summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
blob: 66730a3c64b940517599ddb2f4f99b1afcb68838 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
# German Totem translation.
# Copyright (C) 2002-2004 Bastien Nocera
# This file is distributed under the same license as the totem package.
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004.
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2004-2005.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-04 08:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-04 08:26+0200\n"
"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../data/fullscreen.ui.h:1
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Vollbild verlassen"

#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:17
msgid "Time:"
msgstr "Dauer:"

#: ../data/playlist.ui.h:1
msgid "Add..."
msgstr "Hinzufügen …"

#: ../data/playlist.ui.h:2
msgid "Move Down"
msgstr "Hinunter schieben"

#: ../data/playlist.ui.h:3
msgid "Move Up"
msgstr "Herauf schieben"

#: ../data/playlist.ui.h:4
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#: ../data/playlist.ui.h:5
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste speichern …"

#: ../data/plugins.ui.h:1
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: ../data/plugins.ui.h:2
msgid "C_onfigure..."
msgstr "_Konfigurieren …"

#: ../data/plugins.ui.h:3
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"

#: ../data/plugins.ui.h:4
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"

#: ../data/plugins.ui.h:5
msgid "Site:"
msgstr "Seite:"

#. Channels
#: ../data/properties.ui.h:1
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
msgid "0 Channels"
msgstr "0 Kanäle"

#. Sample rate
#: ../data/properties.ui.h:2
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"

#: ../data/properties.ui.h:3
msgid "0 frames per second"
msgstr "0 fps"

#: ../data/properties.ui.h:4
msgid "0 kbps"
msgstr "0 kB/s"

#. 0 seconds
#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
msgid "0 seconds"
msgstr "0 Sekunden"

#: ../data/properties.ui.h:6
msgid "0 x 0"
msgstr "0 × 0"

#: ../data/properties.ui.h:7
msgid "Album:"
msgstr "Album:"

#: ../data/properties.ui.h:8
msgid "Artist:"
msgstr "Interpret:"

#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:1
#: ../src/totem-properties-view.c:91
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: ../data/properties.ui.h:10
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:"

#: ../data/properties.ui.h:11
msgid "Channels:"
msgstr "Kanäle:"

#: ../data/properties.ui.h:12
msgid "Codec:"
msgstr "Codec:"

#: ../data/properties.ui.h:13
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"

#: ../data/properties.ui.h:14
msgid "Dimensions:"
msgstr "Abmessungen:"

#: ../data/properties.ui.h:15
msgid "Duration:"
msgstr "Dauer:"

#: ../data/properties.ui.h:16
msgid "Framerate:"
msgstr "Bildfrequenz:"

#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:8
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#. Dimensions
#. Video Codec
#. Audio Codec
#: ../data/properties.ui.h:18
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
msgid "N/A"
msgstr "k.A."

#: ../data/properties.ui.h:19
msgid "Sample rate:"
msgstr "Abtastrate:"

#: ../data/properties.ui.h:20
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

#. Title
#. Artist
#. Album
#. Year
#. Comment
#: ../data/properties.ui.h:21
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:87
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: ../data/properties.ui.h:23
msgid "Year:"
msgstr "Jahr:"

#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
msgid "Movie Player"
msgstr "Video-Player"

#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
msgid "Play movies and songs"
msgstr "Filme und Musik wiedergeben"

#: ../data/totem.ui.h:2
msgid "Audio Output"
msgstr "Audio-Ausgabe"

#: ../data/totem.ui.h:3
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr "_Fenstergröße automatisch ändern, sobald ein neues Video geladen wird"

#: ../data/totem.ui.h:4
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "_Kontrast:"

#: ../data/totem.ui.h:5
msgid "Color Balance"
msgstr "Farbabgleich"

#: ../data/totem.ui.h:6
msgid "Connection _speed:"
msgstr "_Verbindungsgeschwindigkeit:"

#: ../data/totem.ui.h:7
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"

#: ../data/totem.ui.h:9
msgid "Networking"
msgstr "Netzwerk"

#: ../data/totem.ui.h:10
msgid "Reset To _Defaults"
msgstr "Auf V_orgaben zurücksetzen"

#: ../data/totem.ui.h:11
msgid "Sat_uration:"
msgstr "_Sättigung:"

#: ../data/totem.ui.h:12
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Bei der Wiedergabe von Audio-Dateien _visuelle Effekte anzeigen"

#: ../data/totem.ui.h:13
msgid "TV-Out"
msgstr "TV-Ausgang"

#: ../data/totem.ui.h:14
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
msgstr "TV-Ausgabe in Vollbild per Nvidia (NTSC)"

#: ../data/totem.ui.h:15
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
msgstr "TV-Ausgabe in Vollbild per Nvidia (PAL)"

#: ../data/totem.ui.h:16
msgid "Text Subtitles"
msgstr "Untertitel"

#. Title
#: ../data/totem.ui.h:18 ../src/totem.c:858 ../src/totem.c:3027
#: ../src/totem.c:3056 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1770
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem Video-Player"

#: ../data/totem.ui.h:19
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Einstellungen von Totem"

#: ../data/totem.ui.h:20
msgid "Visual Effects"
msgstr "Visuelle Effekte"

#: ../data/totem.ui.h:21
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "Visualisierungs_größe:"

#: ../data/totem.ui.h:22
msgid "_Audio output type:"
msgstr "Audio-_Ausgabetyp:"

#: ../data/totem.ui.h:23
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Helligkeit:"

#: ../data/totem.ui.h:24
msgid "_Encoding:"
msgstr "_Kodierung:"

#: ../data/totem.ui.h:25
msgid "_Font:"
msgstr "_Schrift:"

#: ../data/totem.ui.h:26
msgid "_Hue:"
msgstr "F_arbton:"

#: ../data/totem.ui.h:27
msgid "_No TV-out"
msgstr "_Kein TV-Ausgang"

#: ../data/totem.ui.h:28
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr "Visualisierungs_typ:"

#: ../data/totem.schemas.in.h:1
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
"stream (in seconds)"
msgstr ""
"Größe des anzulegenden Zwischenspeichers für Netzwerk-Streams bevor mit der "
"Wiedergabe des Streams begonnen wird (in Sekunden)"

#: ../data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Buffer size"
msgstr "Zwischenspeichergröße"

#: ../data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
msgstr "Standardmäßiger Ort des »Öffnen …«-Dialogs"

#: ../data/totem.schemas.in.h:4
msgid ""
"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
"directory"
msgstr ""
"Standardmäßiger Ort des »Öffnen …«-Dialogs, Vorgabe ist der momentane Ort"

#: ../data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
msgstr "Standardmäßiger Ort des »Bildschirmfoto aufnehmen …«-Dialogs"

#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid ""
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
"Pictures directory"
msgstr ""
"Standardmäßiger Ort des »Bildschirmfoto aufnehmen …«-Dialogs, Vorgabe ist "
"der Bilder-Ordner"

#: ../data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Enable deinterlacing"
msgstr "Halbbilder zusammenfügen (»Deinterlace«)"

#: ../data/totem.schemas.in.h:8
msgid "Encoding charset for subtitle"
msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel"

#: ../data/totem.schemas.in.h:9
msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
msgstr "Menge der Daten die vor der Wiedergabe dekodiert werden (in Sekunden)"

#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "Name der visuellen Effekt-Plugins"

#: ../data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "Grenzwert des Netzwerkzwischenspeichers"

#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
msgstr "Pango-Schriftbeschreibung für die Untertiteldarstellung"

#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Repeat mode"
msgstr "Endlosschleife"

#: ../data/totem.schemas.in.h:14
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "Fenstergröße beim Laden automatisch der geöffneten Datei anpassen"

#: ../data/totem.schemas.in.h:15
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "Visuelle Effekte anzeigen, wenn kein Video angezeigt wird"

#: ../data/totem.schemas.in.h:16
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr ""
"Visuelle Effekte anzeigen, wenn eine Datei wiedergegeben wird, die lediglich "
"eine Audio-Spur enthält."

#: ../data/totem.schemas.in.h:17
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Zufallsmodus"

#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Sound volume"
msgstr "Lautstärke"

#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
msgstr "Lautstärke in Prozent zwischen 0 und 100"

#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "Untertitelkodierung"

#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "Subtitle font"
msgstr "Untertitelschrift"

#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid "The brightness of the video"
msgstr "Die Helligkeit des Videos"

#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "The contrast of the video"
msgstr "Der Kontrast des Videos"

#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "The hue of the video"
msgstr "Der Farbton des Videos"

#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "The saturation of the video"
msgstr "Der Sättigung des Videos"

#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "Zu verwendender Audio-Ausgabetyp"

#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
"Passthrough."
msgstr ""
"Der Typ der zu verwendenden Audio-Ausgabe. Zulässige Werte: 0 (Stereo), 1 (4-"
"Kanal-Ausgabe), 2 (5.0-Kanal-Ausgabe), 3 (5.1-Kanal-Ausgabe) sowie 4 (AC3 "
"durchschleifen)."

#. Translators: This is default subtitle encoding
#. character set. You can change this to be the most common
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
#: ../data/totem.schemas.in.h:32
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"

#: ../data/totem.schemas.in.h:33
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "Soll das Hauptfenster immer im Vordergrund gehalten werden?"

#: ../data/totem.schemas.in.h:34
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "Soll das Hauptfenster oberhalb der anderen angezeigt werden?"

#: ../data/totem.schemas.in.h:35
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr ""
"Legt fest, ob die Plugins im persönlichen Ordner des Benutzers deaktiviert "
"werden."

#: ../data/totem.schemas.in.h:36
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "Soll die Wiedergabe-Engine im Fehlerdiagnosemodus ausgeführt werden?"

#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "Bitte geben Sie die Adresse der zu öffnenden Datei ein:"

#: ../lib/totem-scrsaver.c:117
msgid "Playing a movie"
msgstr "Ein Video wird wiedergegeben"

#: ../src/totem-fullscreen.c:415
msgid "No File"
msgstr "Keine Datei"

#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123
#, c-format
msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
msgstr "Adresse »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"

#: ../src/totem-interface.c:115
msgid "Default browser not configured"
msgstr "Vorgabebrowser nicht konfiguriert"

#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:124
msgid "Error launching URI"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Adresse"

#: ../src/totem-interface.c:193
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr "Die »%s«-Oberfläche konnte nicht geladen werden. %s"

#: ../src/totem-interface.c:195 ../src/totem-interface.c:197
#: ../src/totem-menu.c:1399
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass Totem korrekt installiert ist."

#: ../src/totem-interface.c:308
msgid ""
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"Totem ist freie Software. Sie können das Programm weiter verteilen oder "
"verändern unter Beachtung der GNU General Public License , so wie sie von "
"der Free Software Foundation festgelegt wurde. Entweder in Version 2 der "
"Lizenz oder (nach Ihrem Gutdünken) in jeder späteren Version."

#: ../src/totem-interface.c:312
msgid ""
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"Totem wurde in der Hoffnung veröffentlicht, dass Sie es als nützlich "
"empfinden, jedoch OHNE JEGLICHE GARANTIE AUF FUNKTIONSFÄHIGKEIT UND OHNE "
"RECHTSANSPRUCH BEI FEHLERHAFTEM VERHALTEN DER SOFTWARE. Lesen Sie die GNU "
"General Public License für weiterführende Informationen."

#: ../src/totem-interface.c:316
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
msgstr ""
"Im Paket mit Totem sollten Sie ebenfalls eine Kopie der GNU General Public "
"License erhalten haben. Wenn nicht, schreiben Sie bitte an die Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"

#: ../src/totem-interface.c:319
msgid ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
msgstr ""
"Totem enthält eine Ausnahme um das Benutzen von proprietären GStreamer-"
"Plugins zu erlauben."

#: ../src/totem-menu.c:296
msgid "None"
msgstr "Nicht verfügbar"

#: ../src/totem-menu.c:300 ../src/totem-menu.c:1285
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: ../src/totem-menu.c:751
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "Medium »%s« abspielen"

#: ../src/totem-menu.c:754
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "Gerät%d"

#: ../src/totem-menu.c:1066
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"

#: ../src/totem-menu.c:1068
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
#: ../src/totem-menu.c:1074
#, c-format
msgid "Movie Player using %s and %s"
msgstr "Film-Player, der %s und %s verwendet"

#: ../src/totem-menu.c:1079 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1205
msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"

#: ../src/totem-menu.c:1084 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1208
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
"Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
"Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>"

#: ../src/totem-menu.c:1088
msgid "Totem Website"
msgstr "Totem-Website"

#: ../src/totem-menu.c:1123
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Plugins konfigurieren"

#: ../src/totem-menu.c:1217
msgid "_Movie"
msgstr "_Film"

#: ../src/totem-menu.c:1218
msgid "_Open..."
msgstr "Ö_ffnen …"

#: ../src/totem-menu.c:1218
msgid "Open a file"
msgstr "Eine Datei öffnen"

#: ../src/totem-menu.c:1219
msgid "Open _Location..."
msgstr "_Ort öffnen …"

#: ../src/totem-menu.c:1219
msgid "Open a non-local file"
msgstr "Eine entfernte Datei öffnen"

#: ../src/totem-menu.c:1220
msgid "_Eject"
msgstr "_Auswerfen"

#: ../src/totem-menu.c:1221
msgid "_Properties"
msgstr "_Eigenschaften"

#: ../src/totem-menu.c:1222
msgid "Play / Pa_use"
msgstr "_Wiedergabe / Pause"

#: ../src/totem-menu.c:1222
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "Den Film wiedergeben oder die Wiedergabe unterbrechen"

#: ../src/totem-menu.c:1223
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"

#: ../src/totem-menu.c:1223
msgid "Quit the program"
msgstr "Das Programm beenden"

#: ../src/totem-menu.c:1225
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"

#: ../src/totem-menu.c:1226
msgid "Take _Screenshot..."
msgstr "_Bildschirmfoto aufnehmen …"

#: ../src/totem-menu.c:1226
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Ein Bildschirmfoto aufnehmen"

#: ../src/totem-menu.c:1227
msgid "_Clear Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste _leeren"

#: ../src/totem-menu.c:1227
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren"

#: ../src/totem-menu.c:1228
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Einstellungen"

#: ../src/totem-menu.c:1229
msgid "Plugins..."
msgstr "Plugins …"

#: ../src/totem-menu.c:1231
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"

#: ../src/totem-menu.c:1232
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbild"

#: ../src/totem-menu.c:1232
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "In den Vollbild-Modus wechseln"

#: ../src/totem-menu.c:1233
msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "Fenstergröße an Film anpassen"

#: ../src/totem-menu.c:1234
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "_Maßstab 1:2"

#: ../src/totem-menu.c:1234
msgid "Resize to half the video size"
msgstr "Auf halbe Video-Größe verkleinern"

#: ../src/totem-menu.c:1235
msgid "Resize _1:1"
msgstr "Maßstab _1:1"

#: ../src/totem-menu.c:1235
msgid "Resize to video size"
msgstr "An Filmgröße anpassen"

#: ../src/totem-menu.c:1236
msgid "Resize _2:1"
msgstr "Maßstab _2:1"

#: ../src/totem-menu.c:1236
msgid "Resize to twice the video size"
msgstr "Auf doppelte Video-Größe vergrößern"

#: ../src/totem-menu.c:1237
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "_Ansichtsverhältnis"

#: ../src/totem-menu.c:1238
msgid "Switch An_gles"
msgstr "Blick_winkel wechseln"

#: ../src/totem-menu.c:1238
msgid "Switch angles"
msgstr "Blickwinkel wechseln"

#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") },
#: ../src/totem-menu.c:1241
msgid "_Go"
msgstr "_Gehe zu"

#: ../src/totem-menu.c:1242
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD-Menü"

#: ../src/totem-menu.c:1242
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Zum DVD-Menü gehen"

#: ../src/totem-menu.c:1243
msgid "_Title Menu"
msgstr "_Titelmenü"

#: ../src/totem-menu.c:1243
msgid "Go to the title menu"
msgstr "Zum Titel-Menü gehen"

#: ../src/totem-menu.c:1244
msgid "A_udio Menu"
msgstr "_Audio-Menü"

#: ../src/totem-menu.c:1244
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "Zum Audio-Menü gehen"

#: ../src/totem-menu.c:1245
msgid "_Angle Menu"
msgstr "_Kameramenü"

#: ../src/totem-menu.c:1245
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "Zum Kamera-Menü gehen"

#: ../src/totem-menu.c:1246
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "Ka_pitelmenü"

#: ../src/totem-menu.c:1246
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "Zum Kapitel-Menü gehen"

#: ../src/totem-menu.c:1247
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "_Nächstes Kapitel/Film"

#: ../src/totem-menu.c:1247
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "Nächstes Kapitel oder nächster Film"

#: ../src/totem-menu.c:1248
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "_Vorheriges Kapitel/Film"

#: ../src/totem-menu.c:1248
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "Vorheriges Kapitel oder vorheriger Film"

#: ../src/totem-menu.c:1250
msgid "_Sound"
msgstr "A_udio"

#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") },
#: ../src/totem-menu.c:1252
msgid "Volume _Up"
msgstr "L_auter"

#: ../src/totem-menu.c:1252
msgid "Volume up"
msgstr "Die Lautstärke erhöhen"

#: ../src/totem-menu.c:1253
msgid "Volume _Down"
msgstr "L_eiser"

#: ../src/totem-menu.c:1253
msgid "Volume down"
msgstr "Die Lautstärke vermindern"

#: ../src/totem-menu.c:1255
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"

#: ../src/totem-menu.c:1256
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"

#: ../src/totem-menu.c:1256
msgid "Help contents"
msgstr "Inhalt der Hilfe"

#: ../src/totem-menu.c:1257
msgid "_About"
msgstr "_Info"

#: ../src/totem-menu.c:1261
msgid "Zoom In"
msgstr "Vergrößern"

#: ../src/totem-menu.c:1261
msgid "Zoom in"
msgstr "Vergrößern"

#: ../src/totem-menu.c:1262
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Standardgröße"

#: ../src/totem-menu.c:1262
msgid "Zoom reset"
msgstr "Standardgröße"

#: ../src/totem-menu.c:1263
msgid "Zoom Out"
msgstr "Verkleinern"

#: ../src/totem-menu.c:1263
msgid "Zoom out"
msgstr "Verkleinern"

#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272
msgid "Skip _Forward"
msgstr "V_orspulen"

#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272
msgid "Skip forward"
msgstr "Vorspulen"

#: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "_Zurückspulen"

#: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273
msgid "Skip backwards"
msgstr "Zurückspulen"

#: ../src/totem-menu.c:1277
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "_Endlosschleife"

#: ../src/totem-menu.c:1277
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Den Wiederholmodus festlegen"

#: ../src/totem-menu.c:1278
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "Z_ufallsmodus"

#: ../src/totem-menu.c:1278
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Den Zufallsmodus festlegen"

#: ../src/totem-menu.c:1279
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Halbbilder zusammenfügen (Deinterlace)"

#: ../src/totem-menu.c:1279
msgid "Deinterlace"
msgstr "Halbbilder zusammenfügen (Deinterlace)"

#: ../src/totem-menu.c:1280
msgid "Show _Controls"
msgstr "_Bedienelemente anzeigen"

#: ../src/totem-menu.c:1280
msgid "Show controls"
msgstr "Bedienelemente anzeigen"

#: ../src/totem-menu.c:1281
msgid "S_idebar"
msgstr "_Seitenleiste"

#: ../src/totem-menu.c:1281
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Die Seitenleiste anzeigen oder verbergen"

#: ../src/totem-menu.c:1285
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Das Ansichtsverhältnis automatisch festlegen"

#: ../src/totem-menu.c:1286
msgid "Square"
msgstr "Quadratisch"

#: ../src/totem-menu.c:1286
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Das Ansichtsverhältnis auf 1:1 setzen"

#: ../src/totem-menu.c:1287
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"

#: ../src/totem-menu.c:1287
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "Das Ansichtsverhältnis auf 4:3 (TV) setzen"

#: ../src/totem-menu.c:1288
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (Breitbild)"

#: ../src/totem-menu.c:1288
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "Das Ansichtsverhältnis auf 16:9 (anamorphisch) setzen"

#: ../src/totem-menu.c:1289
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"

#: ../src/totem-menu.c:1289
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "Das Ansichtsverhältnis auf 2.11:1 (DVB) setzen"

#: ../src/totem-menu.c:1349
msgid "S_ubtitles"
msgstr "_Untertitel"

#: ../src/totem-menu.c:1355
msgid "_Languages"
msgstr "_Sprachen"

# CHECK - lol
#: ../src/totem-menu.c:1398
msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
msgstr "Die »Benutzeroberflächen (UI)«-Datei konnte nicht geladen werden."

#: ../src/totem-open-location.c:170
msgid "Open Location..."
msgstr "Ort öffnen …"

#: ../src/totem-options.c:37
msgid "Enable debug"
msgstr "Fehlerdiagnose aktivieren"

#: ../src/totem-options.c:38
msgid "Play/Pause"
msgstr "Wiedergabe/Pause"

#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:308
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"

#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:291
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

#: ../src/totem-options.c:41
msgid "Next"
msgstr "Nächster"

#: ../src/totem-options.c:42
msgid "Previous"
msgstr "Vorheriger"

#: ../src/totem-options.c:43
msgid "Seek Forwards"
msgstr "Vorspulen"

#: ../src/totem-options.c:44
msgid "Seek Backwards"
msgstr "Zurückspulen"

#: ../src/totem-options.c:45
msgid "Volume Up"
msgstr "Lauter"

#: ../src/totem-options.c:46
msgid "Volume Down"
msgstr "Leiser"

#: ../src/totem-options.c:47
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Vollbild einschalten"

#: ../src/totem-options.c:48
msgid "Show/Hide Controls"
msgstr "Bedienelemente anzeigen oder verstecken"

#: ../src/totem-options.c:49
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"

# CHECK
#: ../src/totem-options.c:50
msgid "Enqueue"
msgstr "In die Warteschleife"

#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"

#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line
#: ../src/totem-options.c:53
msgid "Print playing movie"
msgstr "Aktuelles Video ausgeben"

#: ../src/totem-options.c:54
msgid "Seek"
msgstr "Suchen"

#: ../src/totem-options.c:55
msgid "Playlist index"
msgstr "Wiedergabelisten-Index"

#: ../src/totem-options.c:56
msgid "Movies to play"
msgstr "Filme zum Abspielen"

#: ../src/totem-playlist.c:151
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"

#: ../src/totem-playlist.c:151
msgid "Remove file from playlist"
msgstr "Datei von der Wiedergabeliste entfernen"

#: ../src/totem-playlist.c:152
msgid "_Copy Location"
msgstr "Ort _kopieren"

#: ../src/totem-playlist.c:152
msgid "Copy the location to the clipboard"
msgstr "Ort in die Zwischenablage kopieren"

#: ../src/totem-playlist.c:333 ../src/totem-playlist.c:891
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "Die Wiedergabeliste konnte nicht gespeichert werden"

#: ../src/totem-playlist.c:891
msgid "Unknown file extension."
msgstr "Unbekannte Dateierweiterung."

#: ../src/totem-playlist.c:904
msgid "Select playlist format:"
msgstr "Format der Wiedergabeliste:"

#: ../src/totem-playlist.c:909
msgid "By extension"
msgstr "Nach Dateierweiterung"

#: ../src/totem-playlist.c:939
msgid "Save Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste speichern"

#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
#: ../src/totem-playlist.c:950 ../src/totem-sidebar.c:105
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"

#: ../src/totem-playlist.c:1668
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr ""
"Die Syntax der Wiedergabeliste »%s« konnte nicht analysiert werden, "
"möglicherweise ist sie fehlerhaft."

#: ../src/totem-playlist.c:1669
msgid "Playlist error"
msgstr "Wiedergabelistenfehler"

#: ../src/totem-preferences.c:104
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "Visuelle Effekte aktivieren?"

#: ../src/totem-preferences.c:106
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
msgstr ""
"Scheinbar führen Sie Totem entfernt aus.\n"
"Sollen die visuellen Effekte dennoch aktiviert werden?"

#: ../src/totem-preferences.c:159
msgid ""
"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
"Totem is restarted."
msgstr ""
"Das Ändern dieser Einstellung wird erst wirksam, sobald Sie einen anderen "
"Film wiedergeben oder Totem neu starten."

#: ../src/totem-preferences.c:303
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr ""
"Das Ändern des visuellen Effektstyps macht einen Neustart erforderlich, um "
"wirksam zu werden."

#: ../src/totem-preferences.c:387
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
msgstr ""
"Die Änderung der Audioausgabeart wird erst wirksam nachdem Sie Totem neu "
"gestartet haben."

#: ../src/totem-preferences.c:475
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"

#: ../src/totem-preferences.c:621
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Untertitelschrift auswählen"

#. FIXME this should be setting an error?
#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:85
#: ../src/totem-properties-view.c:93
msgid "Audio/Video"
msgstr "Audio/Video"

#: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Bildschirmfoto%d.png"

#: ../src/totem-screenshot.c:92
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Bildschirmfoto.png"

#: ../src/totem-screenshot.c:168
msgid "There was an error saving the screenshot."
msgstr "Beim Speichern des Bildschirmfotos ist ein Fehler aufgetreten."

#: ../src/totem-screenshot.c:218
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Bildschirmfoto speichern"

#: ../src/totem-statusbar.c:106
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"

#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:303 ../src/totem.c:850
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:314
msgid "Stopped"
msgstr "Angehalten"

# CHECK
#: ../src/totem-statusbar.c:128
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (Streamen)"

#. Elapsed / Total Length
#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:75
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"

#. Seeking to Time / Total Length
#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:78
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "Zu %s / %s springen"

#: ../src/totem-statusbar.c:210
msgid "Buffering"
msgstr "Puffervorgang"

#. eg: 75 %
#: ../src/totem-statusbar.c:221
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"

#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
#: ../src/totem-statusbar.c:291
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#. eg: Buffering, 75 %
#: ../src/totem-statusbar.c:296
#, c-format
msgid "%s, %d %%"
msgstr "%s, %d %%"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
msgstr "Derzeitige Standorteinstellungen"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
msgid "Armenian"
msgstr "Armenisch"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisch"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
msgid "Celtic"
msgstr "Keltisch"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
msgid "Central European"
msgstr "Mitteleuropäisch"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chinesisch (traditionell)"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisch"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Kyrillisch / Russisch"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Kyrillisch / Ukrainisch"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisch"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebräisch (visuell)"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländisch"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
msgid "Nordic"
msgstr "Nordisch"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
msgid "Persian"
msgstr "Persisch"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänisch"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
msgid "South European"
msgstr "Südeuropäisch"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
msgid "Thai"
msgstr "Thai"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
msgid "Western"
msgstr "Westlich"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisch"

#: ../src/totem-uri.c:362
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"

#: ../src/totem-uri.c:367
msgid "Supported files"
msgstr "Unterstützte Dateien"

#: ../src/totem-uri.c:379
msgid "Audio files"
msgstr "Audiodateien"

#: ../src/totem-uri.c:387
msgid "Video files"
msgstr "Videodateien"

#: ../src/totem-uri.c:459
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Filme oder Wiedergabelisten auswählen"

#: ../src/totem.c:289 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330
msgid "Playing"
msgstr "Wiedergabe"

#: ../src/totem.c:296 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:326
msgid "Paused"
msgstr "Pause"

#: ../src/totem.c:377 ../src/totem.c:404 ../src/totem.c:948
#: ../src/totem.c:1068
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem konnte »%s« nicht wiedergeben."

#: ../src/totem.c:464
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
"appropriate plugins to be able to read from the disc."
msgstr ""
"Dieser Medientyp (%s) kann nicht von Totem wiedergegeben werden, da die zum "
"Lesen des Datenträgers notwendigen Plugins nicht verfügbar sind."

#: ../src/totem.c:466
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
"appropriate plugins to handle it."
msgstr ""
"Dieser Medientyp (%s) kann nicht von Totem wiedergegeben werden, da die "
"dafür notwendigen Plugins nicht verfügbar sind."

#: ../src/totem.c:467
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
msgstr ""
"Installieren Sie diese und starten Sie Totem neu, um dieses Medium "
"wiedergeben zu können."

#: ../src/totem.c:468
msgid "More information about media plugins"
msgstr "Weitere Informationen über Medien-Plugins"

#: ../src/totem.c:476
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
"it."
msgstr ""
"Obwohl ein Plugin für diesen Medientyp (%s) verfügbar ist, konnte Totem das "
"Medium nicht wiedergeben."

#: ../src/totem.c:477
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass sich ein Medium im Laufwerk befindet und dieses "
"korrekt konfiguriert ist."

#: ../src/totem.c:505
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Das eingelegte Medium konnte nicht abgespielt werden."

#: ../src/totem.c:506 ../src/totem.c:2879
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1761
msgid "No reason."
msgstr "Kein Grund."

#: ../src/totem.c:527
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr ""

#: ../src/totem.c:528
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr ""

#: ../src/totem.c:767 ../src/totem.c:775
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem konnte kein Bildschirmfoto aus diesen Film erzeugen."

#: ../src/totem.c:775
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr ""
"Dies sollte eigentlich nicht passieren, bitte schicken Sie einen "
"Fehlerbericht ein."

#: ../src/totem.c:954
msgid "No error message"
msgstr "Keine Fehlermeldung"

#: ../src/totem.c:1191
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem konnte den Hilfeindex nicht anzeigen."

#: ../src/totem.c:1455 ../src/totem.c:1457
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1548
msgid "An error occurred"
msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten"

#: ../src/totem.c:2753 ../src/totem.c:2755
msgid "Play / Pause"
msgstr "Wiedergabe / Pause"

#: ../src/totem.c:2762 ../src/totem.c:2764
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Vorheriges Kapitel/Film"

#: ../src/totem.c:2771 ../src/totem.c:2773
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Nächstes Kapitel/Film"

#: ../src/totem.c:2879
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem konnte nicht gestartet werden."

#: ../src/totem.c:3028
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Die Thread-sicheren Bibliotheken konnten nicht initialisiert werden."

#: ../src/totem.c:3028
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre System-Installation. Totem wird nun beendet."

#. Handle command line arguments
#: ../src/totem.c:3036
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "‒ Filme und Musik wiedergeben"

#: ../src/totem.c:3045
msgid "Totem could not parse the command-line options"
msgstr "Totem konnte die Befehlszeilen-Optionen nicht verarbeiten."

#: ../src/totem.c:3064
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Die Konfigurations-Engine konnte von Totem nicht initialisiert werden."

#: ../src/totem.c:3064
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass GNOME korrekt installiert ist."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2410
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
"Die angeforderte Audio-Ausgabe wurde nicht gefunden. Bitte wählen Sie in den "
"Einstellungen des Multimedia-Systems eine andere aus."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2415
msgid "Location not found."
msgstr "Der Ort wurde nicht gefunden."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2419
msgid ""
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr ""
"Der Ort konnte nicht geöffnet werden; möglicherweise besitzen Sie nicht die "
"notwendigen Zugriffsrechte um die Datei zu öffnen."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2430
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
"Die Video-Ausgabe wird  von einer anderen Anwendung verwendet. Bitte "
"schließen Sie alle anderen Video-Anwendungen oder wählen Sie in den "
"Einstellungen des Multimedia-Systems eine andere Video-Ausgabe aus."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2436
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
"using a sound server."
msgstr ""
"Die Audio-Ausgabe wird von einer anderen Anwendung verwendet. Bitte wählen "
"Sie in den Einstellungen des Multimedia-Systems eine andere Video-Ausgabe "
"aus. Eventuell sollten Sie auch einen Sound-Server verwenden."

#. should be exactly one missing thing (source or converter)
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2454
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr ""
"Für das Abspielen dieses Videos wird das nicht installierte Plugin %s  "
"benötigt."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
"installed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Für das Abspielen dieses Videos werden folgende, nicht installierte Dekoder "
"benötigt:\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2486
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"Diese Datei kann nicht über Netzwerk abgespielt werden. Versuchen Sie die "
"Datei vorher herunterzuladen und abzuspeichern."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2558
msgid "Media file could not be played."
msgstr "Mediendatei konnte nicht abgespielt werden."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2635
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2701
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "Der Arbeitsordner konnte nicht ermittelt werden"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4143
msgid "Surround"
msgstr "Surround"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4145
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4147
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4378
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "Es ist eine zu alte Version von GStreamer installiert."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4385
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Das Medium enthält nicht unterstützte Video-Formate."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4721
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
msgstr ""
"Es konnte kein GStreamer-Wiedergabeobjekt erzeugt werden. Bitte überprüfen "
"Sie Ihre GStreamer-Installation."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4853
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4970
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
"Die Video-Ausgabe konnte nicht geöffnet werden. Bitte wählen Sie in den "
"Einstellungen des Multimedia-Systems eine andere Video-Ausgabe aus."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4865
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
"Die angeforderte Video-Ausgabe wurde nicht gefunden. Möglicherweise müssen "
"Sie weitere GStreamer-Plugins installieren oder in den Einstellungen des "
"Multimedia-Systems eine andere Video-Ausgabe auswählen."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4900
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
"output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
"Die Audio-Ausgabe konnte nicht geöffnet werden. Sie haben entweder nicht die "
"notwendigen Rechte, um das Audio-Gerät zu öffnen oder Sound-Server läuft "
"nicht. Bitte wählen Sie in den Einstellungen des Multimedia-Systems eine "
"andere Audio-Ausgabe aus."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4920
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
"Die angeforderte Audio-Ausgabe wurde nicht gefunden. Möglicherweise müssen "
"Sie weitere GStreamer-Plugins installieren oder in den Einstellungen des "
"Multimedia-Systems eine andere Audio-Ausgabe auswählen."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:752
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
"Check that the device is not busy."
msgstr ""
"Der Audio-Treiber »%s« konnte nicht geladen werden.\n"
"Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht belegt ist."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1216
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1783
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
msgstr ""
"Die Video-Ausgabe ist nicht verfügbar. Stellen Sie sicher, dass die "
"Anwendung korrekt installiert ist."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1341
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Der Server, mit dem Sie verbinden möchten ist unbekannt."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1345
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "Der angegebene Gerätename (%s) scheint ungültig zu sein."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1349
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr ""
"Der Server, mit dem Sie verbinden möchten (%s) scheint nicht erreichbar zu "
"sein."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Die Verbindung mit diesem Server wurde abgewiesen."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Der angegebene Film konnte nicht gefunden werden."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
msgstr ""
"Die Quelle scheint verschlüsselt zu sein und kann nicht gelesen werden. "
"Möglicherweise versuchen Sie, eine verschlüsselte DVD ohne libdvdcss "
"wiederzugeben."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Der Film konnte nicht eingelesen werden."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr ""
"Beim Laden einer Bibliothek oder eines Dekoders ist ein Fehler aufgetreten (%"
"s)."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "Diese Datei ist fehlerhaft und kann daher nicht wiedergegeben werden."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "Dieser Film kann aus Sicherheitsgründen nicht wiedergegeben werden"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr ""
"Das Audio-Gerät ist belegt. Möglicherweise wird es von einer anderen "
"Anwendung verwendet."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398
msgid "Authentication is required to access this file."
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1400
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr ""
"Der Server hat den Zugriff auf diese Datei oder diesen Datenstrom verweigert."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Sie dürfen diese Datei nicht öffnen."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr ""
"Der Server hat den Zugriff auf diese Datei oder diesen Datenstrom verweigert."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1412
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Die Datei die Sie abspielen möchten ist leer."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
msgstr "Für den Ort dieses Films ist kein Eingangs-Plugin verfügbar."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "Für diesen Filmtyp ist kein Plugin verfügbar."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr ""
"Dieser Film ist fehlerhaft und kann daher nicht weiter wiedergegeben werden."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Dieser Ort ist ungültig."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "Dieser Film konnte nicht geöffnet werden."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1596
msgid "Generic Error."
msgstr "Allgemeiner Fehler."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2470
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr ""
"Der Video-Codec »%s« wird nicht unterstützt. Möglicherweise müssen Sie "
"zusätzliche Plugins installieren, um bestimmte Filmtypen wiedergeben zu "
"können"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2474
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr ""
"Der Audio-Codec »%s« wird nicht unterstützt. Möglicherweise müssen Sie "
"zusätzliche Plugins installieren, um bestimmte Filmtypen wiedergeben zu "
"können"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2488
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr ""
"Dies ist eine Datei, die nur Audio-Daten enthält; es ist jedoch keine Audio-"
"Ausgabe möglich."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4035
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4082
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4104
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "Sprache %d"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4193
msgid "No video to capture."
msgstr "Kein Film zum Mitschneiden."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4201
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "Der Video-Codec wird nicht unterstützt."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4212
msgid "Movie is not playing."
msgstr "Wiedergabe läuft nicht."

#. hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
#. * the translation.
#.
#: ../src/backend/video-utils.c:221
#, c-format
msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"

#. minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
#. * the translation.
#.
#: ../src/backend/video-utils.c:231
#, c-format
msgid "short time format|%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"

#: ../src/backend/video-utils.c:250
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d Stunde"
msgstr[1] "%d Stunden"

#: ../src/backend/video-utils.c:252
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d Minute"
msgstr[1] "%d Minuten"

#: ../src/backend/video-utils.c:255
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d Sekunde"
msgstr[1] "%d Sekunden"

# CHECK
#. hour:minutes:seconds
#: ../src/backend/video-utils.c:261
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s, %s und %s"

# CHECK
#. minutes:seconds
#: ../src/backend/video-utils.c:264
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s, %s"

#. seconds
#: ../src/backend/video-utils.c:267
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:286
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
msgstr "Einhängepunkt für %s konnte nicht gefunden werden"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:295
msgid "Could not connect to the HAL daemon"
msgstr "Es konnte nicht mit dem HAL-Daemon verbunden werden"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:394
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob sich ein Medium im Laufwerk befindet."

#: ../src/plparse/totem-disc.c:441
#, c-format
msgid "Failed to mount %s"
msgstr "Einbinden von %s gescheitert"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:465
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for %s"
msgstr "Laufwerksordner für %s konnte nicht gefunden werden"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:857
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio-CD"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:859
msgid "Video CD"
msgstr "Video-CD"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:861
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:863
msgid "Digital Television"
msgstr "Digitales Fernsehen"

#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:440
#, c-format
msgid "Couldn't write parser: %s"
msgstr "Syntaxinterpreter konnte nicht geschrieben werden: %s"

#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105
#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pla.c:78
#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70
#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:106
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"

#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"

#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:574
#, c-format
msgid ""
"Unable to activate plugin %s.\n"
"%s"
msgstr ""
"Plugin »%s« konnte nicht aktiviert werden.\n"
"%s"

#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:577
#, c-format
msgid "Unable to activate plugin %s"
msgstr "Plugin »%s« konnte nicht aktiviert werden"

#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579
msgid "Plugin Error"
msgstr "Plugin-Fehler"

#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
msgid "Bemused"
msgstr "Bemused"

#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2
msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
msgstr "Totem per Handy mit Bemused-Software fernsteuern"

#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
#, c-format
msgid "Untitled %d"
msgstr "Namenlos %d"

#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:608
msgid "Totem Bemused Server"
msgstr "Totem-Bemused-Server"

#. FIXME version
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:610
msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
msgstr "Totem-Bemused-Server Version 1.0"

#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
msgid "Instant Messenger status"
msgstr "Instant-Messenger-Status"

#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2
msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
msgstr ""
"Setzt den Instant-Messenger-Status auf »Abwesend« wenn ein Video abgespielt "
"wird"

#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:163
msgid "Could not connect to the Galago daemon."
msgstr "Es konnte nicht mit dem Galago-Daemon verbunden werden."

#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1
msgid "Gromit Annotations"
msgstr "Gromit-Anmerkungen"

#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2
msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
msgstr "Anmerkungen auf dem Bildschirm erstellen"

#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:283
msgid "The gromit binary was not found."
msgstr "Die Gromit-Binärdatei konnte nicht gefunden werden."

#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
msgid "Infrared Remote Control"
msgstr "Infrarot-Fernbedienung"

#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2
msgid "Support infrared remote control"
msgstr "Unterstützung für Infrarot-Fernbedienungen"

#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:238
msgid "Couldn't initialize lirc."
msgstr "»lirc« konnte nicht initialisiert werden."

#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:244
msgid "Couldn't read lirc configuration."
msgstr "»lirc«-Konfiguration konnte nicht gelesen werden."

#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:356
msgid "MythTV Recordings"
msgstr ""

#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
msgid "Always On Top"
msgstr "Immer im Vordergrund"

#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2
msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
msgstr ""
"Das Hauptfenster wird immer im Vordergrund gehalten, wenn ein Video "
"abgespielt wird"

#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"

#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d × %d"

#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d fps"

#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d Kb/s"

#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185
msgid "Skip to"
msgstr "Spulen zu"

#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
msgid "_Skip to..."
msgstr "_Springen zu …"

#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "Zu einer angegebenen Zeit springen"

#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:227
msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
msgstr "Der »Springen zu«-Dialog konnte nicht geladen werden."

#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
msgid "_Skip to:"
msgstr "_Spulen zu:"

#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:440
msgid "No URI to play"
msgstr "Keine Adresse zum Wiedergeben"

#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ?
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:467
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:471
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'"
msgstr "Totem konnte »%s« nicht wiedergeben."

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:864
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "»%s« wird geöffnet"

#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1147
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "Öffnen _mit »%s«"

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1198
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "Browser-Plugin, das %s verwendet"

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1203
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "Totem Browser-Plugin"

#. FIXME!
#. FIXME construct and show error message
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1761
msgid "The Totem plugin could not be started."
msgstr "Das Totem-Plugin konnte nicht gestartet werden."

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2112
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "Keine oder leere Wiedergabeliste vorhanden"

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2216
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "Die Thread-sicheren Bibliotheken konnten nicht initialisiert werden."

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2216
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr ""
"Bitte überprüfen Sie Ihre System-Installation. Das Totem-Plugin wird nun "
"beendet."

#~ msgid "Totem could not eject the optical media."
#~ msgstr "Totem konnte das optische Medium nicht auswerfen."

#~ msgid ""
#~ "14.4 Kbps Modem\n"
#~ "19.2 Kbps Modem\n"
#~ "28.8 Kbps Modem\n"
#~ "33.6 Kbps Modem\n"
#~ "34.4 Kbps Modem\n"
#~ "56 Kbps Modem/ISDN\n"
#~ "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
#~ "256 Kbps DSL/Cable\n"
#~ "384 Kbps DSL/Cable\n"
#~ "512 Kbps DSL/Cable\n"
#~ "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
#~ "Intranet/LAN"
#~ msgstr ""
#~ "14,4 Kb/s Modem\n"
#~ "19,2 Kb/s Modem\n"
#~ "28,8 Kb/s Modem\n"
#~ "33,6 Kb/s Modem\n"
#~ "34,4 Kb/s Modem\n"
#~ "56 Kb/s Modem/ISDN\n"
#~ "112 Kb/s Zweikanal-ISDN/DSL\n"
#~ "256 Kb/s DSL/Kabel\n"
#~ "384 Kb/s DSL/Kabel\n"
#~ "512 Kb/s DSL/Kabel\n"
#~ "1.5 Mb/s T1/Intranet/Lokales Netzwerk\n"
#~ "Intranet/Lokales Netzwerk"

#~ msgid ""
#~ "Small\n"
#~ "Normal\n"
#~ "Large\n"
#~ "Extra Large"
#~ msgstr ""
#~ "Klein\n"
#~ "Normal\n"
#~ "Groß\n"
#~ "Sehr groß"

#~ msgid ""
#~ "Stereo\n"
#~ "4-channel\n"
#~ "4.1-channel\n"
#~ "5.0-channel\n"
#~ "5.1-channel\n"
#~ "AC3 Passthrough"
#~ msgstr ""
#~ "Stereo\n"
#~ "4-Kanal\n"
#~ "4.1-Kanal\n"
#~ "5.0-Kanal\n"
#~ "5.1-Kanal\n"
#~ "AC3 Pass-Through"

# CHECK ‒ Jemand 'ne bessere Idee?
#~ msgid "Time seek bar"
#~ msgstr "Zeitleiste"

#~ msgid "Open Location"
#~ msgstr "Ort öffnen"

#~ msgid "Properties dialog"
#~ msgstr "Eigenschaftendialog"

#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Lautstärke"

#~ msgid "+"
#~ msgstr "+"

#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"

#~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Stummgeschaltet"

#~ msgid "Full Volume"
#~ msgstr "Volle Lautstärke"

#~ msgid "playlist"
#~ msgstr "Wiedergabeliste"

#~ msgid "Totem could not seek in '%s'."
#~ msgstr "Totem konnte in »%s« nicht spulen."

#~ msgid "main window"
#~ msgstr "Hauptfenster"

#, fuzzy
#~ msgid "Media Player Keys"
#~ msgstr "Video-Player"

#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Menü"

#~ msgid "<b>Audio</b>"
#~ msgstr "<b>Audio</b>"

#~ msgid "<b>General</b>"
#~ msgstr "<b>Allgemein</b>"

#~ msgid "<b>Video</b>"
#~ msgstr "<b>Video</b>"

#~ msgid "<i>Channels:</i>"
#~ msgstr "<i>Kanäle:</i>"

#~ msgid "<i>Duration:</i>"
#~ msgstr "<i>Länge:</i>"

#~ msgid "<i>Title:</i>"
#~ msgstr "<i>Titel:</i>"

#~ msgid "<i>Year:</i>"
#~ msgstr "<i>Jahr:</i>"

#~ msgid "<b>Preview</b>"
#~ msgstr "<b>Vorschau</b>"

#~ msgid "Save screenshot"
#~ msgstr "Bildschirmfoto speichern"

#~ msgid "Save screenshot to _desktop"
#~ msgstr "Bildschirmfoto auf dem _Desktop speichern"

#~ msgid "Save screenshot to _file:"
#~ msgstr "Bildschirmfoto in _Datei speichern:"

#~ msgid "<b>Display</b>"
#~ msgstr "<b>Anzeige</b>"

#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Keine Datei</b></span>"

#~ msgid "Vanity Webcam utility"
#~ msgstr "Vanity Webcam-Werkzeug"

#~ msgid "View live webcam and upload pictures"
#~ msgstr "Live eine Webcam anzeigen und Bilder hochladen"

#~ msgid "Save File"
#~ msgstr "Datei speichern"

#~ msgid "Vanity"
#~ msgstr "Vanity"

#~ msgid "Vanity Preferences"
#~ msgstr "Vanity Einstellungen"

#~ msgid "Zoom 1:1"
#~ msgstr "Maßstab 1:1"

#~ msgid "Zoom 1:2"
#~ msgstr "Maßstab 1:2"

#~ msgid "Zoom 2:1"
#~ msgstr "Maßstab 2:1"

#~ msgid "Zoom _1:1"
#~ msgstr "Maßstab _1:1"

#~ msgid "Zoom _2:1"
#~ msgstr "Maßstab _2:1"

#~ msgid "_Picture"
#~ msgstr "_Bild"

#~ msgid "_Zoom 1:2"
#~ msgstr "_Maßstab 1:2"

#~ msgid "Unnamed CDROM"
#~ msgstr "Unbenannte CD-ROM"

#~ msgid "Always on top"
#~ msgstr "Immer im Vordergrund halten"

#~ msgid "File '%s' already exists."
#~ msgstr "Die Datei »%s« existiert bereits."

#~ msgid "The screenshot was not saved"
#~ msgstr "Das Bildschirmfoto konnte daher nicht gespeichert werden."

#~ msgid "Shadow type"
#~ msgstr "Schattentyp"

#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
#~ msgstr "Stil der Schräge um den Text in der Statusleiste"

#~ msgid "Webcam utility using %s"
#~ msgstr "Webcam-Werkzeug, das %s verwendet"

#~ msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
#~ msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"

#~ msgid ""
#~ "Vanity could not startup:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Vanity konnte nicht gestartet werden:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "No reason"
#~ msgstr "Kein Grund"

#~ msgid ""
#~ "Vanity could not contact the webcam.\n"
#~ "Reason: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Totem konnte keine Verbindung mit der Webcam aufnehmen.\n"
#~ "Grund: %s."

#~ msgid ""
#~ "Vanity could not play video from the webcam.\n"
#~ "Reason: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Vanity konnte das Video der Webcam nicht wiedergeben.\n"
#~ "Grund: %s."

#~ msgid "Debug mode on"
#~ msgstr "Fehlerdiagnosemodus aktiviert"

#~ msgid ""
#~ "Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
#~ "Verify your system installation. Vanity will now exit."
#~ msgstr ""
#~ "Die Thread-sicheren Bibliotheken konnten nicht initialisiert werden.\n"
#~ "Bitte überprüfen Sie Ihre System-Installation! Vanity wird nun beendet."

#~ msgid "Vanity Webcam Utility"
#~ msgstr "Vanity Webcam-Werkzeug"

#~ msgid ""
#~ "Vanity could not initialize the \n"
#~ "configuration engine:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Die Konfigurations-Engine\n"
#~ "konnte von Vanity nicht\n"
#~ "initialisiert werden:\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
#~ "Make sure that Vanity is properly installed."
#~ msgstr ""
#~ "Das Hauptfenster (»vanity.glade«) konnte nicht geladen werden.\n"
#~ "Bitte stellen Sie sicher, dass Totem korrekt installiert ist."

#~ msgid "Save..."
#~ msgstr "Speichern …"

#~ msgid "Backend options"
#~ msgstr "Backend-Optionen"

#~ msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
#~ msgstr "Die reale Gerätedatei für %s konnte nicht gefunden werden: %s"

#~ msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
#~ msgstr "Die symbolische Verknüpfung %s konnte nicht gelesen werden: %s"

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Sprachen"

#~ msgid "No Language Selection Available"
#~ msgstr "Kein Sprachwahl verfügbar"

#~ msgid "No subtitles selection available"
#~ msgstr "Keine Untertitel verfügbar"

#~ msgid "Set the aspect ratio"
#~ msgstr "Das Ansichtsverhältnis festlegen"

#~ msgid "Side_bar"
#~ msgstr "_Seitenleiste"

#~ msgid "Subtitles"
#~ msgstr "Untertitel"

#~ msgid "Height of the video widget"
#~ msgstr "Höhe des Video-Widgets"

#~ msgid "Whether the sidebar is shown"
#~ msgstr "Legt fest, ob die Seitenleiste angezeigt wird"

#~ msgid "Width of the video widget"
#~ msgstr "Breite des Video-Widgets"

#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Leer"

#~ msgid "Failed to start stand-alone movie player"
#~ msgstr "Film-Player konnte nicht gestartet werden"

#~ msgid "Unknown reason"
#~ msgstr "Unbekannter Grund"

#~ msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
#~ msgstr "Die Option »%s« ist unbekannt und wurde daher ignoriert\n"

#~ msgid "Overwrite file?"
#~ msgstr "Datei überschreiben?"

#~ msgid ""
#~ "A file named '%s' already exists.  Are you sure you want to overwrite it?"
#~ msgstr "Die Datei »%s« existiert bereits. Möchten Sie diese überschreiben?"

#~ msgid ""
#~ "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Das Aktivieren oder Deaktivieren dieser Art TV-Ausgang macht einen "
#~ "Neustart erforderlich, um wirksam zu werden."

#~ msgid "video popup menu"
#~ msgstr "Video-Popup-Menü"

#~ msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Film ist ein unbewegtes Bild. Sie können es mit einem "
#~ "Bildbetrachter öffnen."

#~ msgid "Totem"
#~ msgstr "Totem"

#~ msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
#~ msgstr "Das Eigenschaftsfenster des Films konnte nicht geladen werden."

#~ msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
#~ msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass Totem korrekt installiert ist."

#~ msgid "Totem Video Window"
#~ msgstr "Totem Video-Fenster"

#~ msgid "Failed to open media file; unknown error"
#~ msgstr "Die Mediendatei konnte nicht geöffnet werden, unbekannter Fehler"

#~ msgid "Failed to play: %s"
#~ msgstr "Wiedergabe gescheitert: %s"

#~ msgid "unknown error"
#~ msgstr "unbekannter Fehler"

#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
#~ msgstr ""
#~ "Der Laufwerksordner für das Laufwerk %s konnte in /etc/fstab nicht "
#~ "gefunden werden"

#~ msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
#~ msgstr "Das Laufwerk %s konnte nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"

#~ msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
#~ msgstr "Die Eigenschaften für Laufwerk %s konnte nicht ermittelt werden: %s"

#~ msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
#~ msgstr "Laufwerksstatus 0x%x (%s) - bitte überprüfen Sie das Medium"

#~ msgid "Error getting %s disc status: %s"
#~ msgstr "Fehler beim Ermitteln des Status von Medium %s: %s"

#~ msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
#~ msgstr "Unerwarteter oder unbekannter CD-Typ 0x%x (%s)"

#~ msgid "_DXR3 TV-out"
#~ msgstr "_DXR3-TV-Ausgang"

#~ msgid "Select CD"
#~ msgstr "CD auswählen"

#~ msgid "Please select the currently playing CD:"
#~ msgstr "Bitte wählen Sie die aktuell abgespielte CD aus:"

#~ msgid "Failed to play Audio/Video Disc"
#~ msgstr "Wiedergabe der Audio-/Video-CD gescheitert: %s"

#~ msgid "Reason unknown"
#~ msgstr "Unbekannter Grund"

#~ msgid "Select Files"
#~ msgstr "Dateien auswählen"

#~ msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
#~ msgstr "Unerwarteter Fehlerstatus %d beim Versuch %s einzuhängen"