ""
"De '%s' audiodriver kan niet geladen worden\n"
"Controleer of het apparaat niet bezet is."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1221
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
msgstr ""
"Er is geen videoweergave beschikbaar. Controleer of het programma juist is "
"geïnstalleerd."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1346
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "De server waarmee u verbinding probeert te maken is niet bekend."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "De apparaatnaam (%s) die u ingegeven hebt lijkt ongeldig te zijn."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1354
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "server (%s) waarmee u verbinding probeert te maken is onbereikbaar."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1358
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "De verbinding met de server is geweigerd."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "De ingegeven film kan niet gevonden worden."
# DVD ipv dvd?
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
msgstr ""
"De bron lijkt versleuteld te zijn en kan niet gelezen worden. Probeert u een "
"versleutelde dvd af te spelen zonder libdvdcss?"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
msgid "The movie could not be read."
msgstr "De film kan niet gelezen worden."
# er is een fout opgetreden tijdens/er was een probleem bij
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1378
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr ""
"Er was een probleem bij het laden van een bibliotheek of een decoder (%s)."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "Deze film is versleuteld en kan niet worden afgespeeld."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "Wegens beveiligingsredenen kan deze film niet worden afgespeeld."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1397
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr ""
"Het audioapparaat is bezet. Wordt het door een andere toepassing gebruikt?"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1402
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "U heeft geen toestemming om dit bestand te openen."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1404
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "De server heeft toegang tot dit bestand of deze stroom geweigerd."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Het bestand dat u probeerde af te spelen is een leeg bestand."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1572
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
msgstr ""
"Er is geen invoerplugin waarmee de locatie van deze film bereikt kan worden."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "Er is geen plugin waarmee deze film afgespeeld kan worden."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "Deze film is beschadigd en kan niet verder worden afgespeeld."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Deze locatie is niet geldig."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "Deze film kon niet worden geopend."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592
msgid "Generic Error."
msgstr "Algemene fout."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2384
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr ""
"Videocodec '%s' kan niet verwerkt worden. U zult wellicht extra plugins "
"moeten installeren om bepaalde type films af te kunnen spelen."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2388
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr ""
"Audiocodec '%s' kan niet verwerkt worden. U zult wellicht extra plugins "
"moeten installeren om bepaalde type films af te kunnen spelen."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2402
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr ""
"Dit is een bestand met alleen geluid en er is geen geluidsuitvoer "
"beschikbaar."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3945
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3992
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4014
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "Taal %d"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4103
msgid "No video to capture."
msgstr "Geen video die opgeslagen kan worden."
# verwerkt/afgespeeld
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4111
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "Videocodec kan niet worden afgespeeld."
# de film wordt niet gedraaid?
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4122
msgid "Movie is not playing."
msgstr "De film wordt niet afgespeeld."
#. hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
#. * the translation.
#.
#: ../src/backend/video-utils.c:221
#, c-format
msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"
#. minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
#. * the translation.
#.
#: ../src/backend/video-utils.c:231
#, c-format
msgid "short time format|%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#: ../src/backend/video-utils.c:250
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d uur"
msgstr[1] "%d uren"
#: ../src/backend/video-utils.c:252
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuut"
msgstr[1] "%d minuten"
#: ../src/backend/video-utils.c:255
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d seconde"
msgstr[1] "%d seconden"
#. hour:minutes:seconds
#: ../src/backend/video-utils.c:261
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
#: ../src/backend/video-utils.c:264
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
#: ../src/backend/video-utils.c:267
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. 0 seconds
#: ../src/backend/video-utils.c:270
msgid "0 seconds"
msgstr "0 seconden"
#: ../src/plparse/totem-disc.c:289
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
msgstr "Kon koppelingspunt voor station %s niet vinden"
#: ../src/plparse/totem-disc.c:298
msgid "Could not connect to the HAL daemon"
msgstr "Kon niet verbinden met de HAL daemon"
#: ../src/plparse/totem-disc.c:397
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
msgstr "Controleer of er wel een schijfje in het station aanwezig is."
#: ../src/plparse/totem-disc.c:444
#, c-format
msgid "Failed to mount %s"
msgstr "Kon %s niet aankoppelen"
#: ../src/plparse/totem-disc.c:468
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for %s"
msgstr "Kon koppelingspunt voor station %s niet vinden"
#: ../src/plparse/totem-disc.c:874
msgid "Audio CD"
msgstr "audio-cd"
#: ../src/plparse/totem-disc.c:876
msgid "Video CD"
msgstr "video-cd"
# DVD ipv dvd?
#: ../src/plparse/totem-disc.c:878
msgid "DVD"
msgstr "dvd"
#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:462
#, c-format
msgid "Couldn't write parser: %s"
msgstr "De parser kan niet worden geschreven: %s"
#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105
#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70
#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:73
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "Kon bestand '%s' niet openen: %s"
#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
# Aan/aanzetten/aangezet
#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
msgid "Enabled"
msgstr "Aangezet"
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:574
#, c-format
msgid ""
"Unable to activate plugin %s.\n"
"%s"
msgstr ""
"Kon plugin %s niet activeren.\n"
"%s"
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:577
#, c-format
msgid "Unable to activate plugin %s"
msgstr "Kon plugin %s niet activeren"
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579
msgid "Plugin Error"
msgstr "Plugin-fout"
# expresberichten status
#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
msgid "Instant Messenger status"
msgstr "Instant messenger status"
#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2
msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
msgstr ""
"Uw instant-messengerstatus instellen op afwezig tijdens het afspelen van een "
"film"
#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:163
msgid "Could not connect to the Galago daemon."
msgstr "Kon niet verbinden met de Galago daemon."
#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1
msgid "Gromit Annotations"
msgstr "Gromit aantekeningen"
#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2
msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
msgstr "Presentatiehulp voor het maken van schermaantekeningen "
#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:283
msgid "The gromit binary was not found."
msgstr "Het uitvoerbare bestand gromit is niet gevonden."
#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
msgid "Infrared Remote Control"
msgstr "Infrarood afstandsbediening"
#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2
msgid "Support infrared remote control"
msgstr "Ondersteuning voor infrarood afstandsbediening"
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:238
msgid "Couldn't initialize lirc."
msgstr "Kon lirc niet initialiseren."
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:244
msgid "Couldn't read lirc configuration."
msgstr "Kon de configuratie van lirc niet lezen."
# Totem erbij want ik heb meerdere mediaspelers.
# media omdat totem meer dan alleen films kan afspelen
#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.totem-plugin.in.h:1
msgid "Media Player Keys"
msgstr "Bedieningstoetsen"
# Aanvullende/extra
#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.totem-plugin.in.h:2
msgid "Support additional media player keys"
msgstr "Ondersteuning voor extra bedieningstoetsen"
#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
msgid "Always On Top"
msgstr "Altijd voorop"
#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2
msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
msgstr "Het hoofdvenster altijd voorop houden bij het afspelen van een film"
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
#. Title
#. Artist
#. Album
#. Year
#. Comment
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#. Dimensions
#. Video Codec
#. Audio Codec
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
msgid "N/A"
msgstr "Niet beschikbaar"
#. Sample rate
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"
#. Channels
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
msgid "0 Channels"
msgstr "0 kanalen"
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d frames per seconde"
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/plugins/properties/movie-properties.totem-plugin.in.h:1
msgid "Adds movie properties to the sidebar"
msgstr "Toont film-eigenschappen in de zijbalk"
#: ../src/plugins/properties/movie-properties.totem-plugin.in.h:2
msgid "Movie Properties"
msgstr "Film-eigenschappen"
#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.totem-plugin.in.h:1
msgid "Deactivates the screensaver when a movie is playing"
msgstr "Deactiveert de schermbeveiliging bij het afspelen van een film"
#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.totem-plugin.in.h:2
msgid "Screensaver"
msgstr "Schermbeveiliging"
#: ../src/plugins/skipto/skipto.totem-plugin.in.h:1
msgid "Provides the \"Skip to\" dialog."
msgstr "Verzorgt het ‘Ga naar’-dialoogvenster"
#: ../src/plugins/skipto/skipto.totem-plugin.in.h:2
msgid "Skipto"
msgstr "Ga naar"
# vooruitspoelen/doorspoelen/verspringen/verplaatsen
# ik vind vooruitspoelen het beste (tino)
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:188
msgid "Skip to"
msgstr "Verplaatsen naar"
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:228
msgid "_Skip to..."
msgstr "Verplaat_sen naar…"
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:228
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "Vooruitspoelen naar een specifiek tijdspunt"
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:234
msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
msgstr "Kon de ‘Ga naar’interface niet laden."
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:398
msgid "No URI to play"
msgstr "Geen URI om af te spelen"
#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ?
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:425
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:429
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'"
msgstr "Totem kon ‘%s’ niet afspelen."
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:802
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "‘%s’ openen"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1048
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Openen met ‘%s’"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1092
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "Mediaspeler, maakt gebruik van %s"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1097
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "Totem browserplugin"
#. FIXME!
#. FIXME construct and show error message
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1406
msgid "The Totem plugin could not startup."
msgstr "De Totem-plugin kan niet worden opgestart."
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1689
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "Geen of lege afspeellijst"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1793
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "Kon thread-veilige bibliotheken niet initialiseren."
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1793
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "Verifieer uw systeeminstallatie. De Totem-plugin zal nu afsluiten."
#~ msgid "Add..."
#~ msgstr "Toevoegen…"
# zachter/Minder volume
#~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Zachter"
# harder/Meer volume
#~ msgid "Move Up"
#~ msgstr "Harder"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Verwijderen"
#~ msgid "Save Playlist..."
#~ msgstr "Afspeellijst opslaan…"
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "Auteur:"
#~ msgid "C_onfigure..."
#~ msgstr "C_onfigureren…"
#~ msgid "Copyright:"
#~ msgstr "Copyright:"
#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Omschrijving:"
#~ msgid "Rhythmbox Plugins"
#~ msgstr "Rhythmbox plugins"
#~ msgid "Site:"
#~ msgstr "Site:"
#~ msgid "0 frames per second"
#~ msgstr "0 frames per seconde"
#~ msgid "0 kbps"
#~ msgstr "0 kbps"
#~ msgid "0 x 0"
#~ msgstr "0 x 0"
#~ msgid "Album:"
#~ msgstr "Album:"
#~ msgid "Artist:"
#~ msgstr "Artiest:"
#~ msgid "Bitrate:"
#~ msgstr "Bitsnelheid:"
#~ msgid "Channels:"
#~ msgstr "Kanalen:"
#~ msgid "Codec:"
#~ msgstr "Codec:"
# commentaar/opmerking(en)
#~ msgid "Comment:"
#~ msgstr "Opmerking:"
#~ msgid "Dimensions:"
#~ msgstr "Afmetingen:"
# lengte/duur
#~ msgid "Duration:"
#~ msgstr "Lengte:"
#~ msgid "Framerate:"
#~ msgstr "Beeldsnelheid:"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Algemeen"
# samplefrequente/snelheid/rate
#~ msgid "Sample rate:"
#~ msgstr "Samplefrequentie:"
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Titel:"
#~ msgid "Year:"
#~ msgstr "Jaar:"
#~ msgid ""
#~ "14.4 Kbps Modem\n"
#~ "19.2 Kbps Modem\n"
#~ "28.8 Kbps Modem\n"
#~ "33.6 Kbps Modem\n"
#~ "34.4 Kbps Modem\n"
#~ "56 Kbps Modem/ISDN\n"
#~ "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
#~ "256 Kbps DSL/Cable\n"
#~ "384 Kbps DSL/Cable\n"
#~ "512 Kbps DSL/Cable\n"
#~ "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
#~ "Intranet/LAN"
#~ msgstr ""
#~ "14.4 Kbps modem\n"
#~ "19.2 Kbps modem\n"
#~ "28.8 Kbps modem\n"
#~ "33.6 Kbps modem\n"
#~ "34.4 Kbps modem\n"
#~ "56 Kbps modem/ISDN\n"
#~ "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
#~ "256 Kbps DSL/kabel\n"
#~ "384 Kbps DSL/kabel\n"
#~ "512 Kbps DSL/kabel\n"
#~ "1.5 Mbps T1/intranet/LAN\n"
#~ "Intranet/LAN"
#~ msgid "Audio Output"
#~ msgstr "Geluidsweergave"
#~ msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
#~ msgstr "Venstergrootte automatisch _aanpassen bij laden van videos"
#~ msgid "Co_ntrast:"
#~ msgstr "Co_ntrast:"
#~ msgid "Color balance"
#~ msgstr "Kleurbalans"
#~ msgid "Connection _speed:"
#~ msgstr "_Verbindingssnelheid:"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Weergave"
#~ msgid "Leave Fullscreen"
#~ msgstr "Volledig scherm verlaten"
#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Netwerk"
#~ msgid "Reset To _Defaults"
#~ msgstr "_Standaardinstellingen herstellen"
#~ msgid "Sat_uration:"
#~ msgstr "Ver_zadiging:"
#~ msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
#~ msgstr ""
#~ "Visuele effecten _weergeven tijdens het afspelen van een audiobestand"
#~ msgid ""
#~ "Small\n"
#~ "Normal\n"
#~ "Large\n"
#~ "Extra Large"
#~ msgstr ""
#~ "Klein\n"
#~ "Normaal\n"
#~ "Groot\n"
#~ "Extra groot"
#~ msgid ""
#~ "Stereo\n"
#~ "4-channel\n"
#~ "4.1-channel\n"
#~ "5.0-channel\n"
#~ "5.1-channel\n"
#~ "AC3 Passthrough"
#~ msgstr ""
#~ "Stereo\n"
#~ "4-kanaals\n"
#~ "4.1-kanaals\n"
#~ "5.0-kanaals\n"
#~ "5.1-kanaals\n"
#~ "AC3 Doorvoer"
#~ msgid "TV-Out"
#~ msgstr "TV-uit"
#~ msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
#~ msgstr "Tv-uit in volledig scherm via Nvidia (NTSC)"
#~ msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
#~ msgstr "Tv-uit in volledig scherm via Nvidia (PAL)"
# ondertiteling/ondertitels
#~ msgid "Text Subtitles"
#~ msgstr "Ondertiteling"
#~ msgid "Time seek bar"
#~ msgstr "Tijdzoekbalk"
#~ msgid "Time:"
#~ msgstr "Tijd:"
#~ msgid "Totem Preferences"
#~ msgstr "Totem voorkeuren"
#~ msgid "Visual Effects"
#~ msgstr "Visuele effecten"
#~ msgid "Visualisation _size:"
#~ msgstr "_Visualisatiegrootte:"
#~ msgid "_Audio output type:"
#~ msgstr "Type _geluidsweergave:"
#~ msgid "_Brightness:"
#~ msgstr "_Helderheid:"
#~ msgid "_Encoding:"
#~ msgstr "_Tekenset:"
#~ msgid "_Font:"
#~ msgstr "_Lettertype:"
#~ msgid "_Hue:"
#~ msgstr "_Tint:"
#~ msgid "_No TV-out"
#~ msgstr "_Geen TV-uit"
#~ msgid "_Type of visualisation:"
#~ msgstr "_Visualisatietype:"
#~ msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
#~ msgstr "Voer het _adres in van het bestand dat u wilt openen:"
# harder/Meer volume
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Geluidssterkte"
#~ msgid "+"
#~ msgstr "+"
#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
#~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Gedempt"
#~ msgid "Full Volume"
#~ msgstr "Volle geluidssterkte"
#~ msgid "playlist"
#~ msgstr "afspeellijst"
#~ msgid "main window"
#~ msgstr "hoofdvenster"
#~ msgid "Plugins Manager"
#~ msgstr "Plugins-manager"
# dialoog niet meevertaald
#~ msgid "Properties dialog"
#~ msgstr "Eigenschappen"
# verspringen naar
#~ msgid "_Skip to:"
#~ msgstr "_Verplaatsen naar:"
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "seconden"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Menu"
#~ msgid "<b>Audio</b>"
#~ msgstr "<b>Audio</b>"
#~ msgid "<b>General</b>"
#~ msgstr "<b>Algemeen</b>"
#~ msgid "<b>Video</b>"
#~ msgstr "<b>Video</b>"
#~ msgid "<i>Channels:</i>"
#~ msgstr "<i>Kanalen</i>"
#~ msgid "<i>Duration:</i>"
#~ msgstr "<i>Tijdsduur:</i>"
#~ msgid "<i>Title:</i>"
#~ msgstr "<i>Titel:</i>"
#~ msgid "<i>Year:</i>"
#~ msgstr "<i>Jaar</i>"
#~ msgid "<b>Preview</b>"
#~ msgstr "<b>Voorbeeld</b>"
#~ msgid "Save screenshot"
#~ msgstr "Schermafdruk opslaan"
#~ msgid "Save screenshot to _desktop"
#~ msgstr "Schermafdruk op _bureaublad opslaan"
#~ msgid "Save screenshot to _file:"
#~ msgstr "Schermafdruk in bestand _opslaan:"
#~ msgid "<b>Display</b>"
#~ msgstr "<b>Weergave</b>"
#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Geen bestand</b></span>"
#~ msgid "Open Location"
#~ msgstr "Locatie openen"
#~ msgid "Vanity Webcam utility"
#~ msgstr "Vanity Webcam hulpmiddel"
#~ msgid "View live webcam and upload pictures"
#~ msgstr "Live webcambeelden bekijken en afbeeldingen uploaden"
#~ msgid "Save File"
#~ msgstr "Bestand opslaan"
#~ msgid "Vanity"
#~ msgstr "Vanity"
#~ msgid "Vanity Preferences"
#~ msgstr "Vanity voorkeuren"
#~ msgid "Zoom 1:1"
#~ msgstr "Zoomen 1:1"
#~ msgid "Zoom 1:2"
#~ msgstr "Zoomen 1:2"
#~ msgid "Zoom 2:1"
#~ msgstr "Zoomen 2:1"
#~ msgid "Zoom _1:1"
#~ msgstr "Zoomen _1:1"
#~ msgid "Zoom _2:1"
#~ msgstr "Zoomen _2:1"
#~ msgid "_Picture"
#~ msgstr "_Afbeelding"
#~ msgid "_Zoom 1:2"
#~ msgstr "_Zoomen 1:2"
#~ msgid "Unnamed CDROM"
#~ msgstr "Naamloze cd-rom"
#~ msgid "Always on top"
#~ msgstr "Altijd voorop"
#~ msgid "File '%s' already exists."
#~ msgstr "Het bestand '%s' bestaat al."
#~ msgid "The screenshot was not saved"
#~ msgstr "De schermafdruk is niet opgeslagen."
#~ msgid "Shadow type"
#~ msgstr "Schaduw type"
#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
#~ msgstr "Type schuine rand rondom de tekst in de statusbalk"
#~ msgid "Totem could not seek in '%s'."
#~ msgstr "Totem kan niet zoeken in '%s'."
#~ msgid "Webcam utility using %s"
#~ msgstr "Webcam hulpmiddel met behulp van %s"
#~ msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
#~ msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
#~ msgid ""
#~ "Vanity could not startup:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Vanity kan niet worden opgestart:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "No reason"
#~ msgstr "Geen reden"
#~ msgid ""
#~ "Vanity could not contact the webcam.\n"
#~ "Reason: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Vanity kan geen contact met de webcam maken.\n"
#~ "Reden: %s."
#~ msgid ""
#~ "Vanity could not play video from the webcam.\n"
#~ "Reason: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Vanity kan geen video van de webcam afspelen.\n"
#~ "Reden: %s."
#~ msgid "Debug mode on"
#~ msgstr "Debug modus aan"
#~ msgid ""
#~ "Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
#~ "Verify your system installation. Vanity will now exit."
#~ msgstr ""
#~ "Kon de thread-veilige bibliotheken niet initialiseren.\n"
#~ "Verifieer uw systeeminstallatie. Vanity zal nu afsluiten."
# programma/hulpje/ (weglaten)
#~ msgid "Vanity Webcam Utility"
#~ msgstr "Vanity Webcam hulpmiddel"
#~ msgid ""
#~ "Vanity could not initialize the \n"
#~ "configuration engine:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Vanity kon het configuratiesysteem\n"
#~ "niet initialiseren:\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
#~ "Make sure that Vanity is properly installed."
#~ msgstr ""
#~ "Het hoofdinterface kan niet worden geladen (vanity.glade)\n"
#~ "Controleer of Vanity juist is geïnstalleerd."
#~ msgid "Save..."
#~ msgstr "Opslaan…"
#~ msgid "Backend options"
#~ msgstr "Opties functionaliteitsmodule"
#~ msgid ""
#~ "The playback of this movie requires a '%s' plugin which is not installed."
#~ msgstr ""
#~ "Voor het afspelen van deze film is een ‘%s’-plugin nodig, maar deze is "
#~ "niet geïnstalleerd."
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Talen"
#~ msgid "No Language Selection Available"
#~ msgstr "Geen taalkeuze beschikbaar"
#~ msgid "No subtitles selection available"
#~ msgstr "Geen keuze voor ondertiteling beschikbaar"
#~ msgid "Set the aspect ratio"
#~ msgstr "De beeldverhouding instellen"
# zijbalk is hier de afspeellijst
#~ msgid "Side_bar"
#~ msgstr "_Afspeellijst"
#~ msgid "Subtitles"
#~ msgstr "Ondertitels"
#~ msgid "Height of the video widget"
#~ msgstr "Hoogte van het video-widget"
#~ msgid "Whether the sidebar is shown"
#~ msgstr "Of de afspeellijst wordt getoond"
#~ msgid "Width of the video widget"
#~ msgstr "Breedte van het video-widget"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Leeg"
#~ msgid "Failed to start stand-alone movie player"
#~ msgstr "Opstarten van losse mediaspeler is mislukt"
#~ msgid "Unknown reason"
#~ msgstr "Onbekende reden"
#~ msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
#~ msgstr "Optie '%s' is onbekend en werd genegeerd\n"
#~ msgid "Overwrite file?"
#~ msgstr "Bestand overschrijven?"
#~ msgid ""
#~ "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "Een bestand genaamd '%s' bestaat al. Weet u zeker dat u het wilt "
#~ "overschrijven?"
#~ msgid ""
#~ "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Het in- of uitschakelen van dit type TV-Out vereist een herstart om "
#~ "effect te hebben."
#~ msgid "video popup menu"
#~ msgstr "video popupmenu"
#~ msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
#~ msgstr ""
#~ "Deze film bestaat uit een niet-bewegende afbeelding. U kunt deze openen "
#~ "met een afbeeldingsweergave-programma."
#~ msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
#~ msgstr "Kon de werkelijke 'device node' voor %s niet vinden: %s"
#~ msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
#~ msgstr "Kon symbolische link %s niet lezen: %s"
#~ msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
#~ msgstr "Het venster met filmeigenschappen kan niet worden weergegeven."
#~ msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
#~ msgstr "Controleer of Totem juist is geïnstalleerd."
#~ msgid "Totem"
#~ msgstr "Totem"
#~ msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
#~ msgstr "Openen van station %s voor lezen, mislukt: %s"
#~ msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
#~ msgstr "Mogelijkheden van station %s uitlezen, mislukt: %s"
#~ msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
#~ msgstr "Station status 0x%x (%s) - schijf controleren"
#~ msgid "Error getting %s disc status: %s"
#~ msgstr "Fout bij verkrijgen %s schijfstatus: %s"
#~ msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
#~ msgstr "Onverwacht/onbekend cd-type 0x%x (%s)"
#~ msgid "_DXR3 TV-out"
#~ msgstr "_DXR3 TV-uit"
#~ msgid "Totem Video Window"
#~ msgstr "Totem videovenster"
#~ msgid "Failed to open media file; unknown error"
#~ msgstr "Openen van mediabestand is mislukt; onbekende fout"
#~ msgid "Failed to play: %s"
#~ msgstr "Kon %s niet afspelen"
#~ msgid "unknown error"
#~ msgstr "onbekende fout"
#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
#~ msgstr "Kon koppelingspunt voor station %s niet vinden in /etc/fstab"
#~ msgid ""
#~ "Could not find the audio output. You may need to install additional "
#~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia "
#~ "Systems Selector"
#~ msgstr ""
#~ "Kon de audiouitgang niet vinden. Mogelijkerwijs moet u extra GStreamer "
#~ "plugins installeren, of een andere audiouitgang kiezen in "
#~ "'Multimediasystemen selecteren'"
#~ msgid ""
#~ "The requested audio output was not found. Please select another audio "
#~ "output in the Multimedia Systems Selector"
#~ msgstr ""
#~ "De gevraagde audiouitgang is niet gevonden. Selecteer een andere "
#~ "audiouitgang in 'Multimediasystemen selecteren'."
# CD kiezen
#~ msgid "Select CD"
#~ msgstr "CD selecteren"
#~ msgid "Please select the currently playing CD:"
#~ msgstr "Selecteer de momenteel spelende CD:"
#~ msgid "Failed to play Audio/Video Disc"
#~ msgstr "Kon audio/video-schijfje niet afspelen"
# onbekende reden/reden onbekend (hou de engelse volgorde maar aan)
# Iets is mislukt, wat was de reden?
#~ msgid "Reason unknown"
#~ msgstr "Reden onbekend"
#~ msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
#~ msgstr "Onverwacht foutstatus %d bij aankoppelen %s"
# kies de bestanden/bestanden selecteren
#~ msgid "Select Files"
#~ msgstr "Bestanden selecteren"
#~ msgid "Repeat _mode"
#~ msgstr "_Herhalen"
#~ msgid "Shuf_fle mode"
#~ msgstr "Wille_keurige volgorde"
#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No File</b></span>"
#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Geen bestand</b></span>"
#~ msgid "Show/Hide Playlist"
#~ msgstr "Afspeellijst weergeven/verbergen"
#~ msgid "Enable deinterlacing."
#~ msgstr "Deinterlacing aanzetten."
#~ msgid "Name of the visual effects plugins."
#~ msgstr "Naam van de visuele effect-plugins."
#~ msgid "Repeat mode."
#~ msgstr "Herhaalmodus."
#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load."
#~ msgstr ""
#~ "Het beeldgebied automatisch herschalen bij het laden van een bestand."
#~ msgid "Shuffle mode."
#~ msgstr "Willeurige volgorde-modus."
#~ msgid "The brightness of the video."
#~ msgstr "De helderheid van de video."
#~ msgid "The contrast of the video."
#~ msgstr "Het contrast van de video."
#~ msgid "The hue of the video."
#~ msgstr "De tint van de video."
#~ msgid "The saturation of the video."
#~ msgstr "De verzadiging van de video."
#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
#~ msgstr "Of debuggen inschakeld moet worden voor het afspeelsysteem."
#~ msgid "X coordinate for the Playlist"
#~ msgstr "X coördinaat van de afspeellijst"
#~ msgid "X coordinate for the Playlist."
#~ msgstr "X coördinaat van de afspeellijst."
#~ msgid "Y coordinate for the Playlist"
#~ msgstr "Y coördinaat van de afspeellijst"
#~ msgid "Y coordinate for the Playlist."
#~ msgstr "Y coördinaat van de afspeellijst."
#~ msgid "0 second"
#~ msgstr "0 seconden"
#~ msgid "%s - Totem Movie Player"
#~ msgstr "%s - Totem mediaspeler"
#~ msgid "<b>Optical Device</b>"
#~ msgstr "<b>Optisch apparaat</b>"
#~ msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
#~ msgstr "<b>Producent-eigen plugins</b>"
#~ msgid "Exit Fullscreen"
#~ msgstr "Volledig scherm verlaten"
#~ msgid "Play a Video or Audio Disc"
#~ msgstr "Een video- of audio-cd afspelen"
#~ msgid "_Add Proprietary Plugins..."
#~ msgstr "Producent-_eigen plugins toevoegen…"
#~ msgid "_Optical device path:"
#~ msgstr "Pad _optische apparaat:"
#~ msgid "Path to the optical media device"
#~ msgstr "Pad naar het optische media-apparaat"
#~ msgid "Path to the optical media device."
#~ msgstr "Pad naar het optische media-apparaat."
#~ msgid "Open from URI"
#~ msgstr "Via URI openen"
#~ msgid "Totem could not start the file manager."
#~ msgstr "Totem kan het bestandsbeheer niet opstarten."
#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen."
#~ msgstr "Dit hoort niet te gebeuren, meld u deze fout alstublieft."
#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
#~ msgstr "Dit hoort niet te gebeuren, meld a.u.b deze fout."
#~ msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)."
#~ msgstr "Het hoofdinterface kan niet worden geladen (mozilla-viewer.glade)."
#~ msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed."
#~ msgstr "Controleer of de Totem-plugin juist is geïnstalleerd."
#~ msgid "URI currently displayed"
#~ msgstr "Huidig weergegeven URI"
#~ msgid "Video and Audio information properties page"
#~ msgstr "Video en audio informatie eigenschappen pagina"
#~ msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)."
#~ msgstr "Het hoofdinterface kan niet worden geladen (totem.glade)."
#~ msgid "Couldn't load the interface for the playlist."
#~ msgstr "De interface voor de afspeellijst kan niet worden geladen."
#~ msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
#~ msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
#~ msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
#~ msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
#~ msgid "14.4 Kbps Modem"
#~ msgstr "14.4 Kbps Modem"
#~ msgid "19.2 Kbps Modem"
#~ msgstr "19.2 Kbps Modem"
#~ msgid "256 Kbps DSL/Cable"
#~ msgstr "256 Kbps DSL/Kabel"
#~ msgid "28.8 Kbps Modem"
#~ msgstr "28.8 Kbps Modem"
#~ msgid "33.6 Kbps Modem"
#~ msgstr "33.6 Kbps Modem"
#~ msgid "34.4 Kbps Modem"
#~ msgstr "34.4 Kbps Modem"
#~ msgid "384 Kbps DSL/Cable"
#~ msgstr "384 Kbps DSL/Kabel"
#~ msgid "4-channel"
#~ msgstr "4-kanaals"
#~ msgid "4.1-channel"
#~ msgstr "4.1-kanaals"
#~ msgid "5.1-channel"
#~ msgstr "5.1-kanaals"
#~ msgid "512 Kbps DSL/Cable"
#~ msgstr "512 Kbps DSL/Kabel"
#~ msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
#~ msgstr "56 Kbps Modem/ISDN"
#~ msgid "AC3 Passthrough"
#~ msgstr "AC3 doorvoer"
#~ msgid "Extra Large"
#~ msgstr "Extra groot"
#~ msgid "File name"
#~ msgstr "Bestandsnaam"
#~ msgid "Intranet/LAN"
#~ msgstr "Intranet/LAN"
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Groot"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normaal"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Klein"
#~ msgid "Play _Audio CD"
#~ msgstr "_Audio-cd afspelen"
#~ msgid "Play _DVD"
#~ msgstr "_dvd afspelen"
#~ msgid "Play a Video DVD"
#~ msgstr "Een video-dvd afspelen"
#~ msgid "Play an audio CD"
#~ msgstr "Een audio-cd afspelen"
#~ msgid "Switch to double size"
#~ msgstr "Naar dubbele grootte schakelen"
#~ msgid "Zoom to half size"
#~ msgstr "Naar halve grootte zoomen"
#~ msgid "Zoom to one for one size"
#~ msgstr "Naar een-op-een zoomen"
#~ msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)"
#~ msgstr "Naamloze SCSI cd-rom (%s)"
#~ msgid "File image"
#~ msgstr "Bestandsafbeelding"
#~ msgid "No reason given."
#~ msgstr "Geen reden gegeven."
#~ msgid "Select the drive"
#~ msgstr "Selecteer de schijf"
#~ msgid "Unnamed Video Device"
#~ msgstr "Naamloos videoapparaat"
#~ msgid "_TV-out mode"
#~ msgstr "_tv-uit modus"
#~ msgid "Connecting to the server"
#~ msgstr "Vebinden met de server"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Klaar"
#~ msgid "Downloading the plug-ins"
#~ msgstr "Plugins aan het downloaden"
#~ msgid "Installing the plug-ins"
#~ msgstr "Plugins aan het installeren"
#~ msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
#~ msgstr "De HTTP-proxy die u gebruikt vereist dat u inlogt\n"
#~ msgid ""
#~ "You must log in to access \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "U dient in te loggen om toegang tot \"%s\" te krijgen.\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
#~ msgstr "Uw wachtwoord zal onversleuteld worden verzonden."
#~ msgid "Your password will be transmitted encrypted."
#~ msgstr "Uw wachtwoord zal versleuteld worden verzonden."
#~ msgid "Authentication Required"
#~ msgstr "Aanmelding vereist"
#~ msgid "_Username:"
#~ msgstr "_Gebruikersnaam:"
#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Wachtwoord:"
#~ msgid "Remember this password"
#~ msgstr "Dit wachtwoord onthouden"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Downloaden"
#~ msgid "<b>Brightness/Contrast</b>"
#~ msgstr "<b>Helderheid/Contrast</b>"
#~ msgid "%s - Totem"
#~ msgstr "%s - Totem"
#~ msgid "%d hours"
#~ msgstr "%d uren"
#~ msgid "%d minutes"
#~ msgstr "%d minuten"
#~ msgid "%d seconds"
#~ msgstr "%d seconden"
#~ msgid "Buffering: %d%%"
#~ msgstr "Bufferen: %d%%"
#~ msgid "The quality of the visuals when using goom"
#~ msgstr "De kwaliteit van de visuele elementen bij gebruik van goom"
|