summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
blob: 9b7e090b863743158b7ec57694e0219614fe6d98 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
# Hungarian translation of totem.
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the totem package.
#
# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004, 2005.
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-26 03:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-26 21:33+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../data/fullscreen.ui.h:1
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő elhagyása"

#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:17
msgid "Time:"
msgstr "Idő:"

#: ../data/playlist.ui.h:1
msgid "Add..."
msgstr "Hozzáadás..."

#: ../data/playlist.ui.h:2
msgid "Move Down"
msgstr "Lefelé mozgatás"

#: ../data/playlist.ui.h:3
msgid "Move Up"
msgstr "Felfelé mozgatás"

#: ../data/playlist.ui.h:4
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"

#: ../data/playlist.ui.h:5
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Lejátszólista mentése..."

#: ../data/plugins.ui.h:1
msgid "Author:"
msgstr "Szerző:"

#: ../data/plugins.ui.h:2
msgid "C_onfigure..."
msgstr "B_eállítás..."

#: ../data/plugins.ui.h:3
msgid "Copyright:"
msgstr "Szerzői jog:"

#: ../data/plugins.ui.h:4
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"

#: ../data/plugins.ui.h:5
msgid "Site:"
msgstr "Hely:"

#. Channels
#: ../data/properties.ui.h:1
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
msgid "0 Channels"
msgstr "0 csatorna"

#. Sample rate
#: ../data/properties.ui.h:2
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"

#: ../data/properties.ui.h:3
msgid "0 frames per second"
msgstr "0 képkocka másodpercenként"

#: ../data/properties.ui.h:4
msgid "0 kbps"
msgstr "0 kb/mp"

#. 0 seconds
#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
msgid "0 seconds"
msgstr "0 másodperc"

#: ../data/properties.ui.h:6
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"

#: ../data/properties.ui.h:7
msgid "Album:"
msgstr "Album:"

#: ../data/properties.ui.h:8
msgid "Artist:"
msgstr "Előadó:"

#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:1
#: ../src/totem-properties-view.c:91
msgid "Audio"
msgstr "Hang"

#: ../data/properties.ui.h:10
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitsebesség:"

#: ../data/properties.ui.h:11
msgid "Channels:"
msgstr "Csatornák:"

#: ../data/properties.ui.h:12
msgid "Codec:"
msgstr "Kodek:"

#: ../data/properties.ui.h:13
msgid "Comment:"
msgstr "Megjegyzés:"

#: ../data/properties.ui.h:14
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimenziók:"

#: ../data/properties.ui.h:15
msgid "Duration:"
msgstr "Időtartam:"

#: ../data/properties.ui.h:16
msgid "Framerate:"
msgstr "Képkockasebesség:"

#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:8
msgid "General"
msgstr "Általános"

#. Dimensions
#. Video Codec
#. Audio Codec
#: ../data/properties.ui.h:18
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: ../data/properties.ui.h:19
msgid "Sample rate:"
msgstr "Mintavételezés:"

#: ../data/properties.ui.h:20
msgid "Title:"
msgstr "Cím:"

#. Title
#. Artist
#. Album
#. Year
#. Comment
#: ../data/properties.ui.h:21
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"

#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:87
msgid "Video"
msgstr "Videó"

#: ../data/properties.ui.h:23
msgid "Year:"
msgstr "Év:"

#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
msgid "Movie Player"
msgstr "Médialejátszó"

#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
msgid "Play movies and songs"
msgstr "Filmek és dalok lejátszása"

#: ../data/totem.ui.h:2
msgid "Audio Output"
msgstr "Hangkimenet"

#: ../data/totem.ui.h:3
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr "Ablak automatikus átmé_retezése új videó betöltésekor"

#: ../data/totem.ui.h:4
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Ko_ntraszt:"

#: ../data/totem.ui.h:5
msgid "Color Balance"
msgstr "Színegyensúly"

#: ../data/totem.ui.h:6
msgid "Connection _speed:"
msgstr "Csatlakozási _sebesség:"

#: ../data/totem.ui.h:7
msgid "Display"
msgstr "Megjelenítés"

#: ../data/totem.ui.h:9
msgid "Networking"
msgstr "Hálózatkezelés"

#: ../data/totem.ui.h:10
msgid "Reset To _Defaults"
msgstr "Alapértelmezések _visszaállítása"

#: ../data/totem.ui.h:11
msgid "Sat_uration:"
msgstr "_Telítettség:"

#: ../data/totem.ui.h:12
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "_Vizuális effektusok megjelenítése hangfájl lejátszásánál"

#: ../data/totem.ui.h:13
msgid "TV-Out"
msgstr "Tévékimenet"

#: ../data/totem.ui.h:14
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
msgstr "Teljes képernyős tévékimenet az Nvidia-tól (NTSC)"

#: ../data/totem.ui.h:15
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
msgstr "Teljes képernyős tévékimenet az Nvidia-tól (PAL)"

#: ../data/totem.ui.h:16
msgid "Text Subtitles"
msgstr "Feliratok"

#. Title
#: ../data/totem.ui.h:18 ../src/totem.c:859 ../src/totem.c:3045
#: ../src/totem.c:3074 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1678
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem filmlejátszó"

#: ../data/totem.ui.h:19
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Totem beállításai"

#: ../data/totem.ui.h:20
msgid "Visual Effects"
msgstr "Vizuális effektusok"

#: ../data/totem.ui.h:21
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "Vizualizáció _mérete:"

#: ../data/totem.ui.h:22
msgid "_Audio output type:"
msgstr "_Hangkimenet típusa:"

#: ../data/totem.ui.h:23
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Fényerősség:"

#: ../data/totem.ui.h:24
msgid "_Encoding:"
msgstr "Kó_dolás:"

#: ../data/totem.ui.h:25
msgid "_Font:"
msgstr "_Betűkészlet:"

#: ../data/totem.ui.h:26
msgid "_Hue:"
msgstr "Á_rnyalat:"

#: ../data/totem.ui.h:27
msgid "_No TV-out"
msgstr "_Nincs tévékimenet"

#: ../data/totem.ui.h:28
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr "Vizualizáció _típusa:"

#: ../data/totem.schemas.in.h:1
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
"stream (in seconds)"
msgstr ""
"Pufferelendő adat mennyisége hálózati folyamok esetén a folyam "
"megjelenítésének megkezdése előtt (másodpercekben)"

#: ../data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Buffer size"
msgstr "Puffer mérete"

#: ../data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
msgstr "Az alapértelmezett hely a \"Megnyitás...\" párbeszédablakokban"

#: ../data/totem.schemas.in.h:4
msgid ""
"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
"directory"
msgstr ""
"A \"Megnyitás...\" párbeszédablakokban az alapértelmezett hely, az "
"alapértelmezés az aktuális könyvtár"

#: ../data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
msgstr "Az alapértelmezett hely a \"Képernyőkép készítése\" párbeszédablakokban"

#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid ""
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
"Pictures directory"
msgstr ""
"A \"Képernyőkép készítése\" párbeszédablakokban az alapértelmezett hely, az "
"alapértelmezés az aktuális könyvtár"

#: ../data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Enable deinterlacing"
msgstr "Váltottsorosság megszüntetésének engedélyezése"

#: ../data/totem.schemas.in.h:8
msgid "Encoding charset for subtitle"
msgstr "Felirat kódolása"

#: ../data/totem.schemas.in.h:9
msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
msgstr ""
"A megjelenítés előtt dekódolandó adatok legnagyobb mennyisége "
"(másodpercekben)"

#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "A vizuális effektusbővítmények neve"

#: ../data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "Hálózati pufferelés küszöbszintje"

#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
msgstr "A feliratok megjelenítéséhez használt Pango betűkészlet neve"

#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Repeat mode"
msgstr "Ismétlés mód"

#: ../data/totem.schemas.in.h:14
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "Vászon automatikus átméretezése fájl betöltésekor"

#: ../data/totem.schemas.in.h:15
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "Vizuális effektusok megjelenítése, amikor nincs videólejátszás"

#: ../data/totem.schemas.in.h:16
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr "Vizuális effektusok megjelenítése hangfájl lejátszásánál."

#: ../data/totem.schemas.in.h:17
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Véletlenszerű lejátszás mód"

#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Sound volume"
msgstr "Hangerő"

#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
msgstr "Hangerő százalékban, 0 és 100 között"

#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "Felirat betűkészlete"

#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "Subtitle font"
msgstr "Feliratok betűkészlete"

#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid "The brightness of the video"
msgstr "A videó fényerőssége"

#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "The contrast of the video"
msgstr "A videó kontrasztja"

#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "The hue of the video"
msgstr "A videó árnyalata"

#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "The saturation of the video"
msgstr "A videó telítettsége"

#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "A használandó hangkimenet típusa"

#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
"Passthrough."
msgstr ""
"A használandó hangkimenet típusa: \"0\" a sztereóhoz, \"1\" a 4 csatornás "
"kimenethez, \"2\" az 5.0 csatornás kimenethez, \"3\" az 5.1 csatornás "
"kimenethez, \"4\" az AC3 passthrough-hoz."

#. Translators: This is default subtitle encoding
#. character set. You can change this to be the most common
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
#: ../data/totem.schemas.in.h:32
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"

#: ../data/totem.schemas.in.h:33
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "A főablak legfelül legyen-e"

#: ../data/totem.schemas.in.h:34
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "A főablak a többi ablak felett legyen-e"

#: ../data/totem.schemas.in.h:35
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr "A felhasználó saját könyvtárában található bővítmények letiltandók-e"

#: ../data/totem.schemas.in.h:36
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "A hibakeresés engedélyezve legyen-e a lejátszómotornál"

#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "Írja be a megnyitandó fájl _címét:"

#: ../lib/totem-scrsaver.c:117
msgid "Playing a movie"
msgstr "Film lejátszása"

#: ../src/totem-fullscreen.c:415
msgid "No File"
msgstr "Nincs fájl"

#: ../src/totem-interface.c:114 ../src/totem-interface.c:122
#, c-format
msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
msgstr "A(z) \"%s\" URL nem indítható: %s"

#: ../src/totem-interface.c:114
msgid "Default browser not configured"
msgstr "Az alapértelmezett böngésző nincs beállítva"

#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123
msgid "Error launching URI"
msgstr "Hiba az URI indításakor"

#: ../src/totem-interface.c:191
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr "A(z) \"%s\" felület nem tölthető be. %s"

#: ../src/totem-interface.c:193 ../src/totem-interface.c:195
#: ../src/totem-menu.c:1399
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Győződjön meg róla, hogy a Totem megfelelően van telepítve."

#: ../src/totem-interface.c:306
msgid ""
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"A Totem szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free "
"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy "
"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján."

#: ../src/totem-interface.c:310
msgid ""
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"A Totem programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem "
"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program "
"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."

#: ../src/totem-interface.c:314
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
msgstr ""
"A Totem programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem "
"kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."

#: ../src/totem-interface.c:317
msgid ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
msgstr ""
"A Totem tartalmaz egy kivételt a szellemi tulajdont képező GStreamer bővítmények "
"használatának lehetővé tételéhez."

#: ../src/totem-menu.c:296
msgid "None"
msgstr "Nincs"

#: ../src/totem-menu.c:300 ../src/totem-menu.c:1285
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: ../src/totem-menu.c:751
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "\"%s\" lemez lejátszása"

#: ../src/totem-menu.c:754
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "%d. eszköz"

#: ../src/totem-menu.c:1066
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"

#: ../src/totem-menu.c:1068
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
#: ../src/totem-menu.c:1074
#, c-format
msgid "Movie Player using %s and %s"
msgstr "Filmlejátszó %s és %s alapokon"

#: ../src/totem-menu.c:1079 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1193
msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"

#: ../src/totem-menu.c:1084 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1196
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Dvornik László <dvornik@gnome.hu>\n"
"Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>"

#: ../src/totem-menu.c:1088
msgid "Totem Website"
msgstr "A Totem weboldala"

#: ../src/totem-menu.c:1123
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Bővítmények beállítása"

#: ../src/totem-menu.c:1217
msgid "_Movie"
msgstr "_Film"

#: ../src/totem-menu.c:1218
msgid "_Open..."
msgstr "_Megnyitás..."

#: ../src/totem-menu.c:1218
msgid "Open a file"
msgstr "Fájl megnyitása"

#: ../src/totem-menu.c:1219
msgid "Open _Location..."
msgstr "He_ly megnyitása..."

#: ../src/totem-menu.c:1219
msgid "Open a non-local file"
msgstr "Nem helyi fájl megnyitása"

#: ../src/totem-menu.c:1220
msgid "_Eject"
msgstr "_Kiadás"

#: ../src/totem-menu.c:1221
msgid "_Properties"
msgstr "_Tulajdonságok"

#: ../src/totem-menu.c:1222
msgid "Play / Pa_use"
msgstr "_Lejátszás / szünet"

#: ../src/totem-menu.c:1222
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "A film lejátszása vagy szüneteltetése"

#: ../src/totem-menu.c:1223
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"

#: ../src/totem-menu.c:1223
msgid "Quit the program"
msgstr "Kilépés a programból"

#: ../src/totem-menu.c:1225
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"

#: ../src/totem-menu.c:1226
msgid "Take _Screenshot..."
msgstr "_Képernyőkép készítése..."

#: ../src/totem-menu.c:1226
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Képernyőkép készítése"

#: ../src/totem-menu.c:1227
msgid "_Clear Playlist"
msgstr "Lejátszólista _törlése"

#: ../src/totem-menu.c:1227
msgid "Clear playlist"
msgstr "Lejátszólista törlése"

#: ../src/totem-menu.c:1228
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Beállítások"

#: ../src/totem-menu.c:1229
msgid "Plugins..."
msgstr "Bővítmények..."

#: ../src/totem-menu.c:1231
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"

#: ../src/totem-menu.c:1232
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Teljes képernyő"

#: ../src/totem-menu.c:1232
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Átváltás teljes képernyőre"

#: ../src/totem-menu.c:1233
msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "Ablak igazítása a filmhez"

#: ../src/totem-menu.c:1234
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "Át_méretezés 1:2"

#: ../src/totem-menu.c:1234
msgid "Resize to half the video size"
msgstr "Átméretezés a videóméret felére"

#: ../src/totem-menu.c:1235
msgid "Resize _1:1"
msgstr "Átméretezés _1:1"

#: ../src/totem-menu.c:1235
msgid "Resize to video size"
msgstr "Átméretezés a videó méretére"

#: ../src/totem-menu.c:1236
msgid "Resize _2:1"
msgstr "Átméretezés _2:1"

#: ../src/totem-menu.c:1236
msgid "Resize to twice the video size"
msgstr "Átméretezés a videóméret kétszeresére"

#: ../src/totem-menu.c:1237
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "Méret_arány"

#: ../src/totem-menu.c:1238
msgid "Switch An_gles"
msgstr "Szögek _váltása"

#: ../src/totem-menu.c:1238
msgid "Switch angles"
msgstr "Szögek váltása"

#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") },
#: ../src/totem-menu.c:1241
msgid "_Go"
msgstr "_Ugrás"

#: ../src/totem-menu.c:1242
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD menü"

#: ../src/totem-menu.c:1242
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Ugrás a DVD menüre"

#: ../src/totem-menu.c:1243
msgid "_Title Menu"
msgstr "_Cím menü"

#: ../src/totem-menu.c:1243
msgid "Go to the title menu"
msgstr "Ugrás a cím menüre"

#: ../src/totem-menu.c:1244
msgid "A_udio Menu"
msgstr "_Hang menü"

#: ../src/totem-menu.c:1244
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "Ugrás a hang menüre"

#: ../src/totem-menu.c:1245
msgid "_Angle Menu"
msgstr "_Szög menü"

#: ../src/totem-menu.c:1245
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "Ugrás a szög menüre"

#: ../src/totem-menu.c:1246
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "_Fejezet menü"

#: ../src/totem-menu.c:1246
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "Ugrás a fejezet menüre"

#: ../src/totem-menu.c:1247
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "_Következő fejezet/film"

#: ../src/totem-menu.c:1247
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "Következő fejezet vagy film"

#: ../src/totem-menu.c:1248
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "_Előző fejezet/film"

#: ../src/totem-menu.c:1248
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "Előző fejezet vagy film"

#: ../src/totem-menu.c:1250
msgid "_Sound"
msgstr "_Hang"

#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") },
#: ../src/totem-menu.c:1252
msgid "Volume _Up"
msgstr "Hangerő _fel"

#: ../src/totem-menu.c:1252
msgid "Volume up"
msgstr "Hangosítás"

#: ../src/totem-menu.c:1253
msgid "Volume _Down"
msgstr "Hangerő _le"

#: ../src/totem-menu.c:1253
msgid "Volume down"
msgstr "Halkítás"

#: ../src/totem-menu.c:1255
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"

#: ../src/totem-menu.c:1256
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"

#: ../src/totem-menu.c:1256
msgid "Help contents"
msgstr "Súgótartalom"

#: ../src/totem-menu.c:1257
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"

#: ../src/totem-menu.c:1261
msgid "Zoom In"
msgstr "Nagyítás"

#: ../src/totem-menu.c:1261
msgid "Zoom in"
msgstr "Nagyítás"

#: ../src/totem-menu.c:1262
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Nagyítás visszaállítása"

#: ../src/totem-menu.c:1262
msgid "Zoom reset"
msgstr "Nagyítás visszaállítása"

#: ../src/totem-menu.c:1263
msgid "Zoom Out"
msgstr "Kicsinyítés"

#: ../src/totem-menu.c:1263
msgid "Zoom out"
msgstr "Kicsinyítés"

#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272
msgid "Skip _Forward"
msgstr "Ugrás _előre"

#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272
msgid "Skip forward"
msgstr "Ugrás előre"

#: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "Ugrás _vissza"

#: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273
msgid "Skip backwards"
msgstr "Ugrás vissza"

#: ../src/totem-menu.c:1277
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "_Ismétlés mód"

#: ../src/totem-menu.c:1277
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Ismétlés mód beállítása"

#: ../src/totem-menu.c:1278
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "_Véletlenszerű lejátszás mód"

#: ../src/totem-menu.c:1278
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Véletlenszerű lejátszás mód beállítása"

#: ../src/totem-menu.c:1279
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Váltottsorosság megszüntetése"

#: ../src/totem-menu.c:1279
msgid "Deinterlace"
msgstr "Váltottsorosság megszüntetése"

#: ../src/totem-menu.c:1280
msgid "Show _Controls"
msgstr "_Vezérlés megjelenítése"

#: ../src/totem-menu.c:1280
msgid "Show controls"
msgstr "Vezérlés megjelenítése"

#: ../src/totem-menu.c:1281
msgid "S_idebar"
msgstr "_Oldalsáv"

#: ../src/totem-menu.c:1281
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Az oldalsáv mutatása vagy elrejtése"

#: ../src/totem-menu.c:1285
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Automatikus méretarány beállítása"

#: ../src/totem-menu.c:1286
msgid "Square"
msgstr "Négyzet"

#: ../src/totem-menu.c:1286
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Négyzetes méretarány beállítása"

#: ../src/totem-menu.c:1287
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (tévé)"

#: ../src/totem-menu.c:1287
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "4:3-as (tévé) méretarány beállítása"

#: ../src/totem-menu.c:1288
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (szélesvásznú)"

#: ../src/totem-menu.c:1288
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "16:9-es (anamorf) méretarány beállítása"

#: ../src/totem-menu.c:1289
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"

#: ../src/totem-menu.c:1289
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "2.11:1-es (DVB) méretarány beállítása"

#: ../src/totem-menu.c:1349
msgid "S_ubtitles"
msgstr "_Feliratok"

#: ../src/totem-menu.c:1355
msgid "_Languages"
msgstr "Nye_lvek"

#: ../src/totem-menu.c:1398
msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
msgstr "A felületleíró fájl nem tölthető be"

#: ../src/totem-open-location.c:170
msgid "Open Location..."
msgstr "Hely megnyitása..."

#: ../src/totem-options.c:37
msgid "Enable debug"
msgstr "Hibakeresés engedélyezése"

#: ../src/totem-options.c:38
msgid "Play/Pause"
msgstr "Lejátszás/szünet"

#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:308
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"

#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:291
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"

#: ../src/totem-options.c:41
msgid "Next"
msgstr "Következő"

#: ../src/totem-options.c:42
msgid "Previous"
msgstr "Előző"

#: ../src/totem-options.c:43
msgid "Seek Forwards"
msgstr "Pozicionálás előre"

#: ../src/totem-options.c:44
msgid "Seek Backwards"
msgstr "Pozicionálás vissza"

#: ../src/totem-options.c:45
msgid "Volume Up"
msgstr "Hangerő fel"

#: ../src/totem-options.c:46
msgid "Volume Down"
msgstr "Hangerő le"

#: ../src/totem-options.c:47
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő"

#: ../src/totem-options.c:48
msgid "Show/Hide Controls"
msgstr "Vezérlés megjelenítése/elrejtése"

#: ../src/totem-options.c:49
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"

#: ../src/totem-options.c:50
msgid "Enqueue"
msgstr "Betevés a lejátszólistába"

#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Replace"
msgstr "Csere"

#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line
#: ../src/totem-options.c:53
msgid "Print playing movie"
msgstr "Lejátszott film kiírása"

#: ../src/totem-options.c:54
msgid "Seek"
msgstr "Keresés"

#: ../src/totem-options.c:55
msgid "Playlist index"
msgstr "Lejátszólistaindex"

#: ../src/totem-options.c:56
msgid "Movies to play"
msgstr "Lejátszandó filmek"

#: ../src/totem-playlist.c:151
msgid "_Remove"
msgstr "_Eltávolítás"

#: ../src/totem-playlist.c:151
msgid "Remove file from playlist"
msgstr "Fájl eltávolítása a lejátszólistáról"

#: ../src/totem-playlist.c:152
msgid "_Copy Location"
msgstr "Hely _másolása"

#: ../src/totem-playlist.c:152
msgid "Copy the location to the clipboard"
msgstr "A hely másolása a vágólapra"

#: ../src/totem-playlist.c:333 ../src/totem-playlist.c:891
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "A lejátszólista nem menthető"

#: ../src/totem-playlist.c:891
msgid "Unknown file extension."
msgstr "ismeretlen fájlkiterjesztés."

#: ../src/totem-playlist.c:904
msgid "Select playlist format:"
msgstr "Válasszon lejátszólista-formátumot:"

#: ../src/totem-playlist.c:909
msgid "By extension"
msgstr "Kiterjesztés szerint"

#: ../src/totem-playlist.c:939
msgid "Save Playlist"
msgstr "Lejátszólista mentése"

#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
#: ../src/totem-playlist.c:950 ../src/totem-sidebar.c:105
msgid "Playlist"
msgstr "Lejátszólista"

#: ../src/totem-playlist.c:1671
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "A(z) \"%s\" lejátszólista nem dolgozható fel, lehet, hogy sérült."

#: ../src/totem-playlist.c:1672
msgid "Playlist error"
msgstr "Lejátszólista hiba"

#: ../src/totem-preferences.c:104
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "Engedélyezi a vizuális effektusokat?"

#: ../src/totem-preferences.c:106
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
msgstr ""
"Úgy tűnik, hogy távolról futtatja a Totemet.\n"
"Biztos bekapcsolja a vizuális effektusokat?"

#: ../src/totem-preferences.c:159
msgid ""
"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
"Totem is restarted."
msgstr ""
"Ezen beállítás megváltoztatása csak a következő filmnél lép érvénybe, vagy "
"akkor, ha újraindítja a Totemet."

#: ../src/totem-preferences.c:303
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr ""
"A vizuális effektustípus megváltoztatásának érvénybe lépéséhez újraindítás "
"szükséges."

#: ../src/totem-preferences.c:387
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
msgstr ""
"A hangkimenet típusának megváltoztatása csak a Totem újraindítását követően "
"lép érvénybe."

#: ../src/totem-preferences.c:475
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"

#: ../src/totem-preferences.c:621
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Válassza ki a felirat betűtípusát"

#. FIXME this should be setting an error?
#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:85
#: ../src/totem-properties-view.c:93
msgid "Audio/Video"
msgstr "Hang/videó"

#: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Képernyőkép%d.png"

#: ../src/totem-screenshot.c:92
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Képernyőkép.png"

#: ../src/totem-screenshot.c:168
msgid "There was an error saving the screenshot."
msgstr "Hiba történt a képernyőkép mentése közben."

#: ../src/totem-screenshot.c:218
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Képernyőkép mentése"

#: ../src/totem-statusbar.c:106
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"

#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:303 ../src/totem.c:851
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:314
msgid "Stopped"
msgstr "Leállítva"

#: ../src/totem-statusbar.c:128
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (folyam)"

#. Elapsed / Total Length
#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:75
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"

#. Seeking to Time / Total Length
#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:78
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "Pozicionálás erre: %s / %s"

#: ../src/totem-statusbar.c:210
msgid "Buffering"
msgstr "Pufferelés"

#. eg: 75 %
#: ../src/totem-statusbar.c:221
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d%%"

#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
#: ../src/totem-statusbar.c:291
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#. eg: Buffering, 75 %
#: ../src/totem-statusbar.c:296
#, c-format
msgid "%s, %d %%"
msgstr "%s, %d %%"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
msgstr "Jelenlegi locale"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
msgid "Armenian"
msgstr "Örmény"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
msgid "Baltic"
msgstr "Balti"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
msgid "Celtic"
msgstr "Kelta"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
msgid "Central European"
msgstr "Közép-európai"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Egyszerűsített kínai"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Hagyományos kínai"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
msgid "Croatian"
msgstr "Horvát"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirill"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cirill/orosz"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cirill/ukrán"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
msgid "Georgian"
msgstr "Grúz"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
msgid "Greek"
msgstr "Görög"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudzsarati"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
msgid "Hebrew"
msgstr "Héber"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Héber (vizuális)"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
msgid "Icelandic"
msgstr "Izlandi"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
msgid "Japanese"
msgstr "Japán"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
msgid "Korean"
msgstr "Koreai"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
msgid "Nordic"
msgstr "Északi"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
msgid "Persian"
msgstr "Perzsa"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
msgid "Romanian"
msgstr "Román"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
msgid "South European"
msgstr "Dél-európai"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
msgid "Thai"
msgstr "Thai"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
msgid "Turkish"
msgstr "Török"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
msgid "Western"
msgstr "Nyugati"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnami"

#: ../src/totem-uri.c:306
msgid "All files"
msgstr "Minden fájl"

#: ../src/totem-uri.c:311
msgid "Supported files"
msgstr "Támogatott fájlok"

#: ../src/totem-uri.c:323
msgid "Audio files"
msgstr "Hangfájlok"

#: ../src/totem-uri.c:331
msgid "Video files"
msgstr "Videofájlok"

#: ../src/totem-uri.c:402
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Válasszon ki filmeket vagy lejátszólistákat"

#: ../src/totem.c:289 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330
msgid "Playing"
msgstr "Lejátszás"

#: ../src/totem.c:296 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:326
msgid "Paused"
msgstr "Szüneteltetve"

#: ../src/totem.c:353
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "A Totem nem tudja kiadni az optikai adathordozót."

#: ../src/totem.c:386 ../src/totem.c:413 ../src/totem.c:949
#: ../src/totem.c:1069
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "A Totem nem tudja lejátszani a(z) \"%s\"-t."

#: ../src/totem.c:473
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
"appropriate plugins to be able to read from the disc."
msgstr ""
"A Totem nem tudja lejátszani ezt a típusú médiát (%s), mert nincsenek megfelelő "
"bővítmények a lemezről történő olvasáshoz."

#: ../src/totem.c:475
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
"appropriate plugins to handle it."
msgstr ""
"A Totem nem tudja lejátszani ezt a típusú médiát (%s), mert nincs megfelelő "
"bővítmény a kezeléséhez."

#: ../src/totem.c:476
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
msgstr ""
"Telepítse a szükséges bővítményeket és indítsa újra a Totemet ezen média "
"lejátszásához."

#: ../src/totem.c:477
msgid "More information about media plugins"
msgstr "További információk a médiabővítményekről"

#: ../src/totem.c:485
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
"it."
msgstr ""
"A Totem nem tudja lejátszani ezen médiát (%s), habár van bővítmény a "
"kezeléséhez."

#: ../src/totem.c:486
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr ""
"Ellenőrizze, hogy a lemez a meghajtóban van-e és megfelelően be van-e "
"állítva."

#: ../src/totem.c:514
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "A Totem nem volt képes lejátszani ezt a lemezt."

#: ../src/totem.c:515 ../src/totem.c:2897
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1669
msgid "No reason."
msgstr "Nincs ok."

#: ../src/totem.c:768 ../src/totem.c:776
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "A Totem nem tud képernyőképet szerezni a filmről."

#: ../src/totem.c:776
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr ""
"Ennek a bekövetkezését nem tételeztük fel, kérjük küldjön be egy "
"hibajelentést."

#: ../src/totem.c:955
msgid "No error message"
msgstr "Nincs hibaüzenet"

#: ../src/totem.c:1192
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "A Totem nem tudja megjeleníteni a súgótartalmat."

#: ../src/totem.c:1456 ../src/totem.c:1458
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1458
msgid "An error occurred"
msgstr "Hiba történt"

#: ../src/totem.c:2771 ../src/totem.c:2773
msgid "Play / Pause"
msgstr "Lejátszás / Szünet"

#: ../src/totem.c:2780 ../src/totem.c:2782
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Előző fejezet/film"

#: ../src/totem.c:2789 ../src/totem.c:2791
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Következő fejezet/film"

#: ../src/totem.c:2897
msgid "Totem could not startup."
msgstr "A Totem nem tud elindulni."

#: ../src/totem.c:3046
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "A szálbiztos programkönyvtárak nem inicializálhatók."

#: ../src/totem.c:3046
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Ellenőrizze a rendszer telepítését. A Totem most kilép."

#. Handle command line arguments
#: ../src/totem.c:3054
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- Filmek és dalok lejátszása"

#: ../src/totem.c:3063
msgid "Totem could not parse the command-line options"
msgstr "A Totem nem tudta feldolgozni a parancssori kapcsolókat"

#: ../src/totem.c:3082
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "A Totem nem tudja inicializálni a beállítómotort."

#: ../src/totem.c:3082
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Győződjön meg róla, hogy a GNOME megfelelően van telepítve."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2410
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
"A kért hangkimenet nem található. Kérem válasszon másik hangkimenetet a "
"Multimédia rendszer választóban."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2415
msgid "Location not found."
msgstr "A hely nem található."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2419
msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "A hely nem nyitható meg; lehet, hogy nincs jogosultsága megnyitni a fájlt."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2430
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
"A videokimenetet egy másik alkalmazás használja. Kérem zárja be a többi "
"videoalkalmazást vagy válasszon másik videokimenetet a Multimédia rendszer "
"választóban."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2436
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
"using a sound server."
msgstr ""
"A hangkimenetet egy másik alkalmazás használja. Kérem válasszon másik "
"hangkimenetet a Multimédia rendszer választóban. Fontolja meg egy "
"hangkiszolgáló használatát."

#. should be exactly one missing thing (source or converter)
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2454
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr "Ezen film lejátszása egy %s bővítményt igényel, amely nincs telepítve."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
"installed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ezen film lejátszása a következő dekódolókat igényli, amelyek nincsenek "
"telepítve:\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2486
msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"Ez a fájl nem játszható le a hálózaton keresztül. Próbálja előbb letölteni a "
"lemezre."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2558
msgid "Media file could not be played."
msgstr "A médiafájl nem játszható le."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2635
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2695
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "Nem sikerült lekérni a munkakönyvtárat"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4188
msgid "Surround"
msgstr "Térhatású"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4190
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4192
msgid "Stereo"
msgstr "Sztereó"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4423
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "A GStreamer telepített verziója túl régi."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4430
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "A média nem tartalmaz támogatott videofolyamot."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4766
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
msgstr ""
"Nem sikerült GStreamer-lejátszóobjektumot létrehozni. Kérem ellenőrizze a "
"GStreamer telepítését."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4898
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5015
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
"A videokimenet megnyitása sikertelen, lehet hogy nem áll rendelkezésre. "
"Kérem válasszon másik videokimenetet a Multimédia rendszer választóban."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4910
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
"Nem található a videokimenet. Lehet, hogy további GStreamer bővítményeket "
"kell telepítenie, vagy válasszon másik videokimenetet a Multimédia rendszer "
"választóban."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4945
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
"output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
"A hangkimenet megnyitása sikertelen. Lehet, hogy nincs jogosultsága a "
"hangeszköz megnyitásához vagy a hangkiszolgáló nem fut. Kérem válasszon "
"másik hangkimenetet a Multimédia rendszer választóban. "

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4965
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
"A hangkimenet nem található. Lehet, hogy további GStreamer bővítményeket "
"kell telepítenie, vagy válasszon másik hangkimenetet a Multimédia rendszer "
"választóban."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:757
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
"Check that the device is not busy."
msgstr ""
"A(z) \"%s\" hangmeghajtó nem tölthető be.\n"
"Ellenőrizze, hogy az eszköz nem foglalt-e."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1227
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1794
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
msgstr ""
"A video kimenet nem érhető el. Győződjön meg róla, hogy a program "
"megfelelően van telepítve."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1352
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "A kiszolgáló, amelyhez kapcsolódni próbál ismeretlen."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "A megadott eszköznév (%s) érvénytelennek tűnik."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1360
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "A kiszolgáló, amelyhez kapcsolódni próbál (%s) nem érhető el."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1364
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Az ehhez a kiszolgálóhoz való kapcsolódás vissza lett utasítva."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "A megadott film nem található."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1390
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
msgstr ""
"A forrás titkosítottnak tűnik és nem olvasható. Titkosított DVD-t próbált "
"lejátszani libdvdcss nélkül?"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377
msgid "The movie could not be read."
msgstr "A film nem olvasható."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "Hiba történt egy programkönyvtár vagy egy dekódoló (%s) betöltése közben."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1393
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "A fájl titkosított és nem játszható le."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "Biztonsági okokból a film nem játszható le."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr "A hangeszköz foglalt. Egy másik alkalmazás használja?"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1409
msgid "Authentication is required to access this file."
msgstr "Hitelesítés szükséges a fájl eléréséhez."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1411
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Hitelesítés szükséges ezen fájl vagy folyam eléréséhez."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1417
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Nincs engedélye ezen fájl megnyitásához."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1419
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "A kiszolgáló visszautasította a hozzáférést ehhez a fájlhoz vagy folyamhoz."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1423
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Egy üres fájlt próbált meg lejátszani."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1587
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
msgstr "A film helyének kezeléséhez nincs megfelelő bemeneti bővítmény"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1591
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "A film kezeléséhez nincs bővítmény."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1595
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "A film sérült és tovább már nem játszható le."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1599
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "A hely érvénytelen."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1603
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "A film nem nyitható meg."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1607
msgid "Generic Error."
msgstr "Általános hiba."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2481
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr ""
"A(z) \"%s\" videokodek nincs kezelve. További bővítményeket kell telepítenie "
"néhány filmtípus lejátszásához"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2485
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr ""
"A(z) \"%s\" hangkodek nincs kezelve. További bővítményeket kell telepítenie "
"néhány filmtípus lejátszásához"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2499
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "Ez egy hangfájl, és nem érhető el hangkimenet."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4042
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4089
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4111
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "%d nyelv"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4200
msgid "No video to capture."
msgstr "Nincs rögzítendő videó."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4208
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "A videokodek nincs kezelve."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4219
msgid "Movie is not playing."
msgstr "Filmlejátszás áll."

#. hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
#. * the translation.
#.
#: ../src/backend/video-utils.c:221
#, c-format
msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"

#. minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
#. * the translation.
#.
#: ../src/backend/video-utils.c:231
#, c-format
msgid "short time format|%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"

#: ../src/backend/video-utils.c:250
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d óra"
msgstr[1] "%d óra"

#: ../src/backend/video-utils.c:252
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d perc"
msgstr[1] "%d perc"

#: ../src/backend/video-utils.c:255
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d másodperc"
msgstr[1] "%d másodperc"

#. hour:minutes:seconds
#: ../src/backend/video-utils.c:261
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"

#. minutes:seconds
#: ../src/backend/video-utils.c:264
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#. seconds
#: ../src/backend/video-utils.c:267
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:286
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
msgstr "Nem sikerült csatlakoztatási pontot találni a(z) %s eszközhöz"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:295
msgid "Could not connect to the HAL daemon"
msgstr "Nem sikerült csatlakozni a HAL démonhoz"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:394
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
msgstr "Ellenőrizze, hogy a lemez a meghajtóban van-e."

#: ../src/plparse/totem-disc.c:441
#, c-format
msgid "Failed to mount %s"
msgstr "%s csatlakoztatása meghiúsult"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:465
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for %s"
msgstr "Nem sikerült csatlakoztatási pontot találni a(z) %s eszközhöz"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:855
msgid "Audio CD"
msgstr "Hang CD"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:857
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:859
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:861
msgid "Digital Television"
msgstr "Digitális televízió"

#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:440
#, c-format
msgid "Couldn't write parser: %s"
msgstr "Az értelmező nem írható: %s"

#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105
#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pla.c:78
#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70
#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:106
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem nyitható meg: %s"

#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
msgid "Plugin"
msgstr "Bővítmény"

#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"

#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:574
#, c-format
msgid ""
"Unable to activate plugin %s.\n"
"%s"
msgstr ""
"A bővítmény (%s) nem aktiválható.\n"
"%s"

#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:577
#, c-format
msgid "Unable to activate plugin %s"
msgstr "A bővítmény (%s) nem aktiválható"

#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579
msgid "Plugin Error"
msgstr "Bővítményhiba"

#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
msgid "Bemused"
msgstr "Bemused"

#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2
msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
msgstr "A Totem irányítása mobiltelefonról egy Bemused klienssel"

#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
#, c-format
msgid "Untitled %d"
msgstr "Névtelen %d"

#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:608
msgid "Totem Bemused Server"
msgstr "Totem Bemused kiszolgáló"

#. FIXME version
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:610
msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
msgstr "Totem Bemused kiszolgáló v1.0"

#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
msgid "Instant Messenger status"
msgstr "Azonnali üzenő állapota"

#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2
msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
msgstr "Az azonnali üzenő állapotának beállítása \"távolra\" film lejátszásakor"

#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:163
msgid "Could not connect to the Galago daemon."
msgstr "Nem sikerült csatlakozni a Galago démonhoz."

#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1
msgid "Gromit Annotations"
msgstr "Gromit megjegyzések"

#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2
msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
msgstr "Prezentációsegéd feljegyzések készítéséhez a képernyőre"

#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:283
msgid "The gromit binary was not found."
msgstr "A gromit bináris nem található."

#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
msgid "Infrared Remote Control"
msgstr "Infravörös távirányító"

#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2
msgid "Support infrared remote control"
msgstr "Infravörös távirányító támogatása"

#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:238
msgid "Couldn't initialize lirc."
msgstr "A lirc nem inicializálható."

#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:244
msgid "Couldn't read lirc configuration."
msgstr "A lirc konfigurációja nem olvasható."

#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
msgid "Always On Top"
msgstr "Mindig legfelül"

#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2
msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
msgstr "A főablak legfelül tartása film lejátszásakor"

#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"

#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"

#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d képkocka másodpercenként"

#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/mp"

#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185
msgid "Skip to"
msgstr "Ugrás"

#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
msgid "_Skip to..."
msgstr "_Ugrás..."

#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "Ugrás egy adott időpontra"

#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:227
msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
msgstr "A(z) \"Ugrás\" ablak felülete nem tölthető be."

#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
msgid "_Skip to:"
msgstr "_Ugrás ide:"

#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3
msgid "seconds"
msgstr "másodperc"

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:440
msgid "No URI to play"
msgstr "Nincs lejátszandó URI cím"

#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ?
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:467
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:471
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'"
msgstr "A Totem nem tudta lejátszani a következőt: \"%s\""

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:852
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s megnyitása"

#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1135
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Megnyitás ezzel: \"%s\""

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1186
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "%s-t használó böngészőbővítmény"

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1191
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "Totem böngészőbővítmény"

#. FIXME!
#. FIXME construct and show error message
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1669
msgid "The Totem plugin could not be started."
msgstr "A Totem bővítmény nem tudott elindulni."

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2014
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "Nem létező vagy üres lejátszólista"

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2118
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "A szálbiztos programkönyvtárak nem inicializálhatók."

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2118
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "Ellenőrizze a rendszer telepítését. A Totem bővítmény most kilép."