1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
|
# Finnish messages for totem.
# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Suomennos: http://gnome.fi/
#
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2002,2003,2005.
# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-01 07:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-20 07:45+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/fullscreen.ui.h:1
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Poistu kokoruudusta"
#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:17
msgid "Time:"
msgstr "Aika:"
#: ../data/playlist.ui.h:1
msgid "Add..."
msgstr "Lisää..."
#: ../data/playlist.ui.h:2
msgid "Move Down"
msgstr "Siirrä alas"
#: ../data/playlist.ui.h:3
msgid "Move Up"
msgstr "Siirrä ylös"
#: ../data/playlist.ui.h:4
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: ../data/playlist.ui.h:5
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Tallenna soittolista..."
#: ../data/plugins.ui.h:1
msgid "Author:"
msgstr "Tekijä:"
#: ../data/plugins.ui.h:2
msgid "C_onfigure..."
msgstr "_Asetukset..."
#: ../data/plugins.ui.h:3
msgid "Copyright:"
msgstr "Tekijänoikeudet:"
#: ../data/plugins.ui.h:4
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
#: ../data/plugins.ui.h:5
msgid "Site:"
msgstr "Sivusto:"
#. Channels
#: ../data/properties.ui.h:1
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
msgid "0 Channels"
msgstr "0 kanavaa"
#. Sample rate
#: ../data/properties.ui.h:2
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"
#: ../data/properties.ui.h:3
msgid "0 frames per second"
msgstr "0 kehystä sekunnissa"
#: ../data/properties.ui.h:4
msgid "0 kbps"
msgstr "0 kb/s"
#. 0 seconds
#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
msgid "0 seconds"
msgstr "0 sekuntia"
#: ../data/properties.ui.h:6
msgid "0 x 0"
msgstr "0 × 0"
#: ../data/properties.ui.h:7
msgid "Album:"
msgstr "Levy:"
#: ../data/properties.ui.h:8
msgid "Artist:"
msgstr "Esittäjä:"
#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:1
#: ../src/totem-properties-view.c:91
msgid "Audio"
msgstr "Ääni"
#: ../data/properties.ui.h:10
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bittinopeus:"
#: ../data/properties.ui.h:11
msgid "Channels:"
msgstr "Kanavia:"
#: ../data/properties.ui.h:12
msgid "Codec:"
msgstr "Kodekki:"
#: ../data/properties.ui.h:13
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentti:"
#: ../data/properties.ui.h:14
msgid "Dimensions:"
msgstr "Mitat:"
#: ../data/properties.ui.h:15
msgid "Duration:"
msgstr "Kesto:"
#: ../data/properties.ui.h:16
msgid "Framerate:"
msgstr "Ruutunopeus:"
#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:8
msgid "General"
msgstr "Yleistä"
#. Dimensions
#. Video Codec
#. Audio Codec
#: ../data/properties.ui.h:18
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
msgid "N/A"
msgstr "-"
#: ../data/properties.ui.h:19
msgid "Sample rate:"
msgstr "Näytetaajuus:"
#: ../data/properties.ui.h:20
msgid "Title:"
msgstr "Nimi:"
#. Title
#. Artist
#. Album
#. Year
#. Comment
#: ../data/properties.ui.h:21
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:87
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../data/properties.ui.h:23
msgid "Year:"
msgstr "Vuosi:"
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
msgid "Movie Player"
msgstr "Elokuvasoitin"
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
msgid "Play movies and songs"
msgstr "Toista elokuvia ja musiikkia"
#: ../data/totem.ui.h:2
msgid "Audio Output"
msgstr "Ääniulostulo"
#: ../data/totem.ui.h:3
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr "_Muuta ikkunan kokoa automaattisesti, kun uusi video ladataan"
#: ../data/totem.ui.h:4
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Ko_ntrasti:"
#: ../data/totem.ui.h:5
msgid "Color Balance"
msgstr "Väritasapaino"
#: ../data/totem.ui.h:6
msgid "Connection _speed:"
msgstr "Yhteys_nopeus:"
#: ../data/totem.ui.h:7
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"
#: ../data/totem.ui.h:9
msgid "Networking"
msgstr "Verkko"
#: ../data/totem.ui.h:10
msgid "Reset To _Defaults"
msgstr "Palauta _oletusasetukset"
#: ../data/totem.ui.h:11
msgid "Sat_uration:"
msgstr "_Kylläisyys:"
#: ../data/totem.ui.h:12
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Näytä _visuaalisia tehosteita soitettaessa ääntä"
#: ../data/totem.ui.h:13
msgid "TV-Out"
msgstr "TV-ulostulo"
#: ../data/totem.ui.h:14
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
msgstr "Nvidian (NTSC) TV-ulostulo kokoruututilassa"
#: ../data/totem.ui.h:15
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
msgstr "Nvidian (PAL) TV-ulostulo kokoruututilassa"
#: ../data/totem.ui.h:16
msgid "Text Subtitles"
msgstr "Tekstitys"
#. Title
#: ../data/totem.ui.h:18 ../src/totem.c:858 ../src/totem.c:3027
#: ../src/totem.c:3056 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1770
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem-elokuvasoitin"
#: ../data/totem.ui.h:19
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Totemin asetukset"
#: ../data/totem.ui.h:20
msgid "Visual Effects"
msgstr "Visualliset tehosteet"
#: ../data/totem.ui.h:21
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "Visualisointik_oko:"
#: ../data/totem.ui.h:22
msgid "_Audio output type:"
msgstr "_Ääniulostulon tyyppi:"
#: ../data/totem.ui.h:23
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Kirkkaus:"
#: ../data/totem.ui.h:24
msgid "_Encoding:"
msgstr "_Merkistökoodaus:"
#: ../data/totem.ui.h:25
msgid "_Font:"
msgstr "_Kirjasin:"
#: ../data/totem.ui.h:26
msgid "_Hue:"
msgstr "_Sävy:"
#: ../data/totem.ui.h:27
msgid "_No TV-out"
msgstr "_Ei TV-ulostuloa"
#: ../data/totem.ui.h:28
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr "Visualisoinnin _tyyppi:"
#: ../data/totem.schemas.in.h:1
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
"stream (in seconds)"
msgstr ""
"Puskuroitavan datan määrä verkkovirtauksille ennen virtauksen toiston "
"aloittamista (sekuntia)"
#: ../data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Buffer size"
msgstr "Puskurikoko"
#: ../data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
msgstr "Oletus-sijainti \"Avaa...\"-ikkunoille"
#: ../data/totem.schemas.in.h:4
msgid ""
"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
"directory"
msgstr ""
"Oletus-sijainti \"Avaa...\"-ikkunoille. Oletusarvo on nykyinen kansio. "
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
msgstr "Oletuskansio \"Ota kuvakaappaus\"-ikkunoille"
#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid ""
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
"Pictures directory"
msgstr ""
"Oletuskansio \"Ota kuvakaappaus\"-ikkunoille. Oletusarvo on valokuvakansio"
#: ../data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Enable deinterlacing"
msgstr "Poista lomitus"
#: ../data/totem.schemas.in.h:8
msgid "Encoding charset for subtitle"
msgstr "Tekstityksen merkistökoodaus"
#: ../data/totem.schemas.in.h:9
msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
msgstr "Ennen toistoa etukäteen purettavan datan maksimimäärä (sekuntia)"
#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "Visuaalisten tehosteliitänäisten nimi"
#: ../data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "Verkkopuskuroinnin kynnys"
#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
msgstr "Pango-kirjasinkuvaus tekstityksen piirtämiseen"
#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Repeat mode"
msgstr "Kertaustila"
#: ../data/totem.schemas.in.h:14
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "Muuta näyttöalueen kokoa automaatisesti tiedoston latautuessa"
#: ../data/totem.schemas.in.h:15
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "Näytä visuaalisia tehosteita, kun videokuvaa ei näytetä"
#: ../data/totem.schemas.in.h:16
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr ""
"Näytä visuaalisia tehosteita, kun soitetaan tiedostoa, jossa on vain ääntä."
#: ../data/totem.schemas.in.h:17
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Satunnaissoitto"
#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Sound volume"
msgstr "Äänenvoimakkuus"
#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
msgstr "Äänenvoimakkuus prosentteina, 0 ja 100 väliltä"
#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "Tekstityksen merkistökoodaus"
#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "Subtitle font"
msgstr "Tekstityksen kirjasin"
#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid "The brightness of the video"
msgstr "Videon kirkkaus"
#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "The contrast of the video"
msgstr "Videon kontrasti"
#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "The hue of the video"
msgstr "Videon värisävy"
#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "The saturation of the video"
msgstr "Videon värikylläisyys"
#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "Käytettävän ääniulostulon tyyppi"
#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
"Passthrough."
msgstr ""
"Käytettävän ääniulostulon tyyppi: \"0\" = stereo, \"1\" = 4-kanavainen, \"2"
"\" = 5.0-kanavainen, \"3\" on 5.1-kanavainen ulostulo, \"4\" = AC3-"
"läpivienti."
#. Translators: This is default subtitle encoding
#. character set. You can change this to be the most common
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
#: ../data/totem.schemas.in.h:32
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
#: ../data/totem.schemas.in.h:33
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "Pidetäänkö pääikkuna aina päällimmäisenä"
#: ../data/totem.schemas.in.h:34
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "Pidetäänkö pääikkuna muiden ikkunoiden päällä"
#: ../data/totem.schemas.in.h:35
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr "Poistetaanko käyttäjän kotihakemiston liitännäiset käytöstä"
#: ../data/totem.schemas.in.h:36
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "Pidetäänkö soittomoottorin vianetsintä päällä"
#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "Syötä avattavan tiedoston _sijainti:"
#: ../lib/totem-scrsaver.c:117
msgid "Playing a movie"
msgstr "Toistetaan elokuvaa"
#: ../src/totem-fullscreen.c:415
msgid "No File"
msgstr "Ei tiedostoa"
#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123
#, c-format
msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
msgstr "URLia \"%s\" ei voitu avata: %s"
#: ../src/totem-interface.c:115
msgid "Default browser not configured"
msgstr "Oletus-selainta ei ole määritelty"
#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:124
msgid "Error launching URI"
msgstr "Virhe avattaessa URI:a"
#: ../src/totem-interface.c:193
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr "\"%s\"-käyttöliittymää ei voi ladata: %s"
#: ../src/totem-interface.c:195 ../src/totem-interface.c:197
#: ../src/totem-menu.c:1399
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Tarkista, että Totem on oikein asennettu."
#: ../src/totem-interface.c:308
msgid ""
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"Totem on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa GNU "
"yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin Free "
"Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai "
"(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti."
#: ../src/totem-interface.c:312
msgid ""
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"Totemia levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta ilman "
"mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti hyväksyttävästä "
"laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL lisenssistä "
"lisää yksityiskohtia."
#: ../src/totem-interface.c:316
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
msgstr ""
"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, "
"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place, Suite "
"330, Boston, MA 02111-1307 USA"
#: ../src/totem-interface.c:319
msgid ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
msgstr ""
"Totem sisältää poikkeuksen, joka sallii ei-vapaiden GStreamer -liitännäisten "
"käytön."
#: ../src/totem-menu.c:296
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
#: ../src/totem-menu.c:300 ../src/totem-menu.c:1285
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: ../src/totem-menu.c:751
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "Toista levy \"%s\""
#: ../src/totem-menu.c:754
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "laite%d"
#: ../src/totem-menu.c:1066
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"
#: ../src/totem-menu.c:1068
msgid "GNOME"
msgstr "Gnome"
#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
#: ../src/totem-menu.c:1074
#, c-format
msgid "Movie Player using %s and %s"
msgstr "Elokuvasoitin, joka käyttää %s ja %s"
#: ../src/totem-menu.c:1079 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1205
msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
#: ../src/totem-menu.c:1084 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1208
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ilkka Tuohela, 2002-2007\n"
"Tommi Vainikainen, 2003-2005\n"
"\n"
"http://gnome.fi/"
#: ../src/totem-menu.c:1088
msgid "Totem Website"
msgstr "Totemin www-sivut"
#: ../src/totem-menu.c:1123
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Liitännäisten asetukset"
#: ../src/totem-menu.c:1217
msgid "_Movie"
msgstr "_Elokuva"
#: ../src/totem-menu.c:1218
msgid "_Open..."
msgstr "_Avaa..."
#: ../src/totem-menu.c:1218
msgid "Open a file"
msgstr "Avaa tiedosto"
#: ../src/totem-menu.c:1219
msgid "Open _Location..."
msgstr "Avaa _sijainnista..."
#: ../src/totem-menu.c:1219
msgid "Open a non-local file"
msgstr "Avaa ei-paikallinen tiedosto"
#: ../src/totem-menu.c:1220
msgid "_Eject"
msgstr "L_evy ulos"
#: ../src/totem-menu.c:1221
msgid "_Properties"
msgstr "_Ominaisuudet"
#: ../src/totem-menu.c:1222
msgid "Play / Pa_use"
msgstr "Toista / keskeytä toisto"
#: ../src/totem-menu.c:1222
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "Toista tai pidä tauko elokuvassa"
#: ../src/totem-menu.c:1223
msgid "_Quit"
msgstr "_Lopeta"
#: ../src/totem-menu.c:1223
msgid "Quit the program"
msgstr "Lopeta ohjelma"
#: ../src/totem-menu.c:1225
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
#: ../src/totem-menu.c:1226
msgid "Take _Screenshot..."
msgstr "Ota _kuvakaappaus..."
#: ../src/totem-menu.c:1226
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Ota kuvakaappaus"
#: ../src/totem-menu.c:1227
msgid "_Clear Playlist"
msgstr "_Tyhjennä soittolista"
#: ../src/totem-menu.c:1227
msgid "Clear playlist"
msgstr "Tyhjennä soittolista"
#: ../src/totem-menu.c:1228
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Asetukset"
#: ../src/totem-menu.c:1229
msgid "Plugins..."
msgstr "Liitännäiset..."
#: ../src/totem-menu.c:1231
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
#: ../src/totem-menu.c:1232
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Kokoruutu"
#: ../src/totem-menu.c:1232
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Vaihda kokoruututilaan"
#: ../src/totem-menu.c:1233
msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "Sovita ikkuna elokuvalle"
#: ../src/totem-menu.c:1234
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "_Muuta kooksi 1:2"
#: ../src/totem-menu.c:1234
msgid "Resize to half the video size"
msgstr "Muuta kooksi puolet videon koosta"
#: ../src/totem-menu.c:1235
msgid "Resize _1:1"
msgstr "Muuta kooksi _1:1"
#: ../src/totem-menu.c:1235
msgid "Resize to video size"
msgstr "Muuta kooksi videon koko"
#: ../src/totem-menu.c:1236
msgid "Resize _2:1"
msgstr "Muuta kooksi _2:1"
#: ../src/totem-menu.c:1236
msgid "Resize to twice the video size"
msgstr "Muuta kooksi kaksi kertaa videon koko"
#: ../src/totem-menu.c:1237
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "_Kuvasuhde"
#: ../src/totem-menu.c:1238
msgid "Switch An_gles"
msgstr "Vaihda _kulmaa"
#: ../src/totem-menu.c:1238
msgid "Switch angles"
msgstr "Vaihda kulmaa"
#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") },
#: ../src/totem-menu.c:1241
msgid "_Go"
msgstr "_Siirry"
#: ../src/totem-menu.c:1242
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD-valikko"
#: ../src/totem-menu.c:1242
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Siirry DVD-valikkoon"
#: ../src/totem-menu.c:1243
msgid "_Title Menu"
msgstr "_Otsikkovalikko"
#: ../src/totem-menu.c:1243
msgid "Go to the title menu"
msgstr "Siirry nimivalikkoon"
#: ../src/totem-menu.c:1244
msgid "A_udio Menu"
msgstr "_Äänivalikko"
#: ../src/totem-menu.c:1244
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "Siirry äänivalikkoon"
#: ../src/totem-menu.c:1245
msgid "_Angle Menu"
msgstr "K_atselukulmavalikko"
#: ../src/totem-menu.c:1245
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "Siirry kuvakulmavalikkoon"
#: ../src/totem-menu.c:1246
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "Ka_ppalevalikko"
#: ../src/totem-menu.c:1246
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "Siirry kappalevalikkoon"
#: ../src/totem-menu.c:1247
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "_Seuraava kappale/elokuva"
#: ../src/totem-menu.c:1247
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "Seuraava kappale/elokuva"
#: ../src/totem-menu.c:1248
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "Ede_llinen kappale/elokuva"
#: ../src/totem-menu.c:1248
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "Edellinen kappale/elokuva"
#: ../src/totem-menu.c:1250
msgid "_Sound"
msgstr "_Ääni"
#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") },
#: ../src/totem-menu.c:1252
msgid "Volume _Up"
msgstr "_Kovemmalle"
#: ../src/totem-menu.c:1252
msgid "Volume up"
msgstr "Kovemmalle"
#: ../src/totem-menu.c:1253
msgid "Volume _Down"
msgstr "_Hiljemmalle"
#: ../src/totem-menu.c:1253
msgid "Volume down"
msgstr "Hiljemmalle"
#: ../src/totem-menu.c:1255
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
#: ../src/totem-menu.c:1256
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisältö"
#: ../src/totem-menu.c:1256
msgid "Help contents"
msgstr "Ohjeen sisältö"
#: ../src/totem-menu.c:1257
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
#: ../src/totem-menu.c:1261
msgid "Zoom In"
msgstr "Lähennä"
#: ../src/totem-menu.c:1261
msgid "Zoom in"
msgstr "Lähennä"
#: ../src/totem-menu.c:1262
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Alkuperäinen kuvasuhde"
#: ../src/totem-menu.c:1262
msgid "Zoom reset"
msgstr "Alkuperäinen kuvasuhde"
#: ../src/totem-menu.c:1263
msgid "Zoom Out"
msgstr "Loitonna"
#: ../src/totem-menu.c:1263
msgid "Zoom out"
msgstr "Loitonna"
#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272
msgid "Skip _Forward"
msgstr "Kelaa _eteenpäin"
#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272
msgid "Skip forward"
msgstr "Kelaa eteenpäin"
#: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "Kelaa _taaksepäin"
#: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273
msgid "Skip backwards"
msgstr "Kelaa taaksepäin"
#: ../src/totem-menu.c:1277
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "Kertaus_tila"
#: ../src/totem-menu.c:1277
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Aseta kertaustila"
#: ../src/totem-menu.c:1278
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "_Satunnaissoitto"
#: ../src/totem-menu.c:1278
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Aseta satunnaissoittotila"
#: ../src/totem-menu.c:1279
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Lomittamaton"
#: ../src/totem-menu.c:1279
msgid "Deinterlace"
msgstr "Lomittamaton"
#: ../src/totem-menu.c:1280
msgid "Show _Controls"
msgstr "Näytä _säätimet"
#: ../src/totem-menu.c:1280
msgid "Show controls"
msgstr "Näytä säätimet"
#: ../src/totem-menu.c:1281
msgid "S_idebar"
msgstr "S_ivupalkki"
#: ../src/totem-menu.c:1281
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Näytä tai piilota sivupalkki"
#: ../src/totem-menu.c:1285
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Valitsee kuvasuhteen automaattisesti"
#: ../src/totem-menu.c:1286
msgid "Square"
msgstr "Neliö"
#: ../src/totem-menu.c:1286
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Aseta neliönmuotoinen kuvasuhde"
#: ../src/totem-menu.c:1287
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
#: ../src/totem-menu.c:1287
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen"
#: ../src/totem-menu.c:1288
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (Laajakuva)"
#: ../src/totem-menu.c:1288
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "Asettaa 16:9 (Anamorfisen) kuvasuhteen"
#: ../src/totem-menu.c:1289
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"
#: ../src/totem-menu.c:1289
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "Asettaa 2.11:1 (DVB) kuvasuhteen"
#: ../src/totem-menu.c:1349
msgid "S_ubtitles"
msgstr "_Tekstitys"
#: ../src/totem-menu.c:1355
msgid "_Languages"
msgstr "_Kielet"
#: ../src/totem-menu.c:1398
msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
msgstr "'UI-kuvaus' -tiedostoa ei voi avata"
#: ../src/totem-open-location.c:170
msgid "Open Location..."
msgstr "Avaa sijainnista..."
#: ../src/totem-options.c:37
msgid "Enable debug"
msgstr "Käytä debuggausta"
#: ../src/totem-options.c:38
msgid "Play/Pause"
msgstr "Toista/Pidä tauko"
#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:308
msgid "Play"
msgstr "Toista"
#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:291
msgid "Pause"
msgstr "Tauko"
#: ../src/totem-options.c:41
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#: ../src/totem-options.c:42
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
#: ../src/totem-options.c:43
msgid "Seek Forwards"
msgstr "Kelaa eteenpäin"
#: ../src/totem-options.c:44
msgid "Seek Backwards"
msgstr "Kelaa taaksepäin"
#: ../src/totem-options.c:45
msgid "Volume Up"
msgstr "Kovemmalle"
#: ../src/totem-options.c:46
msgid "Volume Down"
msgstr "Hiljemmalle"
#: ../src/totem-options.c:47
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Kokoruutu"
#: ../src/totem-options.c:48
msgid "Show/Hide Controls"
msgstr "Näytä/piilota säätimet"
#: ../src/totem-options.c:49
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
#: ../src/totem-options.c:50
msgid "Enqueue"
msgstr "Lisää jonoon"
#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line
#: ../src/totem-options.c:53
msgid "Print playing movie"
msgstr "Tulosta toistettava elokuva"
#: ../src/totem-options.c:54
msgid "Seek"
msgstr "Siirry"
#: ../src/totem-options.c:55
msgid "Playlist index"
msgstr "Soittolistan kohta"
#: ../src/totem-options.c:56
msgid "Movies to play"
msgstr "Näytettävät elokuvat"
#: ../src/totem-playlist.c:151
msgid "_Remove"
msgstr "_Poista"
#: ../src/totem-playlist.c:151
msgid "Remove file from playlist"
msgstr "Poista tiedosto soittolistalta"
#: ../src/totem-playlist.c:152
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Kopioi sijainti"
#: ../src/totem-playlist.c:152
msgid "Copy the location to the clipboard"
msgstr "Kopioi sijainti leikepöydälle"
#: ../src/totem-playlist.c:333 ../src/totem-playlist.c:891
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "Soittolistaa ei voi tallentaa"
#: ../src/totem-playlist.c:891
msgid "Unknown file extension."
msgstr "Tuntematon tiedostopääte"
#: ../src/totem-playlist.c:904
msgid "Select playlist format:"
msgstr "Valitse soittolistan muoto:"
#: ../src/totem-playlist.c:909
msgid "By extension"
msgstr "Päätteen mukaan"
#: ../src/totem-playlist.c:939
msgid "Save Playlist"
msgstr "Tallenna soittolista"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
#: ../src/totem-playlist.c:950 ../src/totem-sidebar.c:105
msgid "Playlist"
msgstr "Soittolista"
#: ../src/totem-playlist.c:1668
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "Soittolistaa '%s' ei voi käsitellä, se voi olla vioittunut."
#: ../src/totem-playlist.c:1669
msgid "Playlist error"
msgstr "Soittolistan virhe"
#: ../src/totem-preferences.c:104
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "Ota visuaaliset tehosteet käyttöön?"
#: ../src/totem-preferences.c:106
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
msgstr ""
"Etäkäytät Totemia.\n"
"Haluatko varmasti käyttää visuaalisia tehosteita?"
#: ../src/totem-preferences.c:159
msgid ""
"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
"Totem is restarted."
msgstr ""
"Tämän asetuksen muutos astuu voimaan vasta seuraavassa elokuvassa tai kun "
"uudelleenkäynnistät Totemin."
#: ../src/totem-preferences.c:303
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr ""
"Visuaalisten tehosteiden tyypin muutos astuu voimaan "
"uudelleenkäynnistettäessä."
#: ../src/totem-preferences.c:387
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
msgstr ""
"Ääniulostulon muutos astuu voimaan vasta kun uudelleenkäynnistät Totemin."
#: ../src/totem-preferences.c:475
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
#: ../src/totem-preferences.c:621
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Valitse tekstityksen kirjasin"
#. FIXME this should be setting an error?
#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:85
#: ../src/totem-properties-view.c:93
msgid "Audio/Video"
msgstr "Ääni/Kuva"
#: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Kuvakaappaus%d.png"
#: ../src/totem-screenshot.c:92
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Kuvakaappaus.png"
#: ../src/totem-screenshot.c:168
msgid "There was an error saving the screenshot."
msgstr "Kuvakaappauksen tallennuksessa tapahtui virhe."
#: ../src/totem-screenshot.c:218
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Tallenna _kuvakaappaus"
#: ../src/totem-statusbar.c:106
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:303 ../src/totem.c:850
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:314
msgid "Stopped"
msgstr "Pysäytetty"
#: ../src/totem-statusbar.c:128
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (virtaustoisto)"
#. Elapsed / Total Length
#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:75
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:78
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "Kelaa kohtaan %s / %s"
#: ../src/totem-statusbar.c:210
msgid "Buffering"
msgstr "Puskuroidaan"
#. eg: 75 %
#: ../src/totem-statusbar.c:221
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
#: ../src/totem-statusbar.c:291
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. eg: Buffering, 75 %
#: ../src/totem-statusbar.c:296
#, c-format
msgid "%s, %d %%"
msgstr "%s, %d %%"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
msgstr "Nykyiset maa-asetukset"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
msgid "Arabic"
msgstr "Arabia"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
msgid "Armenian"
msgstr "Armenia"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
msgid "Baltic"
msgstr "Balttilainen"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
msgid "Celtic"
msgstr "Keltti"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
msgid "Central European"
msgstr "Keski-Eurooppalainen"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Kiina, yksinkertaistettu"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Kiina, perinteinen"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatia"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillinen"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Kyrillinen, Venäjä"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Kyrillinen, Ukraina"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
msgid "Georgian"
msgstr "Georgia"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
msgid "Greek"
msgstr "Kreikka"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Grumukhi"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
msgid "Hebrew"
msgstr "Heprea"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Heprea näkyvä"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
msgid "Icelandic"
msgstr "Islanti"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
msgid "Japanese"
msgstr "Japani"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
msgid "Nordic"
msgstr "Pohjoismaat"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
msgid "Persian"
msgstr "Persia"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
msgid "Romanian"
msgstr "Romania"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
msgid "South European"
msgstr "Etelä-Eurooppa"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
msgid "Turkish"
msgstr "Turkki"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
msgid "Western"
msgstr "Läntinen"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnam"
#: ../src/totem-uri.c:362
msgid "All files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
#: ../src/totem-uri.c:367
msgid "Supported files"
msgstr "Tuetut tiedostot"
#: ../src/totem-uri.c:379
msgid "Audio files"
msgstr "Äänitiedostot"
#: ../src/totem-uri.c:387
msgid "Video files"
msgstr "Videotiedostot"
#: ../src/totem-uri.c:458
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Valitse elokuvia tai soittolistoja"
#: ../src/totem.c:289 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330
msgid "Playing"
msgstr "Toistetaan"
#: ../src/totem.c:296 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:326
msgid "Paused"
msgstr "Tauko"
#: ../src/totem.c:377 ../src/totem.c:404 ../src/totem.c:948
#: ../src/totem.c:1068
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem ei voinut toistaa sijaintia \"%s\"."
#: ../src/totem.c:464
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
"appropriate plugins to be able to read from the disc."
msgstr ""
"Totem ei voi soittaa tämäntyyppisiä tiedostoja (%s), koska sopivaa "
"liitännäistä levyltä lukua varten ei ole asennettu."
#: ../src/totem.c:466
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
"appropriate plugins to handle it."
msgstr ""
"Totem ei voi soittaa tämäntyyppisiä tiedostoja (%s), koska sopivaa "
"liitännäistä ei ole asennettu."
#: ../src/totem.c:467
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
msgstr ""
"Soittaaksesi tiedoston asenna tarvittavat liitännäiset ja käynnistä Totem "
"uudestaan."
#: ../src/totem.c:468
msgid "More information about media plugins"
msgstr "Lisätietoja medialiitännäisistä"
#: ../src/totem.c:476
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
"it."
msgstr ""
"Totem ei voi soittaa mediaa (%s), vaikka sille tarkoitettu liitännäinen on "
"asennettu."
#: ../src/totem.c:477
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr "Varmista, että levy on asemassa ja että aseman asetukset ovat oikein."
#: ../src/totem.c:505
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem ei voinut soittaa tätä levyä."
#: ../src/totem.c:506 ../src/totem.c:2879
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1761
msgid "No reason."
msgstr "Ei syytä"
#: ../src/totem.c:527
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "Totem ei osaa soittaa tavallisia CD-levyjä"
#: ../src/totem.c:528
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr "Soita tavalliset CD-levyt musiikkisoittimella tai kopiointiohjelmalla"
#: ../src/totem.c:767 ../src/totem.c:775
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem ei voinut kaapata kuvaa tästä elokuvasta."
#: ../src/totem.c:775
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "Näin ei pitäisi päästä tapahtumaan. Ole hyvä ja ilmoita viasta."
#: ../src/totem.c:954
msgid "No error message"
msgstr "Ei virheviestiä"
#: ../src/totem.c:1191
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem ei voinut näyttää ohjeen sisältöä."
#: ../src/totem.c:1455 ../src/totem.c:1457
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1548
msgid "An error occurred"
msgstr "Tapahtui virhe"
#: ../src/totem.c:2753 ../src/totem.c:2755
msgid "Play / Pause"
msgstr "Toista / keskeytä"
#: ../src/totem.c:2762 ../src/totem.c:2764
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Edellinen kappale/elokuva"
#: ../src/totem.c:2771 ../src/totem.c:2773
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Seuraava kappale/elokuva"
#: ../src/totem.c:2879
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totemia ei voi käynnistää."
#: ../src/totem.c:3028
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Säieturvallisia kirjastoja ei voi alustaa."
#: ../src/totem.c:3028
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Tarkista järjestelmäasennuksesi. Totem sulkeutuu."
#. Handle command line arguments
#: ../src/totem.c:3036
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- Näytä elokuvia ja soita musiikkia"
#: ../src/totem.c:3045
msgid "Totem could not parse the command-line options"
msgstr "Totem ei voinut tulkita komentorivin valitsimia"
#: ../src/totem.c:3064
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem ei voinut alustaa asetusmoottoria."
#: ../src/totem.c:3064
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Varmista, että GNOME on oikein asennettu.."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2410
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
"Pyydettyä äänen ulostulokanavaaa ei löytynyt. Valitse toinen äänen ulostulo "
"Multimediajärjestelmien valitsimesta."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2415
msgid "Location not found."
msgstr "Sijaintia ei löytynyt."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2419
msgid ""
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr ""
"Sijaintia ei voitu avata: oikeutesi eivät ehkä riitä tiedoston avaamiseen."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2430
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
"Videoulostulo on toisen ohjelman käytössä. Sulje muut videota käyttävät "
"ohjelmat tai valitse toinen videoulostulo Multimediajärjestelmien "
"valitsimesta."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2436
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
"using a sound server."
msgstr ""
"Äänen ulostulo on toisen ohjelman käytössä. Valitse toinen ulostulo "
"Multimediajärjestelmien valitsimesta. Voi myös olla että haluaisit käyttää "
"äänipalvelinta."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2454
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr ""
"Tämän elokuvan näyttäminen vaatii liitännäisen %s, jota ei ole asennettu."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
"installed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Tämän elokuvan näyttäminen vaatii seuraavat purkuohjelmat, joita ei ole "
"asennettu:\n"
"\n"
"%s"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2486
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"Tätä tiedostoa ei voi näyttä verkon yli. Hae se ensin omalle kiintolevylle."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2558
msgid "Media file could not be played."
msgstr "Tiedostoa ei voi esittää."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2635
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2701
#, c-format
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "Työhakemiston nouto epäonnistui"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4143
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4145
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4147
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4378
#, c-format
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "Liian vanha GStreamer-versio asennettuna."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4385
#, c-format
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Media ei sisällä tuettuja videomuotoja."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4721
#, c-format
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
msgstr ""
"GStreamer-soitto-olion luominen epäonnistui. Tarkista että GStreamer on "
"asennettu oikein."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4853
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4970
#, c-format
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
"Videoulostulon avaus epäonnistui. Valitse toinen videoulostulo "
"Multimediajärjestelmien valitsimesta."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4865
#, c-format
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
"Videoulostuloa ei löytynyt. Voi olla että sinun täytyy asentaa jotain uusia "
"GStreamerin liitännäisiä tai valita toinen videoulostulo "
"Multimediajärjestelmien valitsimesta."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4900
#, c-format
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
"output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
"Äänen ulostulon avaus epäonnistui. Voi olla ettei sinulla ole oikeuksia "
"käyttää äänilaitetta tai että äänipalvelin ei ole käytössä. Valitse toinen "
"äänen ulostulo Multimediavjärjestelmien valitsimesta."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4920
#, c-format
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
"Haluttua äänen ulostuloa ei löytynyt. Voi olla että sinun täytyy asentaa "
"jotain uusia GStreamerin liitännäisiä tai valita toinen äänen ulostulo "
"Multimediajärjestelmien valitsimesta."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:752
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
"Check that the device is not busy."
msgstr ""
"Ääniajuria \"%s\" ei voi avata.\n"
"Tarkista, ettei laite ole käytössä"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1216
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1783
#, c-format
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
msgstr ""
"Video-ulostuloa ei ole käytettävissä. Tarkista, että ohjelma on asennettu "
"oikein."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1341
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Palvelinta, johon yrität ottaa yhteyttä, ei löydy."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1345
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "Määrittämäsi laitenimi (%s) näyttää kelvottomalta."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1349
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "Palvelin, johon yrität ottaa yhteyttä (%s), on tavoittamattomissa."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Yhteys palvelimeen torjuttiin."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Annettua elokuvaa ei löytynyt"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
msgstr ""
"Lähde on salattu eikä sitä voi lukea. Et kai yritä soittaa salattua DVD:tä "
"ilman libdvdcss-kirjastoa?"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Elokuvaa ei voi lukea."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "Virhe ladattaessa kirjastoa tai dekooderia (%s)."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "Tämä elokuva on salattu eikä sitä voi toistaa."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "Elokuvaa ei voi turvasyistä toistaa."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr "Äänilaite on varattu. Käyttäkö joku muu ohjelma sitä?"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398
msgid "Authentication is required to access this file."
msgstr "Tämän tiedoston avaus vaatii tunnistautumisen."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1400
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Tämän tiedoston tai virran avaus vaatii tunnistautumisen."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän tiedoston avaamiseen."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Palvelin ei anna pääsyä tähän tiedostoon tai virtaan"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1412
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Tiedosto, jota yritit soittaa, on tyhjä."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576
#, c-format
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
msgstr "Tämän elokuvan sijannin käsittelyyn ei löydy sopivaa liitännäistä"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580
#, c-format
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "Tämän elokuvan avaamiseen ei löydy sopivaa liitännäistä"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584
#, c-format
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "Tämä elokuva on rikki, eikä sitä voi toistaa pidemmälle"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588
#, c-format
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Sijainti ei ole kelvollinen."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592
#, c-format
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "Tämän elokuvan avaaminen ei onnistu."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1596
#, c-format
msgid "Generic Error."
msgstr "Yleinen virhe."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2470
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr ""
"Videotyyppiä \"%s\" ei tueta. Sinun kenties täytyy asentaa lisäliitännäinen "
"voidaksesi toistaa joitain elokuvia"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2474
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr ""
"Äänikoodekkia \"%s\" ei tueta. Sinun kenties täytyy asentaa lisäliitännäisiä "
"voidaksesi toistaa joitain elokuvityyppejä"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2488
#, c-format
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "Tässä tiedostossa on vain ääntä ja ääniulostulo ei ole käytettävissä"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4035
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4082
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4104
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "Kieli %d"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4193
#, c-format
msgid "No video to capture."
msgstr "Ei kaapattavaa videota."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4201
#, c-format
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "Videotyyppiä ei voi käsitellä."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4212
#, c-format
msgid "Movie is not playing."
msgstr "Elokuva ei pyöri."
#. hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
#. * the translation.
#.
#: ../src/backend/video-utils.c:221
#, c-format
msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
msgstr "%2d.%2d.%2d"
#. minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
#. * the translation.
#.
#: ../src/backend/video-utils.c:231
#, c-format
msgid "short time format|%d:%02d"
msgstr "%2d.%02d"
#: ../src/backend/video-utils.c:250
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d tunti"
msgstr[1] "%d tuntia"
#: ../src/backend/video-utils.c:252
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuutti"
msgstr[1] "%d minuuttia"
#: ../src/backend/video-utils.c:255
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekunti"
msgstr[1] "%d sekuntia"
#. hour:minutes:seconds
#: ../src/backend/video-utils.c:261
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s, %s, %s"
#. minutes:seconds
#: ../src/backend/video-utils.c:264
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s, %s"
#. seconds
#: ../src/backend/video-utils.c:267
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../src/plparse/totem-disc.c:286
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
msgstr "Laitteen \"%s\" liitospistettä ei löydy"
#: ../src/plparse/totem-disc.c:295
#, c-format
msgid "Could not connect to the HAL daemon"
msgstr "HAL-palvelimeen ei saatu yhteyttä"
#: ../src/plparse/totem-disc.c:394
#, c-format
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
msgstr "Varmista, että levy on asemassa."
#: ../src/plparse/totem-disc.c:441
#, c-format
msgid "Failed to mount %s"
msgstr "Asemaa \"%s\" ei voi liittää"
#: ../src/plparse/totem-disc.c:465
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for %s"
msgstr "Aseman \"%s\" liitospistettä ei löydy"
#: ../src/plparse/totem-disc.c:857
msgid "Audio CD"
msgstr "Ääni-CD"
#: ../src/plparse/totem-disc.c:859
msgid "Video CD"
msgstr "Video-CD"
#: ../src/plparse/totem-disc.c:861
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: ../src/plparse/totem-disc.c:863
msgid "Digital Television"
msgstr "Digi-TV"
#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:440
#, c-format
msgid "Couldn't write parser: %s"
msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s"
#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105
#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pla.c:78
#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70
#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:106
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata: %s"
#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
msgid "Plugin"
msgstr "Liitännäinen"
#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:574
#, c-format
msgid ""
"Unable to activate plugin %s.\n"
"%s"
msgstr ""
"Liitännäistä %s ei voitu ottaa käyttöön.\n"
"%s"
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:577
#, c-format
msgid "Unable to activate plugin %s"
msgstr "Liitännäistä %s ei voitu ottaa käyttöön"
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579
msgid "Plugin Error"
msgstr "Virhe liitännäisessä"
#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
msgid "Bemused"
msgstr "Bemused"
#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2
msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
msgstr "Ohjaa totemia matkapuhelimesta Bemused-ohjelmalla"
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
#, c-format
msgid "Untitled %d"
msgstr "Nimetön %d"
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:608
msgid "Totem Bemused Server"
msgstr "Totemin Bemused-palvelin"
#. FIXME version
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:610
msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
msgstr "Totemin Bemused-palvelimen versio 1.0"
#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
msgid "Instant Messenger status"
msgstr "Pikaviestimen tila"
#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2
msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
msgstr "Aseta pikaviestimen tila poissaolevaksi näytettäessä elokuvaa"
#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:163
#, c-format
msgid "Could not connect to the Galago daemon."
msgstr "Galago-palvelimeen ei saatu yhteyttä."
#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1
msgid "Gromit Annotations"
msgstr "Gromit-merkinnät"
#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2
msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
msgstr "Esityksen apuohjelma merkintöjen tekoon näytölle"
#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:283
#, c-format
msgid "The gromit binary was not found."
msgstr "Ohjelmaa gromit ei löytynyt."
#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
msgid "Infrared Remote Control"
msgstr "Kauko-ohjaus infrapunalla"
#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2
msgid "Support infrared remote control"
msgstr "Tuki infrapunaa käyttäville kauko-ohjaimille"
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:238
#, c-format
msgid "Couldn't initialize lirc."
msgstr "LIRC:iä ei voitu alustaa."
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:244
#, c-format
msgid "Couldn't read lirc configuration."
msgstr "LIRC:in asetuksia ei voitu lukea."
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:356
msgid "MythTV Recordings"
msgstr "MythTV-nauhoitukset"
#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
msgid "Always On Top"
msgstr "Aina päällimmäisenä"
#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2
msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
msgstr "Pidä pääikkuna aina päällimmäisenä näytettäessä elokuvaa"
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d × %d"
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d kehystä per sekunti"
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/s"
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185
msgid "Skip to"
msgstr "Kelaa kohtaan"
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
msgid "_Skip to..."
msgstr "_Siirry kohtaan..."
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "Kelaa annettuun ajankohtaan"
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:227
#, c-format
msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
msgstr "\"Siirry kohtaan\"-käyttöliittymää ei voitu ladata."
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
msgid "_Skip to:"
msgstr "_Kelaa kohtaan:"
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:440
#, c-format
msgid "No URI to play"
msgstr "Soitettavaa URI:a ei annettu"
#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ?
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:467
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:471
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'"
msgstr "Totem ei voinut toistaa lähdettä \"%s\"."
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:864
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Avataan %s"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1147
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Avaa sovelluksella \"%s\""
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1198
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "Selainliitännäinen käyttäen %s"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1203
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "Totemin selainliitännäinen"
#. FIXME!
#. FIXME construct and show error message
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1761
msgid "The Totem plugin could not be started."
msgstr "Totemin liitännäistä ei voitu käynnistää."
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2112
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "Soittolistaa ei ole tai se on tyhjä"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2216
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "Säieturvallisia kirjastoja ei voi alustaa."
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2216
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "Tarkista järjestelmäasennuksesi. Totemin liitännäinen suljetaan."
#~ msgid "Totem could not eject the optical media."
#~ msgstr "Totem ei voi työntää optista mediaa ulos."
|