summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he.po
blob: 47f528fe8a011ab65be820ebdc6772cd8b7d1b7b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
# translation of totem.HEAD.he.po to Hebrew
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2003.
# Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-28 06:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-29 19:07+0300\n"
"Last-Translator: Yuval Fledel <yuvalfl@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"

#: ../data/playlist.glade.h:1
msgid "Add..."
msgstr "הוסף..."

#: ../data/playlist.glade.h:2
msgid "Move Down"
msgstr "הזז למטה"

#: ../data/playlist.glade.h:3
msgid "Move Up"
msgstr "הזז למעלה"

#: ../data/playlist.glade.h:4
#: ../src/totem-sidebar.c:92
msgid "Playlist"
msgstr "רשימת שמע"

#: ../data/playlist.glade.h:5
msgid "Remove"
msgstr "הסר"

#: ../data/playlist.glade.h:6
msgid "Save..."
msgstr "שמור..."

#: ../data/playlist.glade.h:7
msgid "_Copy Location"
msgstr "ה_עתק מיקום"

#: ../data/popup.glade.h:1
#: ../data/totem.glade.h:46
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "הפרק או הסרט הבא"

#: ../data/popup.glade.h:2
#: ../data/totem.glade.h:51
msgid "Play / Pa_use"
msgstr "נגן / ה_פסק"

#: ../data/popup.glade.h:3
#: ../data/totem.glade.h:52
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "נגן או הפסק את הסרט"

#: ../data/popup.glade.h:4
#: ../data/totem.glade.h:55
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "הפרק או הסרט הקודם"

#: ../data/popup.glade.h:5
#: ../data/totem.glade.h:71
msgid "Show _Controls"
msgstr "הצג _פקדים"

#: ../data/popup.glade.h:6
#: ../data/totem.glade.h:73
msgid "Show controls"
msgstr "הצג פקדים"

#: ../data/popup.glade.h:7
#: ../data/totem.glade.h:76
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "דלג _אחורה"

#: ../data/popup.glade.h:8
#: ../data/totem.glade.h:77
msgid "Skip _Forward"
msgstr "דלג _קדימה"

#: ../data/popup.glade.h:9
#: ../data/totem.glade.h:78
msgid "Skip backwards"
msgstr "דלג אחורה"

#: ../data/popup.glade.h:10
#: ../data/totem.glade.h:79
msgid "Skip forward"
msgstr "דלג קדימה"

#: ../data/popup.glade.h:11
#: ../data/totem.glade.h:102
msgid "Volume _Down"
msgstr "ה_קטן עוצמה"

#: ../data/popup.glade.h:12
#: ../data/totem.glade.h:103
msgid "Volume _Up"
msgstr "ה_גבר עוצמה"

#: ../data/popup.glade.h:13
#: ../data/totem.glade.h:105
msgid "Volume up"
msgstr "הגבר עוצמה"

#: ../data/popup.glade.h:14
#: ../data/totem.glade.h:128
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "הפרק/סרט ה_בא"

#: ../data/popup.glade.h:15
#: ../data/totem.glade.h:130
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "הפרק/סרט ה_קודם"

#: ../data/properties.glade.h:1
#: ../data/screenshot.glade.h:1
#: ../data/totem.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../data/properties.glade.h:2
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:157
msgid "0 frames per second"
msgstr "0 פריימים לשנייה"

#: ../data/properties.glade.h:3
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:154
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160
msgid "0 kbps"
msgstr "0 קסל\"ש"

#. 0 seconds
#: ../data/properties.glade.h:4
#: ../data/skip_to.glade.h:1
#: ../src/backend/video-utils.c:276
msgid "0 seconds"
msgstr "0 שניות"

#. Dimensions
#: ../data/properties.glade.h:5
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:149
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"

#: ../data/properties.glade.h:6
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>שמע</b>"

#: ../data/properties.glade.h:7
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>כללי</b>"

#: ../data/properties.glade.h:8
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>וידאו</b>"

#: ../data/properties.glade.h:9
msgid "Album:"
msgstr "אלבום:"

#: ../data/properties.glade.h:10
msgid "Artist:"
msgstr "אמן:"

#: ../data/properties.glade.h:11
msgid "Bitrate:"
msgstr "קצב:"

#: ../data/properties.glade.h:12
msgid "Codec:"
msgstr "קידוד:"

#: ../data/properties.glade.h:13
msgid "Dimensions:"
msgstr "ממדים:"

#: ../data/properties.glade.h:14
msgid "Duration:"
msgstr "משך:"

#: ../data/properties.glade.h:15
msgid "Framerate:"
msgstr "קצב פריימים:"

#. Video Codec
#. Audio Codec
#: ../data/properties.glade.h:16
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:151
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:162
msgid "N/A"
msgstr "ל/ז"

#: ../data/properties.glade.h:17
#: ../src/totem.c:2018
msgid "Properties"
msgstr "מאפיינים"

#: ../data/properties.glade.h:18
msgid "Title:"
msgstr "כותרת:"

#. Title
#. Artist
#. Album
#. Year
#: ../data/properties.glade.h:19
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:138
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:140
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"

#: ../data/properties.glade.h:20
msgid "Year:"
msgstr "שנה:"

#: ../data/screenshot.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"

#: ../data/screenshot.glade.h:3
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>תצוגה מקדימה</b>"

#: ../data/screenshot.glade.h:4
#: ../src/totem-screenshot.c:346
msgid "Save Screenshot"
msgstr "שמור תמונת מסך"

#: ../data/screenshot.glade.h:5
msgid "Save screenshot"
msgstr "שמור תמונת-מסך"

#: ../data/screenshot.glade.h:6
msgid "Save screenshot to _desktop"
msgstr "שמור תמונת-מסך ל_שולחן העבודה"

#: ../data/screenshot.glade.h:7
msgid "Save screenshot to _file:"
msgstr "שמור תמונת מסך ל_קובץ:"

#: ../data/skip_to.glade.h:2
#: ../src/totem-skipto.c:140
msgid "Skip to"
msgstr "דלג ל"

#: ../data/skip_to.glade.h:3
msgid "_Skip to:"
msgstr "_דלג ל:"

#: ../data/skip_to.glade.h:4
msgid "seconds"
msgstr "שניות"

#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
msgid "Play movies and songs"
msgstr "מנגן סרטים ושירים"

#. Title
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
#: ../data/totem.glade.h:97
#: ../src/totem.c:666
#: ../src/totem.c:3374
#: ../src/totem.c:3391
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "נגן הסרטים טוטם"

#: ../data/totem.glade.h:2
msgid ""
"14.4 Kbps Modem\n"
"19.2 Kbps Modem\n"
"28.8 Kbps Modem\n"
"33.6 Kbps Modem\n"
"34.4 Kbps Modem\n"
"56 Kbps Modem/ISDN\n"
"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
"256 Kbps DSL/Cable\n"
"384 Kbps DSL/Cable\n"
"512 Kbps DSL/Cable\n"
"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
"Intranet/LAN"
msgstr ""
"מודם 14.4 Kbps\n"
"מודם 19.2 Kbps\n"
"מודם 28.8 Kbps\n"
"מודם 33.6 Kbps\n"
"מודם 34.4 Kbps\n"
"מודם 56 Kbps/ISDN\n"
"מודם 112 Kbps/ISDN כפול\n"
"‏256 Kbps DSL/כבלים\n"
"‏384 Kbps DSL/כבלים\n"
"‏512 Kbps DSL/כבלים\n"
"‏1.5 Mbps T1/אינטראנט/רשת\n"
"אינטראנט/רשת"

#: ../data/totem.glade.h:14
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (מסך רחב)"

#: ../data/totem.glade.h:15
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"

#: ../data/totem.glade.h:16
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (טלוויזיה)"

#: ../data/totem.glade.h:17
msgid "<b>Audio Output</b>"
msgstr "‏<b>פלט שמע</b>"

#: ../data/totem.glade.h:18
msgid "<b>Color balance</b>"
msgstr "‏<b>איזון צבע</b>"

#: ../data/totem.glade.h:19
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "‏<b>תצוגה</b>"

#: ../data/totem.glade.h:20
msgid "<b>Networking</b>"
msgstr "‏<b>רשת</b>"

#: ../data/totem.glade.h:21
msgid "<b>Subtitles</b>"
msgstr "‏‏<b>כתוביות</b>"

#: ../data/totem.glade.h:22
msgid "<b>TV-Out</b>"
msgstr "‏<b>פלט טלוויזיה</b>"

#: ../data/totem.glade.h:23
msgid "<b>Visual Effects</b>"
msgstr "‏<b>אפקטים ויזואליים</b>"

#: ../data/totem.glade.h:24
msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
msgstr "‏<span size=\"medium\"><b>ללא קובץ</b></span>"

#: ../data/totem.glade.h:25
msgid "A_udio Menu"
msgstr "תפריט _שמע"

#: ../data/totem.glade.h:26
msgid "Always on _Top"
msgstr "תמיד למ_עלה"

#: ../data/totem.glade.h:27
msgid "Always on top"
msgstr "תמיד למעלה"

#: ../data/totem.glade.h:28
#: ../src/totem-properties-view.c:92
msgid "Audio"
msgstr "שמע"

#: ../data/totem.glade.h:29
#: ../src/totem-menu.c:271
#: ../src/totem-menu.c:292
msgid "Auto"
msgstr "אוטומטי"

#: ../data/totem.glade.h:30
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr "_שנה את גודל החלון באופן אוטומטי כאשר סרט חדש נטען"

#: ../data/totem.glade.h:31
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "_ניגוד:"

#: ../data/totem.glade.h:32
msgid "Connection _speed:"
msgstr "_מהירות חיבור:"

#: ../data/totem.glade.h:33
msgid "Deinterlace"
msgstr "פירוק"

#: ../data/totem.glade.h:34
msgid "Display"
msgstr "תצוגה"

#: ../data/totem.glade.h:35
msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "התאם חלון לסרט"

#: ../data/totem.glade.h:36
msgid "General"
msgstr "כללי"

#: ../data/totem.glade.h:37
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "לך לתפריט DVD"

#: ../data/totem.glade.h:38
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "לך לתפריט זווית"

#: ../data/totem.glade.h:39
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "לך לתפריט שמע"

#: ../data/totem.glade.h:40
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "לך לתפריט פרקים"

#: ../data/totem.glade.h:41
msgid "Go to the title menu"
msgstr "לך לתפריט כותרת"

#: ../data/totem.glade.h:42
msgid "Help contents"
msgstr "תכני עזרה"

#: ../data/totem.glade.h:43
msgid "Languages"
msgstr "שפות"

#: ../data/totem.glade.h:44
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "צא ממסך מלא"

#: ../data/totem.glade.h:45
#: ../src/totem-options.c:41
msgid "Next"
msgstr "הבא"

#: ../data/totem.glade.h:47
msgid "No Language Selection Available"
msgstr "בחירת שפה לא זמינה"

#: ../data/totem.glade.h:48
msgid "No subtitles selection available"
msgstr "בחירת כתוביות לא זמינות"

#: ../data/totem.glade.h:49
msgid "Open _Location..."
msgstr "פתח _מיקום..."

#: ../data/totem.glade.h:50
msgid "Open a non-local file"
msgstr "פתח קובץ לא מקומי"

#: ../data/totem.glade.h:53
#: ../src/totem-options.c:38
msgid "Play/Pause"
msgstr "נגן/הפסק"

#: ../data/totem.glade.h:54
#: ../src/totem-options.c:42
msgid "Previous"
msgstr "הקודם"

#: ../data/totem.glade.h:56
msgid "Resize _1:1"
msgstr "שנה גודל _1:1"

#: ../data/totem.glade.h:57
msgid "Resize _2:1"
msgstr "שנה גודל _2:1"

#: ../data/totem.glade.h:58
msgid "Resize to half the video size"
msgstr "שנה לחצי מגודל הוידאו"

#: ../data/totem.glade.h:59
msgid "Resize to twice the video size"
msgstr "שנה לכפול מגודל הוידאו"

#: ../data/totem.glade.h:60
msgid "Resize to video size"
msgstr "שנה לגודל הוידאו"

#: ../data/totem.glade.h:61
msgid "S_ubtitles"
msgstr "_כתוביות"

#: ../data/totem.glade.h:62
msgid "Sat_uration:"
msgstr "_רוויה:"

#: ../data/totem.glade.h:63
msgid "Set the aspect ratio"
msgstr "קבע את יחס החזות"

#: ../data/totem.glade.h:64
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "קבע את מצב החזרה"

#: ../data/totem.glade.h:65
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "קבע את מצב הערבוב"

#: ../data/totem.glade.h:66
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "קבע מצב חזות 16:9 (אנאמורפי)"

#: ../data/totem.glade.h:67
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "קבע מצב חזות 2.11:1 (DVB("

#: ../data/totem.glade.h:68
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "קבע מצב חזות 4:3 (טלוויזיה)"

#: ../data/totem.glade.h:69
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "קבע מצב חזות אוטומטית"

#: ../data/totem.glade.h:70
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "קבע מצב חזות ריבועי"

#: ../data/totem.glade.h:72
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "הצג אפקטים _ויזואליים כאשר שמע מתנגן"

#: ../data/totem.glade.h:74
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד"

#: ../data/totem.glade.h:75
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "מצב ע_רבוב"

#: ../data/totem.glade.h:80
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "דלג לזמן מסוים"

#: ../data/totem.glade.h:81
msgid ""
"Small\n"
"Normal\n"
"Large\n"
"Extra Large"
msgstr "קטן\n"
"רגיל\n"
"גדול\n"
"גדול מאוד"

#: ../data/totem.glade.h:85
msgid "Square"
msgstr "ריבוע"

#: ../data/totem.glade.h:86
msgid ""
"Stereo\n"
"4-channel\n"
"4.1-channel\n"
"5.0-channel\n"
"5.1-channel\n"
"AC3 Passthrough"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:92
msgid "Subtitles"
msgstr "כתוביות"

#: ../data/totem.glade.h:93
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "החלף למסך-מלא"

#: ../data/totem.glade.h:94
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "קח _תמונת מסך"

#: ../data/totem.glade.h:95
msgid "Take a screenshot"
msgstr "קח תמונת מסך"

#: ../data/totem.glade.h:96
msgid "Time:"
msgstr "זמן:"

#: ../data/totem.glade.h:98
msgid "Totem Preferences"
msgstr "העדפות טוטם"

#: ../data/totem.glade.h:99
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
msgstr "יציאת טלוויזיה במסך מלא על-ידי Nvidia (NTSC)"

#: ../data/totem.glade.h:100
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
msgstr "יציאת טלוויזיה במסך מלא על-ידי Nvidia (PAL)"

#: ../data/totem.glade.h:101
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "_גודל המחזה:"

#: ../data/totem.glade.h:104
msgid "Volume down"
msgstr "הקטן עוצמה"

#: ../data/totem.glade.h:106
msgid "Zoom In"
msgstr "התקרב"

#: ../data/totem.glade.h:107
msgid "Zoom Out"
msgstr "התרחק"

#: ../data/totem.glade.h:108
msgid "Zoom Reset"
msgstr "אפס תקריב"

#: ../data/totem.glade.h:109
msgid "Zoom in"
msgstr "התקרב"

#: ../data/totem.glade.h:110
msgid "Zoom out"
msgstr "התרחק"

#: ../data/totem.glade.h:111
msgid "Zoom reset"
msgstr "אפס תקריב"

#: ../data/totem.glade.h:112
msgid "_Angle Menu"
msgstr "תפריט _זווית"

#: ../data/totem.glade.h:113
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "יחס _חזות"

#: ../data/totem.glade.h:114
msgid "_Audio output type:"
msgstr "סוג פלט _שמע:"

#: ../data/totem.glade.h:115
msgid "_Brightness:"
msgstr "_בהירות:"

#: ../data/totem.glade.h:116
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "תפריט _פרקים"

#: ../data/totem.glade.h:117
msgid "_Contents"
msgstr "_תכנים"

#: ../data/totem.glade.h:118
msgid "_DVD Menu"
msgstr "תפריט _DVD"

#: ../data/totem.glade.h:119
msgid "_DXR3 TV-out"
msgstr "יציאת טלוויזיה _DXR3"

#: ../data/totem.glade.h:120
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_פירוק"

#: ../data/totem.glade.h:121
msgid "_Eject"
msgstr "_הוצא"

#: ../data/totem.glade.h:122
msgid "_Font:"
msgstr "_גופן:"

#: ../data/totem.glade.h:123
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_מסך-מלא"

#: ../data/totem.glade.h:124
msgid "_Go"
msgstr "_מעבר"

#: ../data/totem.glade.h:125
msgid "_Hue:"
msgstr "_גוון:"

#: ../data/totem.glade.h:126
msgid "_Languages"
msgstr "_שפות"

#: ../data/totem.glade.h:127
msgid "_Movie"
msgstr "_סרט"

#: ../data/totem.glade.h:129
msgid "_No TV-out"
msgstr "_אין יציאת טלוויזיה"

#: ../data/totem.glade.h:131
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "מצב _חזרה"

#: ../data/totem.glade.h:132
msgid "_Reset To Defaults"
msgstr "_שחזר ברירות מחדל"

#: ../data/totem.glade.h:133
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "_שנה גודל 1:2"

#: ../data/totem.glade.h:134
msgid "_Show/Hide Sidebar"
msgstr "ה_צג/הסתר את סרגל הצד"

#: ../data/totem.glade.h:135
msgid "_Sidebar"
msgstr "_סרגל צד"

#: ../data/totem.glade.h:136
msgid "_Skip to..."
msgstr "_דלג ל..."

#: ../data/totem.glade.h:137
msgid "_Sound"
msgstr "_קול"

#: ../data/totem.glade.h:138
msgid "_Title Menu"
msgstr "תפריט _כותרת"

#: ../data/totem.glade.h:139
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr "_סוג המחזה:"

#: ../data/totem.schemas.in.h:1
msgid "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)"
msgstr ""
"כמות המידע לשמור בחוצץ עבור זרימת רשת לפני שמתחילים לנגן את הזרימה (בשניות)"

#: ../data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Buffer size"
msgstr "גודל החוצץ"

#: ../data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Enable deinterlacing"
msgstr "אפשר פירוק"

#: ../data/totem.schemas.in.h:4
msgid "Height of the video widget"
msgstr "גובה פריט הווידאו"

#: ../data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
msgstr ""
"כמות מקסימלית של מידע לקודד לפני ההצגה (בשניות)"

#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "שמות תוספי האפקטים הויזואליים"

#: ../data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "סף חוצץ הרשת"

#: ../data/totem.schemas.in.h:8
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
msgstr "תיאור גופן Pango לרינדור הכתוביות"

#: ../data/totem.schemas.in.h:9
msgid "Repeat mode"
msgstr "מצד חזרה"

#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "שנה את גודל האריגים באופן אוטומטי בטעינת קובץ"

#: ../data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "הצג אפקטים ויזואליים כאשר וידאו לא מוצג"

#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr "הצג אפקטים ויזואליים כאשר מנוגן קובץ שמע בלבד."

#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Shuffle mode"
msgstr "מצב ערבוב"

#: ../data/totem.schemas.in.h:14
msgid "Sound volume"
msgstr "עוצמת שמע"

#: ../data/totem.schemas.in.h:15
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
msgstr "עוצמת שמע באחוזים, מ 0 עד 100"

#: ../data/totem.schemas.in.h:16
msgid "Subtitle font"
msgstr "גופן הכתוביות"

#: ../data/totem.schemas.in.h:17
msgid "The brightness of the video"
msgstr "בהירות הווידאו"

#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "The contrast of the video"
msgstr "ניגודיות הווידאו"

#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "The hue of the video"
msgstr "הגוון של הווידיאו"

#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "The saturation of the video"
msgstr "הרוויה של הווידיאו"

#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "סוג פלט השמע לשימוש"

#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 Passthrough."
msgstr "סוג פלט השמע לשימוש: \"0\" לסטריאו, \"1\" לפלט 4 ערוצים, \"2\" לפלט 5.0 ערוצים, \"3\" לפלט 5.1 ערוצים, \"4\" למעבר AC3."

#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "האם על החלון הראשי להשאר למעלה"

#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "האם על החלון הראשי להשאר מעל האחרים"

#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "Whether the sidebar is shown"
msgstr "האם סרגל הצד נראה"

#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "האם לאפשר ניפוי למנוע הניגון החוזר"

#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid "Width of the video widget"
msgstr "רוחב פריט הווידאו"

#: ../data/uri.glade.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "הכנס את ה_מיקום של הקובץ שברצונך לפתוח:"

#: ../data/uri.glade.h:2
msgid "Open Location"
msgstr "פתח מיקום"

#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
msgid "Vanity Webcam utility"
msgstr "תוכנית שירות למצלמת רשת Vanity"

#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
msgid "View live webcam and upload pictures"
msgstr "צפה במצלמת רשת חיה והעלה תמונות"

#: ../data/vanity.glade.h:1
msgid "Save File"
msgstr "שמור קובץ"

#: ../data/vanity.glade.h:2
#: ../src/vanity.c:259
msgid "Vanity"
msgstr "Vanity"

#: ../data/vanity.glade.h:3
msgid "Vanity Preferences"
msgstr "העדפות Vanity"

#: ../data/vanity.glade.h:4
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "קירוב 1:1"

#: ../data/vanity.glade.h:5
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "קירוב 1:2"

#: ../data/vanity.glade.h:6
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "קירוב 2:1"

#: ../data/vanity.glade.h:7
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "קירוב _1:1"

#: ../data/vanity.glade.h:8
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "קירוב _2:1"

#: ../data/vanity.glade.h:9
msgid "_Picture"
msgstr "_תמונה"

#: ../data/vanity.glade.h:10
msgid "_Zoom 1:2"
msgstr "_קירוב 1:2"

#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
msgid "Unnamed CDROM"
msgstr "תקליטור ללא שם"

#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:221
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"

#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d פריימים לשנייה"

#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:226
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:242
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d קסל\"ש"

#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:276
msgid "Properties dialog"
msgstr "דו-שיח מאפיינים"

#: ../src/totem-interface.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface."
msgstr "לא ניתן לפתוח את ממשק ה-'%s'."

#: ../src/totem-interface.c:116
#: ../src/totem-interface.c:118
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "וודא כי טוטם מותקן כראוי."

#: ../src/totem-menu.c:267
#: ../src/totem-menu.c:289
msgid "None"
msgstr "ללא"

#: ../src/totem-menu.c:568
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "נגן תקליטור '%s'"

#: ../src/totem-options.c:36
msgid "Backend options"
msgstr "אפשרויות אחוריות"

#: ../src/totem-options.c:37
msgid "Enable debug"
msgstr "אפשר ניפוי"

#: ../src/totem-options.c:39
msgid "Play"
msgstr "נגן"

#: ../src/totem-options.c:40
msgid "Pause"
msgstr "הפסק"

#: ../src/totem-options.c:43
msgid "Seek Forwards"
msgstr "חיפוש קדימה"

#: ../src/totem-options.c:44
msgid "Seek Backwards"
msgstr "חיפוש אחורה"

#: ../src/totem-options.c:45
msgid "Volume Up"
msgstr "הגבר עוצמה"

#: ../src/totem-options.c:46
msgid "Volume Down"
msgstr "הקטן עוצמה"

#: ../src/totem-options.c:47
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "מתג מסך-מלא"

#: ../src/totem-options.c:48
msgid "Show/Hide Controls"
msgstr "הצג/הסתר פקדים"

#: ../src/totem-options.c:49
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"

#: ../src/totem-options.c:50
msgid "Enqueue"
msgstr "בהמתנה"

#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Replace"
msgstr "החלף"

#: ../src/totem-options.c:112
#, c-format
msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
msgstr "האפשרות '%s' אינה מוכרת ולכן טוטם יתעלם ממנה\n"

#: ../src/totem-playlist.c:313
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "לא ניתן לשמור את רשימת השמע"

#: ../src/totem-playlist.c:646
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "בחר סרטים או רשימות שמע"

#: ../src/totem-playlist.c:824
msgid "Save playlist"
msgstr "שמור רשימת שמע"

#: ../src/totem-playlist.c:870
msgid "Overwrite file?"
msgstr "לשכתב את הכובץ?"

#: ../src/totem-playlist.c:872
#, c-format
msgid "A file named '%s' already exists.  Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"קובץ בשם '%s' כבר קיים.  האם ברצונך להחליפו?"

#: ../src/totem-playlist.c:1385
msgid "playlist"
msgstr "רשימת שמע"

#: ../src/totem-playlist.c:1513
msgid "Playlist error"
msgstr "שגיאת רשימת שמע"

#: ../src/totem-playlist.c:1513
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "לא ניתן לקרוא את רשימת השמע '%s'."

#: ../src/totem-playlist.c:1906
msgid "Select CD"
msgstr "בחר תקליטור"

#: ../src/totem-playlist.c:1911
msgid "Please select the currently playing CD:"
msgstr "אנא בחר את התקליטור המנוגן:"

#: ../src/totem-preferences.c:86
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "אפשר אפקטים ויזואלים?"

#: ../src/totem-preferences.c:88
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
msgstr ""
"נראה שאתה מפעיל את טוטם מרחוק.\n"
"אתה בטוח שברצונך להפעיל את האפקטים הויזאוליים?"

#: ../src/totem-preferences.c:141
msgid "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when Totem is restarted."
msgstr "שינוי הגדרה זו ישפיע רק מהסרט הבא, או כאשר טוטם תופעל מחדש"

#: ../src/totem-preferences.c:185
msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
msgstr "פתיחה או סגירה של סוג זה של יציאת טלוויזיה דורשים הפעלה מחדש להשפעה."

#: ../src/totem-preferences.c:297
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr "שינוי סוג האפקטים הויזואליים ידרוש הפעלה מחדש כדי להשפיע."

#: ../src/totem-preferences.c:381
msgid "The change of audio output type will only take effect when Totem is restarted."
msgstr "שינוי פלט הקול ישפיע רק כאשר טוטם תופעל מחדש."

#: ../src/totem-preferences.c:603
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "בחר גופן כתוביות"

#. FIXME this should be setting an error?
#: ../src/totem-properties-main.c:112
#: ../src/totem-properties-view.c:86
#: ../src/totem-properties-view.c:94
msgid "Audio/Video"
msgstr "שמע/וידאו"

#: ../src/totem-properties-view.c:88
msgid "Video"
msgstr "וידאו"

#: ../src/totem-screenshot.c:151
#: ../src/totem-screenshot.c:162
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "תמונת-מסך%d.png"

#: ../src/totem-screenshot.c:204
#, c-format
msgid "File '%s' already exists."
msgstr "הקובץ '%s' כבר קיים."

#: ../src/totem-screenshot.c:206
msgid "The screenshot was not saved"
msgstr "תמונת-המסך לא נשמרה"

#: ../src/totem-screenshot.c:217
msgid "There was an error saving the screenshot."
msgstr "ארעה שגיאה בשמירת תמונת-המסך."

#: ../src/totem-screenshot.c:250
msgid "Screenshot.png"
msgstr "תמונת-מסך.png"

#: ../src/totem-statusbar.c:91
msgid "Shadow type"
msgstr "סוג צללית"

#: ../src/totem-statusbar.c:92
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "סוג השיפוע סביב טקסט שורת המצב"

#: ../src/totem-statusbar.c:124
#: ../src/totem.c:254
#: ../src/totem.c:652
msgid "Stopped"
msgstr "נעצר"

#: ../src/totem-statusbar.c:142
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"

#: ../src/totem-statusbar.c:180
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (זורם)"

#. Elapsed / Total Length
#: ../src/totem-statusbar.c:187
#: ../src/totem-time-label.c:82
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"

#. Seeking to Time / Total Length
#: ../src/totem-statusbar.c:190
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "דלג ל-%s / %s"

#: ../src/totem-statusbar.c:248
msgid "Buffering"
msgstr "חציצה"

#. eg: 75 %
#: ../src/totem-statusbar.c:251
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"

#. +
#: ../src/totem-volume.c:190
msgid "+"
msgstr "+"

#. -
#: ../src/totem-volume.c:206
msgid "-"
msgstr "_"

#: ../src/totem.c:244
msgid "Playing"
msgstr "מנגן"

#: ../src/totem.c:249
msgid "Paused"
msgstr "מופסק"

#: ../src/totem.c:294
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "טוטם לא יכל להוציא את המדיה האופטית."

#: ../src/totem.c:322
#: ../src/totem.c:349
#: ../src/totem.c:772
#: ../src/totem.c:876
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "טוטם לא יכול לנגן את '%s'."

#: ../src/totem.c:375
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the appropriate plugins to handle it."
msgstr "טוטם לא יכול לנגן את סוג המדיה הזה (%s) כיוון שאין לך את התוספים המתאימים כדי לטפל בו."

#: ../src/totem.c:376
msgid "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media."
msgstr "אנא התקן את התוספים הדרושים והפעל מחדש את טוטם כדי שתוכל לנגן מדיה זו."

#: ../src/totem.c:384
#, c-format
msgid "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle it."
msgstr "טוטם לא יכל לנגן מדיה זו (%s) למרות שישנו תוסף לטיפול בו."

#: ../src/totem.c:385
msgid "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured."
msgstr "ייתכן ותרצה לבדוק אם קיים דיסק בכונן ושהוא מוגדר כראוי."

#: ../src/totem.c:659
msgid "No File"
msgstr "אין קובץ"

#: ../src/totem.c:1239
#: ../src/totem.c:1241
msgid "An error occurred"
msgstr "ארעה שגיאה"

#: ../src/totem.c:1537
msgid "Select Files"
msgstr "בחר קבצים"

#: ../src/totem.c:1622
msgid "Open Location..."
msgstr "פתח מיקום..."

#: ../src/totem.c:1891
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "טוטם לא יכל להציג את תכני העזרה."

#: ../src/totem.c:1929
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "נגן סרטים בשימוש %s"

#: ../src/totem.c:1933
msgid "Totem"
msgstr "טוטם"

#: ../src/totem.c:1935
#: ../src/vanity.c:261
msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"

#: ../src/totem.c:1940
#: ../src/vanity.c:266
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"גיל אשר <dolfin@rpg.org.il>\n"
"יובל פלדל <yuvalfl@gmail.com>\n"
"יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>"

#: ../src/totem.c:1973
#: ../src/totem.c:1981
#: ../src/vanity.c:299
#: ../src/vanity.c:307
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "טוטם לא הצליח לקחת תמונת-מסך של סרט זה."

#: ../src/totem.c:1981
#: ../src/vanity.c:307
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "דבר זה לא אמור לקרות; אנא דווח על באג זה."

#: ../src/totem.c:2008
msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
msgstr "טוטם לא יכול להציג את חלון מאפייני הסרט."

#: ../src/totem.c:2008
msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
msgstr "וודא כי טוטם מותקן כראוי."

#: ../src/totem.c:2094
#, c-format
msgid "Totem could not seek in '%s'."
msgstr "טוטם לא יכל לחפש ב '%s'."

#: ../src/totem.c:3237
msgid "Totem could not startup."
msgstr "טוטם לא יכל לעלות."

#: ../src/totem.c:3237
msgid "No reason."
msgstr "אין סיבה."

#: ../src/totem.c:3375
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות ה-thread-safe."

#: ../src/totem.c:3375
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "וודא את התקנת המערכת שלך. טוטם ייצא עכשיו."

#: ../src/totem.c:3398
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "טוטם לא יכול לאתחל את מנוע ההגדרות."

#: ../src/totem.c:3398
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "וודא כי GNOME מותקן כראוי."

#. Main window
#: ../src/totem.c:3425
msgid "main window"
msgstr "חלון ראשי"

#: ../src/totem.c:3430
msgid "video popup menu"
msgstr "תפריט קופץ - וידאו"

#: ../src/vanity.c:75
msgid "Debug mode on"
msgstr "מצב ניפוי מופעל"

#: ../src/vanity.c:255
#, c-format
msgid "Webcam utility using %s"
msgstr "תוכנית שירות למצלמת רשת בשימוש %s"

#: ../src/vanity.c:550
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not startup:\n"
"%s"
msgstr ""
"Vanity לא יכל לעלות:\n"
"%s"

#: ../src/vanity.c:551
msgid "No reason"
msgstr "אין סיבה"

#: ../src/vanity.c:589
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not contact the webcam.\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
"Vanity לא יכל ליצור קשר עם מצלמת הרשת.\n"
"סיבה: %s"

#: ../src/vanity.c:605
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not play video from the webcam.\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
"Vanity לא יכל לנגן וידאו ממצלמת הרשת.\n"
"סיבה: %s"

#: ../src/vanity.c:641
msgid "Vanity Webcam Utility"
msgstr "תוכנית שירות למצלמת רשת Vanity"

#: ../src/vanity.c:646
msgid ""
"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
"Verify your system installation. Vanity will now exit."
msgstr ""
"לא ניתן לאתחל את ספריות ה-thread-safe.\n"
"ודא את התקנת המערכת שלך. Vanity יצא עכשיו."

#: ../src/vanity.c:671
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not initialize the \n"
"configuration engine:\n"
"%s"
msgstr "‏Vanity לא יכול לאתחל את\n"
"מנוע ההגדרות:\n"
"%s"

#: ../src/vanity.c:691
#: ../src/vanity.c:706
msgid ""
"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
"Make sure that Vanity is properly installed."
msgstr ""
"לא ניתן לטעון את הממשק הראשי (vanity.glade).\n"
"ודא כי Vanity מותקן כראוי."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:68
msgid "Totem Video Window"
msgstr "חלון וידאו של טוטם"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1867
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "נכשל בקבלת ספריית העבודה"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1919
msgid "Location not found."
msgstr "מיקום לא נמצא."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1922
msgid "You don't have permission to open that location."
msgstr "אין הרשאה לפתיחה מיקום זה."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1942
msgid "Failed to open media file; unknown error"
msgstr "נכשל בפתיחת קובץ מדיה; שגיאה לא ידועה"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1974
#, c-format
msgid "Failed to play: %s"
msgstr "נכשל בנגינת: %s"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1976
msgid "unknown error"
msgstr "שגיאה לא ידועה"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3127
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "מותקנת גרסה ישנה מדי של GStreamer."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3134
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "המדיה לא מכילה קידודי וידאו נתמכים"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3312
msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation."
msgstr "נכשל ביצירת עצם GStreamer. אנא בדוק את התקנת ה-GStreamer שלך."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3408
msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "פלט הוידאו נמצא בשימוש יישום אחר. אנא סגור את היישום האחר, או בחר פלט וידאו אחר בבורר מערכות המולטימדיה."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3418
msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "נכשל בפתיחת פלט הוידאו. אנא בחר פלט וידאו אחר בבורר מערכות המולטימדיה"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3445
msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server."
msgstr "פלט השמע נמצא בשימוש יישום אחר. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה. עליך לשקול שימוש בשרת קול."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3451
msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector"
msgstr "פלט השמע המובקש לא נמצא. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3461
msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
"נכשל בפתיחת פלט השמע. אולי אין לך הרשאות לפתוח את התקן השמע, או אולי שרת הקול לא מופעל. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:677
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
"Check that the device is not busy."
msgstr ""
"לא ניתן לטעון את מנהל התקן השמע '%s'\n"
"בדוק אם ההתקן לא עסוק."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1132
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1662
msgid "No video output is available. Make sure that the program is correctly installed."
msgstr "אין יציאת ווידאו זמינה. וודא כי התוכנית מותקנת כראוי."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1254
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר אינו ידוע."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1258
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "שם ההתקן שציינת (%s) נראה לא תקני."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1262
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר (%s) אינו נגיש."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1266
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "החיבור לשרת סורב."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1270
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "הסרט המצוין לא נמצא."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1276
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1294
msgid "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an encrypted DVD without libdvdcss?"
msgstr "המקור נראה מוצפן, ולא ניתן לקריאה. האם אתה מנסה לנגן DVD מוצפן ללא libdvdcss?"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279
msgid "The movie could not be read."
msgstr "לא ניתן לקרוא את הסרט"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1288
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "ארעה שגיאה בזמן טעינת ספרייה או מקודד (%s)."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1297
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "קובץ זה מוצפן ולא יכול להתנגן אחורה."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1302
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "מטעמי ביטחון, סרט זה לא יכול להתנגן אחורה."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1307
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr "התקן השמע עסוק. האם יישום אחר משתמש בו?"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "אינך מורשה לפתוח קובץ זה."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "השרת מונע גישה לקובץ או שידור זה."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1323
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "הקובץ שניסית לנגן הינו קובץ ריק."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1472
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "אין תוסף לטיפול בסרט זה."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1476
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "סרט זה שבור ולא יכול להתנגן הלאה."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1480
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "מיקום זה אינו תקני."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1484
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "סרט זה אינו יכול להיפתח."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1488
msgid "Generic Error."
msgstr "שגיאה כללית."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1995
msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2019
#, c-format
msgid "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
msgstr "מקודד הווידאו '%s' לא מטופל. ייתכן ותרצה להתקין מקודדים נוספים כדי שתוכל לנגן סוגים מסוימים של סרטים"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2023
#, c-format
msgid "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
msgstr "מקודד השמע '%s' לא מטופל. ייתכן ותרצה להתקין מקודדים נוספים כדי שתוכל לנגן סוגים מסוימים של סרטים"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2039
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "זהו קובץ שמע בלבד, ואין פלט שמע זמין."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3497
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3560
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "שפה %d"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3596
msgid "Movie is not playing."
msgstr "הסרט אינו מתנגן."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3605
msgid "No video to capture."
msgstr "אין וידאו לתפיסה."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3613
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "מקודד הווידאו לא מטופל."

#: ../src/backend/video-utils.c:256
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "שעה אחת"
msgstr[1] "%d שעות"

#: ../src/backend/video-utils.c:258
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "דקה אחת"
msgstr[1] "%d דקות"

#: ../src/backend/video-utils.c:261
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "שניה אחת"
msgstr[1] "%d שניות"

#. hour:minutes:seconds
#: ../src/backend/video-utils.c:267
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"

#. minutes:seconds
#: ../src/backend/video-utils.c:270
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#. seconds
#: ../src/backend/video-utils.c:273
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:115
#, c-format
msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
msgstr "Failed to find real device node for %s: %s"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:126
#, c-format
msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
msgstr "Failed to read symbolic link %s: %s"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:218
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
msgstr "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:256
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
msgstr "אנא בדוק שקיים דיסק בכונן"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:259
#, c-format
msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
msgstr "Failed to open device %s for reading: %s"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:270
#, c-format
msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
msgstr "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:303
#, c-format
msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
msgstr "Drive status 0x%x (%s) - check disc"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:336
#, c-format
msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
msgstr "Unexpected error status %d while mounting %s"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:388
#, c-format
msgid "Error getting %s disc status: %s"
msgstr "Error getting %s disc status: %s"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:417
#, c-format
msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
msgstr "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:626
msgid "Audio CD"
msgstr "תקליטור שמע"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:628
msgid "Video CD"
msgstr "תקליטור וידאו"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:630
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:237
#, c-format
msgid "Couldn't write parser: %s"
msgstr "לא ניתן לכתוב מפענח: %s"

#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:344
#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:478
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ '%s': %s"

#~ msgid "Repeat _mode"
#~ msgstr "_מצב חזרה"
#~ msgid "Shuf_fle mode"
#~ msgstr "מצב _ערבוב"
#~ msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
#~ msgstr "1.5 מסל\"ש T1/אינטראנט/LAN"
#~ msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
#~ msgstr "112 קסל\"ש ISDN כפול/DSL"
#~ msgid "14.4 Kbps Modem"
#~ msgstr "14.4 קסל\"ש מודם"
#~ msgid "19.2 Kbps Modem"
#~ msgstr "19.2 קסל\"ש מודם"
#~ msgid "256 Kbps DSL/Cable"
#~ msgstr "256 קסל\"ש DSL/כבלים"
#~ msgid "28.8 Kbps Modem"
#~ msgstr "28.8 קסל\"ש מודם"
#~ msgid "33.6 Kbps Modem"
#~ msgstr "33.6 קסל\"ש מודם"
#~ msgid "34.4 Kbps Modem"
#~ msgstr "34.4 קסל\"ש מודם"
#~ msgid "384 Kbps DSL/Cable"
#~ msgstr "384 קסל\"ש DSL/כבלים"
#~ msgid "4-channel"
#~ msgstr "4 ערוצים"
#~ msgid "5.0-channel"
#~ msgstr "5.0 ערוצים"
#~ msgid "5.1-channel"
#~ msgstr "5.1 ערוצים"
#~ msgid "512 Kbps DSL/Cable"
#~ msgstr "512 קסל\"ש DSL/כבלים"
#~ msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
#~ msgstr "56 קסל\"ש מודם/ISDN"
#~ msgid "<b>Optical Device</b>"
#~ msgstr "<b>התקן אופטי</b>"
#~ msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
#~ msgstr "<b>תוספים קניינים</b>"
#~ msgid "AC3 Passthrough"
#~ msgstr "מעבר AC3"
#~ msgid "Exit Fullscreen"
#~ msgstr "צא ממסך-מלא"
#~ msgid "Extra Large"
#~ msgstr "גדול במיוחד"
#~ msgid "File name"
#~ msgstr "שם הקובץ"
#~ msgid "Intranet/LAN"
#~ msgstr "אינטראנט/LAN"
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "גדול"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "רגיל"
#~ msgid "Play _Audio CD"
#~ msgstr "נגן תקליטור _שמע"
#~ msgid "Play _DVD"
#~ msgstr "נגן _DVD"
#~ msgid "Play _VCD"
#~ msgstr "נגן _VCD"
#~ msgid "Play a Video CD"
#~ msgstr "נגן תקליטור וידאו"
#~ msgid "Play a Video DVD"
#~ msgstr "נגן DVD וידאו"
#~ msgid "Play an audio CD"
#~ msgstr "נגן תקליטור שמע"
#~ msgid "Show/Hide Playlist"
#~ msgstr "הצג/הסתר את רשימת השמע"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "קטן"
#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "סטריאו"
#~ msgid "Switch to double size"
#~ msgstr "החלף לגודל כפול"
#~ msgid "Zoom to half size"
#~ msgstr "קירוב לחצי גודל"
#~ msgid "Zoom to one for one size"
#~ msgstr "קירוב לגודל אחד על אחד"
#~ msgid "_Add Proprietary Plugins..."
#~ msgstr "_הוסף תוסף קנייני"
#~ msgid "_Optical device path:"
#~ msgstr "_נתיב התקן אופטי:"
#~ msgid "Enable deinterlacing."
#~ msgstr "מאפשר פירוק."
#~ msgid "Name of the visual effects plugins."
#~ msgstr "שמות תוספי האפקטים הויזואליים."
#~ msgid "Path to the optical media device"
#~ msgstr "נתיב להתקן מדיה אופטית"
#~ msgid "Path to the optical media device."
#~ msgstr "נתיב להתקן מדיה אופטית."
#~ msgid "Repeat mode."
#~ msgstr "מצב חזרה."
#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load."
#~ msgstr "שנה את גודל האריגים באופן אוטומטי בטעינת קובץ."
#~ msgid "Shuffle mode."
#~ msgstr "מצב ערבוב."
#~ msgid "The brightness of the video."
#~ msgstr "הבהירות של הווידאו."
#~ msgid "The contrast of the video."
#~ msgstr "הניגודיות של הווידאו."
#~ msgid "The hue of the video."
#~ msgstr "הגוון של הווידיאו."
#~ msgid "The saturation of the video."
#~ msgstr "הרוויה של הווידיאו."
#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
#~ msgstr "האם לאפשר ניפוי למנוע הניגון החוזר."
#~ msgid "X coordinate for the Playlist"
#~ msgstr "קואורדינטת ה X לרשימת השמע"
#~ msgid "X coordinate for the Playlist."
#~ msgstr "קואורדינטת ה X לרשימת השמע."
#~ msgid "Y coordinate for the Playlist"
#~ msgstr "קואורדינטת ה Y לרשימת השמע"
#~ msgid "Y coordinate for the Playlist."
#~ msgstr "קואורדינטת ה Y לרשימת השמע."
#~ msgid "Open from URI"
#~ msgstr "פתח את הכתובת"
#~ msgid "Select the drive"
#~ msgstr "בחר את הכונן"
#~ msgid "Unnamed Video Device"
#~ msgstr "התקן וידאו ללא-שם"
#~ msgid "0 second"
#~ msgstr "0 שניות"
#~ msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)"
#~ msgstr "תקליטור SCSI ללא-שם (%s)"
#~ msgid "File image"
#~ msgstr "קובץ תמונה"
#~ msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)."
#~ msgstr "לא ניתן לטעון את הממשק הראשי (mozilla-viewer.glade)."
#~ msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed."
#~ msgstr "וודא כי תוסף טוטם מותקן כראוי."
#~ msgid "The Totem plugin could not startup."
#~ msgstr "תוסף טוטם לא יכול לעלות."
#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
#~ msgstr "וודא את התקנת המערכת שלך. תוסף טוטם ייצא עכשיו."
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "שם הקובץ"
#~ msgid "Totem could not start the file manager."
#~ msgstr "טוטם לא יכל להפעיל את מנהל הקבצים."
#~ msgid "URI currently displayed"
#~ msgstr "הכתובת המוצגת כעת"
#~ msgid "Video and Audio information properties page"
#~ msgstr "עמוד מאפייני וידאו ושמע"
#~ msgid "No reason given."
#~ msgstr "לא ניתנה סיבה."
#~ msgid "%s - Totem Movie Player"
#~ msgstr "%s - נגן הסרטים טוטם"
#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen."
#~ msgstr "אנא מלא באג, זה לא אמור לקרות."
#~ msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)."
#~ msgstr "לא ניתן לטעון את הממשק הראשי (totem.glade)."
#~ msgid "Couldn't load the interface for the playlist."
#~ msgstr "לא ניתן לטעון ממשק לרשימת השמע."
#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
#~ msgstr "אנא מלא באג, זה לא אמור לקרות"