1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
|
# translation of eu.po to Basque
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 10:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 10:45+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/fullscreen.ui.h:1
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Irten pantaila osotik"
#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:72
msgid "Time:"
msgstr "Denbora:"
#: ../data/playlist.ui.h:1
msgid "Add..."
msgstr "Gehitu..."
#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2
msgid "Copy the location to the clipboard"
msgstr "Kopiatu kokalekua arbelean"
#: ../data/playlist.ui.h:3
msgid "Move Down"
msgstr "Eraman behera"
#: ../data/playlist.ui.h:4
msgid "Move Up"
msgstr "Eraman gora"
#: ../data/playlist.ui.h:5
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
#: ../data/playlist.ui.h:6
msgid "Remove file from playlist"
msgstr "Kendu fitxategia erreprodukzio-zerrendatik"
#: ../data/playlist.ui.h:7
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Gorde erreprodukzio-zerrenda..."
#: ../data/playlist.ui.h:8
msgid "Select a file to use for text subtitles"
msgstr "Hautatu azpitituluen fitxategia erabiltzeko"
#: ../data/playlist.ui.h:9
msgid "Select text subtitle..."
msgstr "Hautatu azpitutuluak..."
#: ../data/playlist.ui.h:10 ../data/video-list.ui.h:4
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Kopiatu helbidea"
#: ../data/playlist.ui.h:11
msgid "_Remove"
msgstr "_Kendu"
#: ../data/plugins.ui.h:1
msgid "Author:"
msgstr "Egilea:"
#: ../data/plugins.ui.h:2
msgid "C_onfigure..."
msgstr "_Konfiguratu..."
#: ../data/plugins.ui.h:3
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright-a:"
#: ../data/plugins.ui.h:4
msgid "Description:"
msgstr "Azalpena:"
#: ../data/plugins.ui.h:5
msgid "Site:"
msgstr "Gunea:"
#. Channels
#: ../data/properties.ui.h:1
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
msgid "0 Channels"
msgstr "0 kanal"
#. Sample rate
#: ../data/properties.ui.h:2
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"
#: ../data/properties.ui.h:3
msgid "0 frames per second"
msgstr "0 fotograma segundoko"
#: ../data/properties.ui.h:4
msgid "0 kbps"
msgstr "0 kb/s"
#. 0 seconds
#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
msgid "0 seconds"
msgstr "0 segundo"
#: ../data/properties.ui.h:6
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"
#: ../data/properties.ui.h:7
msgid "Album:"
msgstr "Albuma:"
#: ../data/properties.ui.h:8
msgid "Artist:"
msgstr "Artista:"
#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:5
#: ../src/totem-properties-view.c:91
msgid "Audio"
msgstr "Audioa"
#: ../data/properties.ui.h:10
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bit-tasa:"
#: ../data/properties.ui.h:11
msgid "Channels:"
msgstr "Kanalak:"
#: ../data/properties.ui.h:12
msgid "Codec:"
msgstr "Kodeka:"
#: ../data/properties.ui.h:13
msgid "Comment:"
msgstr "Iruzkina:"
#: ../data/properties.ui.h:14
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimentsioak:"
#: ../data/properties.ui.h:15
msgid "Duration:"
msgstr "Iraupena:"
#: ../data/properties.ui.h:16
msgid "Framerate:"
msgstr "Fotograma-tasa:"
#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:18
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
#. Dimensions
#. Video Codec
#. Audio Codec
#: ../data/properties.ui.h:18
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
msgid "N/A"
msgstr "E/E"
#: ../data/properties.ui.h:19
msgid "Sample rate:"
msgstr "Lagin-maiztasuna:"
#: ../data/properties.ui.h:20
msgid "Title:"
msgstr "Titulua:"
#. Title
#. Artist
#. Album
#. Year
#. Comment
#: ../data/properties.ui.h:21
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:87
msgid "Video"
msgstr "Bideoa"
#: ../data/properties.ui.h:23
msgid "Year:"
msgstr "Urtea:"
#: ../data/video-list.ui.h:1
msgid "Add the video to the playlist"
msgstr "Gehitu bideoa erreprodukzio-zerrendari"
#: ../data/video-list.ui.h:3
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "_Gehitu erreprodukzio-zerrendari"
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
msgid "Movie Player"
msgstr "Film-erreproduzigailua"
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
msgid "Play movies and songs"
msgstr "Erreproduzitu filmak eta kantak"
#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-menu.c:1369
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (panoramikoa)"
#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1370
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"
#: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1368
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TB)"
#: ../data/totem.ui.h:4
msgid "A_udio Menu"
msgstr "A_udioaren menua"
#: ../data/totem.ui.h:6
msgid "Audio Output"
msgstr "Audioaren irteera"
#: ../data/totem.ui.h:7 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1366
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: ../data/totem.ui.h:8
msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
msgstr "Automatikoki _kargatu azpitituluen fitxategiak filmea kargatzean"
#: ../data/totem.ui.h:9
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr "_Aldatu leihoaren tamaina automatikoki bideo berria kargatzean"
#: ../data/totem.ui.h:10
msgid "Clear the playlist"
msgstr "Garbitu erreprodukzio-zerrenda"
#: ../data/totem.ui.h:11
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "_Kontrastea:"
#: ../data/totem.ui.h:12
msgid "Color Balance"
msgstr "Kolore-balantzea"
#: ../data/totem.ui.h:13
msgid "Connection _speed:"
msgstr "Konexio-a_biadura:"
#: ../data/totem.ui.h:14
msgid "Decrease volume"
msgstr "Jeitsi bolumena"
#: ../data/totem.ui.h:15 ../src/totem-menu.c:1360
msgid "Deinterlace"
msgstr "Gurutzelarkatu"
#: ../data/totem.ui.h:16
msgid "Display"
msgstr "Pantaila"
#: ../data/totem.ui.h:17
msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "Doitu leihoa filmara"
#: ../data/totem.ui.h:19
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Joan DVDaren menura"
#: ../data/totem.ui.h:20
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "Joan angeluaren menura"
#: ../data/totem.ui.h:21
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "Joan audioaren menura"
#: ../data/totem.ui.h:22
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "Joan kapituluen menura"
#: ../data/totem.ui.h:23
msgid "Go to the title menu"
msgstr "Joan tituluaren menura"
#: ../data/totem.ui.h:24
msgid "Help contents"
msgstr "Laguntzaren edukia"
#: ../data/totem.ui.h:25
msgid "Increase volume"
msgstr "Igo bolumena"
#: ../data/totem.ui.h:26
msgid "Networking"
msgstr "Sarea"
#: ../data/totem.ui.h:27
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "Hurrengo kapitulua edo filma"
#: ../data/totem.ui.h:28
msgid "Open _Location..."
msgstr "Ireki _kokalekua..."
#: ../data/totem.ui.h:29
msgid "Open a file"
msgstr "Ireki fitxategia"
#: ../data/totem.ui.h:30
msgid "Open a non-local file"
msgstr "Ireki lokalekoa ez den fitxategia"
#: ../data/totem.ui.h:31
msgid "Play / P_ause"
msgstr "Erreproduzitu / P_ausarazi"
#: ../data/totem.ui.h:32
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "Erreproduzitu edo pausarazi filma"
#: ../data/totem.ui.h:33
msgid "Plugins..."
msgstr "Plugin-ak..."
#: ../data/totem.ui.h:34
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Hobespenak"
#: ../data/totem.ui.h:35
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "Aurreko kapitulua edo filma"
#: ../data/totem.ui.h:36
msgid "Quit the program"
msgstr "Irten programatik"
#: ../data/totem.ui.h:37
msgid "Reset To _Defaults"
msgstr "Berrezarri _lehenetsira"
#: ../data/totem.ui.h:38
msgid "Resize _1:1"
msgstr "Aldatu tamaina: 1:1"
#: ../data/totem.ui.h:39
msgid "Resize _2:1"
msgstr "Aldatu tamaina: 2:1"
#: ../data/totem.ui.h:40
msgid "Resize to double the original video size"
msgstr "Aldatu jatorrizko bideoaren tamainaren bikoitzera"
#: ../data/totem.ui.h:41
msgid "Resize to half the original video size"
msgstr "Aldatu jatorrizko bideoaren tamainaren erdira"
#: ../data/totem.ui.h:42
msgid "Resize to the original video size"
msgstr "Aldatu jatorrizko bideoaren tamaina"
#: ../data/totem.ui.h:43
msgid "S_ubtitles"
msgstr "A_zpitituluak"
#: ../data/totem.ui.h:44
msgid "Sat_uration:"
msgstr "Sat_urazioa:"
#: ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem-menu.c:1358
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Ezarri errepikatze-modua"
#: ../data/totem.ui.h:46 ../src/totem-menu.c:1359
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Ezarri ausazko-modua"
#: ../data/totem.ui.h:47
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "16:9 (panoramikoa) aspektu-erlazioa ezartzen du"
#: ../data/totem.ui.h:48 ../src/totem-menu.c:1370
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "2.11:1 (DVB) aspektu-erlazioa ezartzen du."
#: ../data/totem.ui.h:49 ../src/totem-menu.c:1368
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "4:3 (TB) aspektu-erlazioa ezartzen du."
#: ../data/totem.ui.h:50 ../src/totem-menu.c:1366
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Aspektu-erlazio automatikoa ezartzen du."
#: ../data/totem.ui.h:51 ../src/totem-menu.c:1367
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Lauki-erlazioa ezartzen du"
#: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1361
msgid "Show _Controls"
msgstr "Erakutsi _kontrolak"
#: ../data/totem.ui.h:53
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Erakutsi efektu _bisualak audioko fitxategia erreproduzitzen ari denean"
#: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1361
msgid "Show controls"
msgstr "Erakutsi kontrolak"
#: ../data/totem.ui.h:55 ../src/totem-menu.c:1362
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu albo-panela"
#: ../data/totem.ui.h:56 ../src/totem-menu.c:1359
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "Au_sazko modua"
#: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1349 ../src/totem-menu.c:1354
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "Saltatu a_tzerantz"
#: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1348 ../src/totem-menu.c:1353
msgid "Skip _Forward"
msgstr "Saltatu a_urrerantz"
#: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1349 ../src/totem-menu.c:1354
msgid "Skip backwards"
msgstr "Saltatu atzerantz"
#: ../data/totem.ui.h:60 ../src/totem-menu.c:1348 ../src/totem-menu.c:1353
msgid "Skip forward"
msgstr "Saltatu aurrerantz"
#: ../data/totem.ui.h:61 ../src/totem-menu.c:1367
msgid "Square"
msgstr "Laukia"
#: ../data/totem.ui.h:62
msgid "Switch An_gles"
msgstr "Aldatu an_geluak"
#: ../data/totem.ui.h:63
msgid "Switch camera angles"
msgstr "Aldatu kameraren angeluak"
#: ../data/totem.ui.h:64
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Aldatu pantaila osora"
#: ../data/totem.ui.h:65
msgid "TV-Out"
msgstr "TB irteera"
#: ../data/totem.ui.h:66
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
msgstr "TB irteera pantaila osoan - Nvidia (NTSC)"
#: ../data/totem.ui.h:67
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
msgstr "TB irteera pantaila osoan - Nvidia (PAL)"
#: ../data/totem.ui.h:68
msgid "Take _Screenshot..."
msgstr "Egin pan_taila-argazkia..."
#: ../data/totem.ui.h:69
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Egin pantaila-argazki bat"
#: ../data/totem.ui.h:70
msgid "Text Subtitles"
msgstr "Azpitituluak"
#: ../data/totem.ui.h:71
msgid "Time seek bar"
msgstr "Denbora-barra"
#. Title
#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem.c:903 ../src/totem.c:3103
#: ../src/totem.c:3132 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem film-erreproduzigailua"
#: ../data/totem.ui.h:74
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Totem-en hobespenak"
#: ../data/totem.ui.h:75
msgid "Visual Effects"
msgstr "Efektu bisualak"
#: ../data/totem.ui.h:76
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "Bistaratzeko _tamaina:"
#: ../data/totem.ui.h:77
msgid "Volume _Down"
msgstr "_Jaitsi bolumena"
#: ../data/totem.ui.h:78
msgid "Volume _Up"
msgstr "_Igo bolumena"
#: ../data/totem.ui.h:79
msgid "Zoom In"
msgstr "Zooma handiagotu"
#: ../data/totem.ui.h:80
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zooma txikiagotu"
#: ../data/totem.ui.h:81
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Berrezarri zooma"
#: ../data/totem.ui.h:82
msgid "Zoom in"
msgstr "Zooma handiagotu"
#: ../data/totem.ui.h:83
msgid "Zoom out"
msgstr "Zooma txikiagotu"
#: ../data/totem.ui.h:84
msgid "Zoom reset"
msgstr "Berrezarri zooma"
#: ../data/totem.ui.h:85
msgid "_About"
msgstr "Honi _buruz"
#: ../data/totem.ui.h:86
msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
msgstr ""
"_Baimendu pantaila-babeslea aktibatzea audioa soilik erreproduzitzen ari "
"denean"
#: ../data/totem.ui.h:87
msgid "_Angle Menu"
msgstr "_Angeluaren menua"
#: ../data/totem.ui.h:88
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "Aspektu-e_rlazioa"
#: ../data/totem.ui.h:89
msgid "_Audio output type:"
msgstr "_Audioaren irteera mota:"
#: ../data/totem.ui.h:90
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Distira:"
#: ../data/totem.ui.h:91
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "A_talen menua"
#: ../data/totem.ui.h:92
msgid "_Clear Playlist"
msgstr "_Garbitu erreprodukzio-zerrenda"
#: ../data/totem.ui.h:93
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukia"
#: ../data/totem.ui.h:94
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD menua"
#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem-menu.c:1360
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Gurutzelarkatu"
#: ../data/totem.ui.h:96
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
#: ../data/totem.ui.h:97
msgid "_Eject"
msgstr "_Egotzi"
#: ../data/totem.ui.h:98
msgid "_Encoding:"
msgstr "_Kodeketa:"
#: ../data/totem.ui.h:99
msgid "_Font:"
msgstr "_Letra-tipoa:"
#: ../data/totem.ui.h:100
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantaila osoa"
#: ../data/totem.ui.h:101
msgid "_Go"
msgstr "_Joan"
#: ../data/totem.ui.h:102
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
#: ../data/totem.ui.h:103
msgid "_Hue:"
msgstr "_Ñabardura:"
#: ../data/totem.ui.h:104
msgid "_Languages"
msgstr "_Hizkuntzak"
#: ../data/totem.ui.h:105
msgid "_Movie"
msgstr "_Filma"
#: ../data/totem.ui.h:106
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "_Hurrengo kapitulua/filma"
#: ../data/totem.ui.h:107
msgid "_No TV-out"
msgstr "TB irteerarik _ez"
#: ../data/totem.ui.h:108
msgid "_Open..."
msgstr "_Ireki..."
#: ../data/totem.ui.h:109
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "_Aurreko kapitulua/filma"
#: ../data/totem.ui.h:110
msgid "_Properties"
msgstr "_Propietateak"
#: ../data/totem.ui.h:111
msgid "_Quit"
msgstr "I_rten"
#: ../data/totem.ui.h:112 ../src/totem-menu.c:1358
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "E_rrepikatze-modua"
#: ../data/totem.ui.h:113
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "_Aldatu tamaina: 1:2"
#: ../data/totem.ui.h:114
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Albo-panela"
#: ../data/totem.ui.h:115
msgid "_Sound"
msgstr "_Soinua"
#: ../data/totem.ui.h:116
msgid "_Title Menu"
msgstr "_Tituluaren menua"
#: ../data/totem.ui.h:117
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr "_Bistaratze mota:"
#: ../data/totem.ui.h:118
msgid "_View"
msgstr "_Ikusi"
#: ../data/totem.schemas.in.h:1
msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
msgstr ""
"Baimendu pantaila-babeslea aktibatzea audioa soilik erreproduzitzen ari "
"denean"
#: ../data/totem.schemas.in.h:2
msgid ""
"Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is "
"useful for monitor powered speakers."
msgstr ""
"Baimendu pantaila-babeslea aktibatzea audioa soilik erreproduzitzen ari "
"denean. Oso erabilgarria da monitoreak bozgorailuak barnean dituenean."
#: ../data/totem.schemas.in.h:3
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
"stream (in seconds)"
msgstr ""
"Datuen kopurua sareko korronteentzako bufferrean gordetzeko korrontea "
"bistaratzen hasi aurretik (segundotan)"
#: ../data/totem.schemas.in.h:4
msgid "Buffer size"
msgstr "Buffer-tamaina"
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
msgstr "\"Ireki...\" elkarrizketa-koadroen kokaleku lehenetsia"
#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid ""
"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
"directory"
msgstr ""
"\"Ireki...\" elkarrizketa-koadroen kokalekua lehenetsia. Uneko direktorioa "
"da lehenetsia"
#: ../data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
msgstr "\"Egin kaptura\" elkarrizketa-koadroen kokalekua lehenetsia"
#: ../data/totem.schemas.in.h:8
msgid ""
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
"Pictures directory"
msgstr ""
"\"Egin kaptura\" elkarrizketa-koadroen kokalekua lehenetsia, Irudiak "
"direktorioa da lehenetsia"
#: ../data/totem.schemas.in.h:9
msgid "Enable deinterlacing"
msgstr "Gaitu gurutzelarkatzea"
#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Encoding charset for subtitle"
msgstr "Azpitituluko karaktere-multzoaren kodeketa"
#: ../data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
msgstr "Gehienezko datu-kopurua bistaratze aurretik dekodetzeko (segundotan)"
#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "Efektu bisualen plugin-en izenak"
#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "Sareko bufferraren atalasea"
#: ../data/totem.schemas.in.h:14
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
msgstr "Pango-ren letra-tipoaren azalpena azpitituluak errendatzeko"
#: ../data/totem.schemas.in.h:15
msgid "Repeat mode"
msgstr "Errepikatze-modua"
#: ../data/totem.schemas.in.h:16
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "Aldatu automatikoki oihalaren tamaina fitxategia kargatzean"
#: ../data/totem.schemas.in.h:17
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "Erakutsi efektu bisualak bideorik bistaratzen ari ez denean"
#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr "Erakutsi efektu bisualak audioa bakarrik duen fitxategia erreproduzitzean."
#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Ausazko modua"
#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "Sound volume"
msgstr "Soinu-bolumena"
#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
msgstr "Soinuaren bolumena, ehunekotan, 0 eta 100 artean"
#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "Azpitituluaren kodeketa"
#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "Subtitle font"
msgstr "Azpitituluaren letra-tipoa"
#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "The brightness of the video"
msgstr "Bideoaren distira"
#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "The contrast of the video"
msgstr "Bideoaren kontrastea"
#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "The hue of the video"
msgstr "Bideoaren ñabardura"
#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid "The saturation of the video"
msgstr "Bideoaren kontrastea"
#: ../data/totem.schemas.in.h:28
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "Erabili beharreko audioaren irteera-mota"
#: ../data/totem.schemas.in.h:29
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
"Passthrough."
msgstr ""
"Erabili beharreko audioaren irteera-mota: \"0\" estereoa, \"1\" 4 kanaleko "
"irteera, \"2\" 5.0 kanaleko irteera, \"3\" 5.1 kanaleko irteera, \"4\" AC3 "
"bidea."
#. Translators: This is default subtitle encoding
#. character set. You can change this to be the most common
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
#: ../data/totem.schemas.in.h:34
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
#: ../data/totem.schemas.in.h:35
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "Leiho nagusiak gainean egon behar duen ala ez adierazten du"
#: ../data/totem.schemas.in.h:36
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "Leiho nagusiak gainerako leihoen gainean egon behar duen ala ez adierazten du"
#: ../data/totem.schemas.in.h:37
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr ""
"Filme bat kargatzean azpitituluen fitxategiak automatikoki kargatuko diren "
"ala ez"
#: ../data/totem.schemas.in.h:38
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr ""
"Erabitzailearen etxeko direktorioko plugin-ak desgaituko diren ala ez "
"adierazten du"
#: ../data/totem.schemas.in.h:39
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "Erreproduzigailu-motorraren arazketa gaitu behar den ala ez adierazten du"
#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "Idatzi fitxategiaren _helbidea irekitzeko:"
#: ../lib/totem-scrsaver.c:117
msgid "Playing a movie"
msgstr "Filma erreproduzitzea"
#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:91
msgid "Unknown video"
msgstr "Bideo ezezaguna"
#: ../src/totem-fullscreen.c:488
msgid "No File"
msgstr "Fitxategirik ez"
#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123
#, c-format
msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' URLa abiarazi: %s"
#: ../src/totem-interface.c:115
msgid "Default browser not configured"
msgstr "Arakatzaile lehenetsia ez dago konfiguratuta"
#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:124
msgid "Error launching URI"
msgstr "Errorea URIa abiaraztean"
#: ../src/totem-interface.c:193
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' interfazea kargatu. %s"
#: ../src/totem-interface.c:195 ../src/totem-interface.c:197
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Ziurtatu Totem behar bezala instalatuta dagoela."
#: ../src/totem-interface.c:308
msgid ""
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"Totem software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software Foundation-"
"ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo "
"(nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero."
#: ../src/totem-interface.c:312
msgid ""
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"Totem erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK "
"GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo "
"HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, "
"ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."
#: ../src/totem-interface.c:316
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
msgstr ""
"Totem programarekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat "
"jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free SoftwareFoundation, Inc., 59 "
"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02110-1301 USA."
#: ../src/totem-interface.c:319
msgid ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
msgstr ""
"Totem-ek salbuespen bat du GStreamer-eko plugin jabedunak erabiltzeko "
"baimentzen duena."
#: ../src/totem-menu.c:336
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
#: ../src/totem-menu.c:827
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "Erreproduzitu '%s' diskoa"
#: ../src/totem-menu.c:830
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "gailua%d"
#. translators: the index of the adapter
#. * DVB Adapter 1
#: ../src/totem-menu.c:918
#, c-format
msgid "DVB Adapter %u"
msgstr "DVBren %u. egokitzailea"
#. translators:
#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
#. * or
#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
#: ../src/totem-menu.c:923
#, c-format
msgid "Watch TV on '%s'"
msgstr "Ikusi telebista hemen: %s"
#: ../src/totem-menu.c:1199
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"
#: ../src/totem-menu.c:1201
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
#: ../src/totem-menu.c:1207
#, c-format
msgid "Movie Player using %s and %s"
msgstr "Film-erreproduzigailua %s eta %s erabiltzen ari da"
#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1351
msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright-a © 2002-2007 Bastien Nocera"
#: ../src/totem-menu.c:1217 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1354
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>\n"
"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>"
#: ../src/totem-menu.c:1221
msgid "Totem Website"
msgstr "Totem-en web gunea"
#: ../src/totem-menu.c:1256
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Konfiguratu plugin-ak"
#: ../src/totem-menu.c:1362
msgid "S_idebar"
msgstr "_Albo-panela"
#: ../src/totem-menu.c:1369
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "16:9 (anamorfikoa) aspektu-erlazioa ezartzen du."
#: ../src/totem-open-location.c:173
msgid "Open Location..."
msgstr "Ireki helbidea..."
#: ../src/totem-options.c:37
msgid "Enable debug"
msgstr "Gaitu arazketa"
#: ../src/totem-options.c:38
msgid "Play/Pause"
msgstr "Erreproduzitu/Pausarazi"
#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:313 ../src/totem.c:323
msgid "Play"
msgstr "Erreproduzitu"
#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:306
msgid "Pause"
msgstr "Pausarazi"
#: ../src/totem-options.c:41
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
#: ../src/totem-options.c:42
msgid "Previous"
msgstr "Aurrekoa"
#: ../src/totem-options.c:43
msgid "Seek Forwards"
msgstr "Bilatu aurrerantz"
#: ../src/totem-options.c:44
msgid "Seek Backwards"
msgstr "Bilatu atzerantz"
#: ../src/totem-options.c:45
msgid "Volume Up"
msgstr "Igo bolumena"
#: ../src/totem-options.c:46
msgid "Volume Down"
msgstr "Jaitsi bolumena"
#: ../src/totem-options.c:47
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Txandakatu pantaila osoa"
#: ../src/totem-options.c:48
msgid "Show/Hide Controls"
msgstr "Erakutsi/Ezkutatu kontrolak"
#: ../src/totem-options.c:49
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
#: ../src/totem-options.c:50
msgid "Enqueue"
msgstr "Gehitu erreprodukzio-zerrendari"
#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Replace"
msgstr "Ordeztu"
#: ../src/totem-options.c:52
msgid "Don't connect to an already running instance"
msgstr "Ez konektatu exekutatzen ari den instantzia batera"
#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line
#: ../src/totem-options.c:54
msgid "Print playing movie"
msgstr "Inprimatu filmaren erreproduzioa"
#: ../src/totem-options.c:55
msgid "Seek"
msgstr "Bilatu"
#: ../src/totem-options.c:56
msgid "Playlist index"
msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren indizea"
#: ../src/totem-options.c:57
msgid "Movies to play"
msgstr "Filmak erreproduzitzeko"
#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:942
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "Ezin izan da erreprodukzio-zerrenda gorde"
#: ../src/totem-playlist.c:942
msgid "Unknown file extension."
msgstr "Fitxategi-luzapen ezezaguna."
#: ../src/totem-playlist.c:955
msgid "Select playlist format:"
msgstr "Hautatu erreprodukzio-zerrendaren formatua:"
#: ../src/totem-playlist.c:960
msgid "By extension"
msgstr "Luzapenaren arabera"
#: ../src/totem-playlist.c:990
msgid "Save Playlist"
msgstr "Gorde erreprodukzio-zerrenda"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
#: ../src/totem-playlist.c:1001 ../src/totem-sidebar.c:105
msgid "Playlist"
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
#: ../src/totem-playlist.c:1720
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "'%s' erreprodukzio-zerrenda ezin izan da analizatu, hondatuta egongo da."
#: ../src/totem-playlist.c:1721
msgid "Playlist error"
msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren errorea"
#: ../src/totem-preferences.c:108
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "Gaitu efektu bisualak?"
#: ../src/totem-preferences.c:110
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
msgstr ""
"Totem urrunetik exekutatzen ari zarela dirudi.\n"
"Ziur zaude efektu bisualak gaitu nahi dituzula?"
#: ../src/totem-preferences.c:163
msgid ""
"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
"Totem is restarted."
msgstr ""
"Ezarpen hau aldatzeak hurrengo filmean izango du eragina, edo Totem "
"berrabiaraztean"
#: ../src/totem-preferences.c:367
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr ""
"Efektu bisualen mota aldatzeak eragina izan dezan Totem berrabiarazi egin "
"behar da."
#: ../src/totem-preferences.c:451
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
msgstr "Soinu-irteera mota aldatzeak Totem berrabiaraztean izango du eragina."
#: ../src/totem-preferences.c:539
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
#: ../src/totem-preferences.c:707
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Hautatu azpitituluen letra-tipoa"
#. FIXME this should be setting an error?
#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:85
#: ../src/totem-properties-view.c:93
msgid "Audio/Video"
msgstr "Audioa/Bideoa"
#: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Pantaila-argazkia%d.png"
#: ../src/totem-screenshot.c:92
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Pantaila-argazkia.png"
#: ../src/totem-screenshot.c:168
msgid "There was an error saving the screenshot."
msgstr "Errorea gertatu da pantaila-argazkia gordetzean."
#: ../src/totem-screenshot.c:218
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Gorde pantaila-argazkia"
#: ../src/totem-statusbar.c:106
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:895
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341
msgid "Stopped"
msgstr "Geldituta"
#: ../src/totem-statusbar.c:128
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (Korrontea)"
#. Elapsed / Total Length
#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:67
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:70
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "Saltatu hona: %s / %s"
#: ../src/totem-statusbar.c:210
msgid "Buffering"
msgstr "Bufferreratzen"
#. eg: 75 %
#: ../src/totem-statusbar.c:221
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%%%d"
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
#: ../src/totem-statusbar.c:291
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. eg: Buffering, 75 %
#: ../src/totem-statusbar.c:296
#, c-format
msgid "%s, %d %%"
msgstr "%s, %%%d"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
msgstr "Uneko hizkuntza-ezarpena"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
msgid "Arabic"
msgstr "Arabiera"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
msgid "Armenian"
msgstr "Armeniera"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
msgid "Baltic"
msgstr "Baltikoa"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
msgid "Celtic"
msgstr "Zeltiarra"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
msgid "Central European"
msgstr "Europako Erdialdekoa"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Txinatar soildua"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Txinatar tradizionala"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
msgid "Croatian"
msgstr "Kroaziera"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
msgid "Cyrillic"
msgstr "Zirilikoa"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Zirilikoa/Errusiarra"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Zirilikoa/Ukrainarra"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiera"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
msgid "Greek"
msgstr "Greziera"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujaratiera"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi-koa"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreera"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebrear bisuala"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
msgid "Hindi"
msgstr "Hindiera"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandiera"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
msgid "Japanese"
msgstr "Japoniera"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
msgid "Korean"
msgstr "Koreera"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
msgid "Nordic"
msgstr "Nordikoa"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
msgid "Persian"
msgstr "Persiera"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
msgid "Romanian"
msgstr "Errumaniera"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
msgid "South European"
msgstr "Europako Hegoaldekoa"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
msgid "Thai"
msgstr "Thailandiera"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
msgid "Turkish"
msgstr "Turkiera"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
msgid "Western"
msgstr "Mendebalekoa"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamera"
#: ../src/totem-uri.c:418
msgid "All files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
#: ../src/totem-uri.c:423
msgid "Supported files"
msgstr "Onartutako fitxategiak"
#: ../src/totem-uri.c:435
msgid "Audio files"
msgstr "Audio-fitxategiak"
#: ../src/totem-uri.c:443
msgid "Video files"
msgstr "Bideo-fitxategiak"
#: ../src/totem-uri.c:453
msgid "Subtitle files"
msgstr "Azpitituluen fitxategiak"
#: ../src/totem-uri.c:518
msgid "Select text subtitle"
msgstr "Hautatu azpitituluak"
#: ../src/totem-uri.c:571
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Hautatu filma edo erreprodukzio-zerrenda"
#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
msgid "Playing"
msgstr "Erreproduzitzen"
#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
msgid "Paused"
msgstr "Pausarazita"
#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:998
#: ../src/totem.c:1120
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem-ek ezin izan du '%s' erreproduzitu."
#: ../src/totem.c:495
msgid "More information about watching TV"
msgstr "Telebista ikusteari buruzko informazio gehiago"
#: ../src/totem.c:496
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
msgstr "Totem-i kanalen zerrenda falta zaio hargailua sintonizatu ahal izateko."
#: ../src/totem.c:497
msgid ""
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
"listing."
msgstr "Jarraitu estekan emandako instrukzioak kanalen zerrenda sortzeko."
#: ../src/totem.c:501
msgid "More information about media plugins"
msgstr "Euskarrien plugin-ei buruzko informazio gehiago"
#: ../src/totem.c:502
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
msgstr ""
"Instalatu behar diren plugin-ak eta berrabiarazi Totem euskarri hori "
"erreproduzitu ahal izateko."
#: ../src/totem.c:504
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
"appropriate plugins to be able to read from the disc."
msgstr ""
"Totem-ek ezin du euskarri mota hori (%s) erreproduzitu, diskotik irakurtzeko "
"plugin egokiak ez dituzulako."
#: ../src/totem.c:506
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
"appropriate plugins to handle it."
msgstr ""
"Totem-ek ezin du euskarri mota hori (%s) erreproduzitu, hura kudeatzeko "
"plugin egokiak ez dituzulako."
#: ../src/totem.c:509
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgstr "Totem-ek ezin du euskarri mota hori (%s) erreproduzitu, ez baitago onartuta."
#: ../src/totem.c:510
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr "Sartu beste disko bat erreproduzitzeko."
#: ../src/totem.c:524
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
"it."
msgstr ""
"Totem-ek ezin izan du euskarri hori (%s) erreproduzitu, nahiz eta hura "
"kudeatzeko plugin-a instalatuta dagoen."
#: ../src/totem.c:525
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr ""
"Ziurtatu unitatean diskoa dagoela eta unitatea behar bezala konfiguratuta "
"dagoela."
#: ../src/totem.c:553
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem ez da gai disko hau erreproduzitzeko."
#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2965
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902
msgid "No reason."
msgstr "Ez dago arrazoirik"
#: ../src/totem.c:568
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "Totem-ek ez du Audioko CDak erreproduzitzea onartzen"
#: ../src/totem.c:569
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr ""
"Aholkua: erabili musika-erreproduzigailu edo CD erauzle bat CD hau "
"erreproduzitzeko"
#: ../src/totem.c:812 ../src/totem.c:820
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem-ek ezin izan du film horren pantaila-argazkia egin."
#: ../src/totem.c:820
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "Honek ez luke gertatu behar: bidali errore honi buruzko txostena."
#: ../src/totem.c:1004
msgid "No error message"
msgstr "Ez dago errore mezurik"
#: ../src/totem.c:1243
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem-ek ezin du laguntzako edukia bistaratu."
#: ../src/totem.c:1501 ../src/totem.c:1503
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569
msgid "An error occurred"
msgstr "Errorea gertatu da"
#: ../src/totem.c:2826 ../src/totem.c:2828
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Aurreko kapitulua/filma"
#: ../src/totem.c:2834 ../src/totem.c:2836
msgid "Play / Pause"
msgstr "Erreproduzitu / Pausarazi"
#: ../src/totem.c:2843 ../src/totem.c:2845
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Hurrengo kapitulua/filma"
#: ../src/totem.c:2965
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Ezin izan da Totem abiarazi."
#: ../src/totem.c:3104
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Ezin izan dira hari seguruko liburutegiak abiarazi."
#: ../src/totem.c:3104
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Egiaztatu sistemaren instalazioa. Totem itxi egingo da orain."
#. Handle command line arguments
#: ../src/totem.c:3112
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- Erreproduzitu filmak eta kantak"
#: ../src/totem.c:3121
msgid "Totem could not parse the command-line options"
msgstr "Totem-ek ezin izan du komando-lerroko aukerak analizatu"
#: ../src/totem.c:3140
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem-ek ezin izan du konfigurazio-motorra abiarazi."
#: ../src/totem.c:3140
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Ziurtatu GNOME behar bezala instalatuta dagoela."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2437
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
"Eskatutako audio-irteera ez da aurkitu. Hautatu beste audio-irteera "
"Multimedia-sistemako hautatzailean."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442
msgid "Location not found."
msgstr "Kokalekua ez da aurkitu."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2446
msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "Ezin izan da kokalekua ireki. Ez duzu nahikoa baimen fitxategia irekitzeko."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
"Bideo-irteera beste aplikazio batek darabil. Itxi beste bideo-aplikazioa edo "
"hautatu beste bideo-irteera Multimedia-sistemako hautatzailean."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2463
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
"using a sound server."
msgstr ""
"Audio-irteera beste aplikazio batek darabil. Hautatu beste audio-irteera "
"Multimedia-sistemako hautatzailean. Soinu-zerbitzaria erabiltzea nahi izan "
"dezakezu."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2487
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr "Filma hau erreproduzitzeko %s plugin-a behar da, baina ez dago instalatuta."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
"installed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Filma hau erreproduzitzeko honako deskodetzaileak behar dira, baina ez daude "
"instalatuta:\n"
"\n"
"%s"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2513
msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"Ezin da fitxategia erreproduzitu sarearen bitartez. Saiatu aurrenik diskora "
"deskargatzen."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2585
msgid "Media file could not be played."
msgstr "Multimediako fitxategia ezin izan da irakurri."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2662
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728
#, c-format
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "Huts egin du laneko direktorioa jasotzean"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393
msgid "Surround"
msgstr "Ingurakaria"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4395
msgid "Mono"
msgstr "Monoa"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4397
msgid "Stereo"
msgstr "Estereoa"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4628
#, c-format
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "GStreamer-en bertsio zaharregia dago instalatuta."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4635
#, c-format
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Euskarriak onartzen ez den bideo-korrontea dauka."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5008
#, c-format
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
msgstr ""
"Huts egin du GStreamer-ern erreprodukzio-objektua sortzean. Egiaztatu "
"GStreamer-en instalazioa."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5140
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5257
#, c-format
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
"Huts egin du bideo-irteera irekitzean. Ez dago erabilgarri. Hautatu beste "
"bideo-irteera Multimedia-sistemako hautatzailean."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5152
#, c-format
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
"Ezin izan da bideo-irteera aurkitu. Agian GStreamer-en bestelako plugin "
"gehigarri batzuk instalatu beharko dira, edo hautatu beste bideo-irteera "
"Multimedia-sistemako hautatzailean."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5187
#, c-format
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
"output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
"Hust egin du audio-irteera irekitzean. Ez dituzu nahikoa baimen soinuaren "
"gailua irekitzeko, edo soinuaren zerbitzaria ez da exekutatzen ari. Hautatu "
"beste audio-irteera Multimedia-sistemako hautatzailean."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5207
#, c-format
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
"Ezin izan da audio-irteera aurkitu. Hautatu beste audio-irteera Multimedia-"
"sistemako hautatzailean."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:768
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
"Check that the device is not busy."
msgstr ""
"Ezin izan da '%s' audio-unitatea kargatu\n"
"Egiaztatu gailua ez dagoela lanpetuta."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1232
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1821
#, c-format
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
msgstr ""
"Ez dago bideo irteerarik eskuragarri. Ziurtatu programa behar bezala "
"instalatuta dagoela."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Konektatzen saiatzen ari zaren zerbitzaria ez da ezaguna."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "Zuk zehaztutako gailuaren izena (%s) baliogabea dela dirudi."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "Konektatzen saiatzen ari zaren zerbitzaria (%s) ezin da atzitu."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Zerbitzari honen konexioa ukatu egin da."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Ezin izan da adierazitako filma aurkitu."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
msgstr ""
"Iturburua enkriptatuta dagoela dirudi eta ezin da irakurri. Enkriptatutako "
"DVDa erreproduzitzen saiatzen ari zara libdvdcss gabe?."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Filma ezin izan da irakurri."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "Arazoa gertatu da liburutegia edo deskodetzailea (%s) kargatzean."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "Fitxategi hau enkriptatuta dago eta ezin da gehiago erreproduzitu."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "Segurtasun arrazoiak direlako, filme hau ezin da gehiago erreproduzitu."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr "Audio gailua lanpetuta dago. Beste aplikazio bat erabiltzen ari da?"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
msgid "Authentication is required to access this file."
msgstr "Autentifikazioa beharrezkoa da fitxategi hau atzitzeko."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Autentifikazioa beharrezkoa da fitxategi edo korronte hau atzitzeko."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Ez daukazu baimenik fitxategi hau irekitzeko."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Zerbitzariak fitxategia edo korrontea atzitzea ukatu du."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Erreproduzitzen saiatzen ari zaren fitxategia hutsik dago."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612
#, c-format
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
msgstr "Ez dago sarrerako plugin-ik film honen kokalekua kudeatzeko."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616
#, c-format
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "Ez dago plugin-ik film hau kudeatzeko."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620
#, c-format
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "Film hau hondatuta dago eta ezin da gehiago erreproduzitu."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624
#, c-format
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Kokaleku hau ez da baliozkoa."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628
#, c-format
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "Ezin izan da film hau ireki."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1632
#, c-format
msgid "Generic Error."
msgstr "Errore orokorra."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2508
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr ""
"'%s' bideo-kodeka ezin da kudeatu. Plugin osagarriak instalatzea komeni "
"zaizu film-mota batzuk erreproduzitu ahal izateko"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2512
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr ""
"'%s' audio-kodeka ezin da kudeatu. Plugin osagarriak instalatzea komeni "
"zaizu film-mota batzuk erreproduzitu ahal izateko"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2526
#, c-format
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "Fitxategi honek audioa bakarrik du eta ez dago audio-irteerarik erabilgarri."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4110
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4157
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4179
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "%d. hizkuntza"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268
#, c-format
msgid "No video to capture."
msgstr "Ez dago kapturatzeko bideorik."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4276
#, c-format
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "Bideoaren kodeka ezin da kudeatu."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4287
#, c-format
msgid "Movie is not playing."
msgstr "Filma ez da erreproduzitzen ari."
#. hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
#. * the translation.
#.
#: ../src/backend/video-utils.c:221
#, c-format
msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"
#. minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
#. * the translation.
#.
#: ../src/backend/video-utils.c:231
#, c-format
msgid "short time format|%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#: ../src/backend/video-utils.c:250
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "ordu %d"
msgstr[1] "%d ordu"
#: ../src/backend/video-utils.c:252
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "minutu %d"
msgstr[1] "%d minutu"
#: ../src/backend/video-utils.c:255
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "segundo %d"
msgstr[1] "%d segundu"
#. hour:minutes:seconds
#: ../src/backend/video-utils.c:261
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
#: ../src/backend/video-utils.c:264
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
#: ../src/backend/video-utils.c:267
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin-a"
#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta"
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:576
#, c-format
msgid ""
"Unable to activate plugin %s.\n"
"%s"
msgstr ""
"Ezin da %s plugin-a aktibatu.\n"
"%s"
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579
#, c-format
msgid "Unable to activate plugin %s"
msgstr "Ezin da %s plugin-a aktibatu"
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:581
msgid "Plugin Error"
msgstr "Plugin-aren errorea"
#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
msgid "Bemused"
msgstr "Bemused"
#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2
msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
msgstr "Kontrolatu Totem telefono mugikorraren bidez Bemused bezeroarekin"
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
#, c-format
msgid "Untitled %d"
msgstr "%d titulurik gabe"
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:608
msgid "Totem Bemused Server"
msgstr "Totem Bemused zerbitzaria"
#. FIXME version
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:610
msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
msgstr "Totem Bemused zerbitzaria, 1.0 bertsioa"
#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
msgid "Instant Messenger status"
msgstr "Berehalako mezularitzaren egoera"
#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2
msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
msgstr "Ezarri berehalako mezularitzaren egoera kanpoan filma erreproduzitzean"
#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171
#, c-format
msgid "Could not connect to the Galago daemon."
msgstr "Ezin izan da Galago daemona-rekin konektatu"
#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1
msgid "Gromit Annotations"
msgstr "Gromit ohartarazpenak"
#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2
msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
msgstr "Aurkezpenaren laguntzailea ohartarazpenak pantailan egiteko"
#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:276
#, c-format
msgid "The gromit binary was not found."
msgstr "Ez da gromit bitarra aurkitu."
#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
msgid "Infrared Remote Control"
msgstr "Urruneko Infragorri Kontrola"
#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2
msgid "Support infrared remote control"
msgstr "Onartu urruneko infragorri kontrola"
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:241
#, c-format
msgid "Couldn't initialize lirc."
msgstr "Ezin izan da lirc hasieratu."
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:247
#, c-format
msgid "Couldn't read lirc configuration."
msgstr "Ezin izan da lirc konfigurazioa irakurri."
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:198
msgid "Recordings"
msgstr "Grabazioak"
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:386
msgid "MythTV Recordings"
msgstr "MythTV grabazioak"
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:1
msgid "IP address of the local MythTV server"
msgstr "IP helbidea (lokaleko MythTV zerbitzariarena)"
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:2
msgid "Name of the database for the local MythTV server"
msgstr "Datu-basearen izena (lokaleko MythTV zerbitzariarena)"
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:3
msgid "Password to access the local MythTV server"
msgstr "Pasahitza lokaleko MythTV zerbitzarira sarbidetzeko"
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:4
msgid "Port to access the local MythTV server"
msgstr "Ataka lokaleko MythTV zerbitzarira sarbidetzeko"
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:5
msgid "Username to access the local MythTV server"
msgstr "Erabiltzaile-izena lokaleko MythTV zerbitzarira sarbidetzeko"
#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
msgid "Always On Top"
msgstr "Beti gainean"
#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2
msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
msgstr "Mantendu leiho nagusia gainean filma erreproduzitzean"
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:159
msgid "Properties"
msgstr "Propietateak"
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d fotograma segundoko"
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/s"
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:570
msgid "Neighbours"
msgstr "Ondokoak"
#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1
msgid "Publish Playlist"
msgstr "Argitaratu erreprodukzio-zerrenda"
#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:2
msgid "Share the current playlist via HTTP"
msgstr "Partekatu uneko erreprodukzio-zerrenda HTTP bidez"
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189
msgid "Skip to"
msgstr "Saltatu hona"
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
msgid "_Skip to..."
msgstr "_Saltatu hona..."
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "Saltatu denbora jakin batera"
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222
#, c-format
msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
msgstr "Ezin izan da \"Saltatu hona\" elkarrizketa-koadroaren interfazea kargatu."
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
msgid "_Skip to:"
msgstr "_Saltatu hona:"
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3
msgid "seconds"
msgstr "segundo"
#. Display an error
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:169
#, c-format
msgid "Could not get metadata for file %s."
msgstr "Ezin izan da %s fitxategiaren metadaturik lortu."
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
msgid "File Error"
msgstr "Fitxategiaren errorea"
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
msgid "No results"
msgstr "Emaitzarik ez"
#. Translators:
#. * This is used to show which items are listed in the list view, for example:
#. * Showing 10-20 of 128 matches
#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
#, c-format
msgid "Showing %i - %i of %i match"
msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
msgstr[0] "Bat datorrena %i - %i / %i erakusten"
msgstr[1] "Bat datozten %i - %i / %i erakusten"
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
msgid "Search Results"
msgstr "Bilaketaren emaitzak"
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:414
msgid "Page"
msgstr "Orrialdea"
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:92
#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
msgid "Local Search"
msgstr "Bilaketa lokala"
#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1
msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
msgstr "Ezarri leihoaren ikonoa erreproduzitzen ari den filmaren koadro txikian"
#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2
msgid "Thumbnail"
msgstr "Koadro txikia"
#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2
msgid "Search for local videos using Tracker"
msgstr "Bilatu bideo lokalak Tracker erabiliz"
#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1
msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
msgstr "YouTube-eko bideoak arakatzeko plugin bat."
#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
msgid "YouTube browser"
msgstr "YouTube arakatzailea"
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
msgid "Related Videos"
msgstr "Zerikusia duten bideoak"
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
msgid "Search:"
msgstr "Bilatu:"
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:62
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:79
msgid "Videos"
msgstr "Bideoak"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468
#, c-format
msgid "No URI to play"
msgstr "Ez dago URIrik erreproduzitzeko"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:494
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'"
msgstr "Totem-ek ezin izan du '%s' erreproduzitu"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:890
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s irekitzen"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1293
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Ireki honekin: %s"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1344
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "Arakatzaile plugin-a %s erabiltzen ari da"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1349
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "Totem-en arakatzaile plugin-a"
#. FIXME!
#. FIXME construct and show error message
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902
msgid "The Totem plugin could not be started."
msgstr "Ezin izan da Totem plugin-a abiarazi."
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2244
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "Ez dago erreprodukzio-zerrendarik, edo hutsik dago"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "Ezin izan dira hari seguruko liburutegiak hasieratu."
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "Egiaztatu sistemaren instalazioa. Totem plugin-a itxi egingo da orain."
|