summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: 5f30aaae914abf4f2a85d1345ca9042209ef5bea (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
# translation of cs.po to Czech
# translation of cs.po to
# Czech translation for totem.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>
# This file is distributed under the same license as the totem package.
#
#
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002,2003.
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003 - 2006.
# Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006.
# Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-05 14:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-05 14:15+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../data/playlist.glade.h:1
msgid "Add..."
msgstr "Přidat..."

#: ../data/playlist.glade.h:2
msgid "Move Down"
msgstr "Posunout dolů"

#: ../data/playlist.glade.h:3
msgid "Move Up"
msgstr "Posunout nahoru"

#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:903
#: ../src/totem-sidebar.c:105
msgid "Playlist"
msgstr "Seznam stop"

#: ../data/playlist.glade.h:5
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"

#: ../data/playlist.glade.h:6
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Uložit seznam stop..."

#: ../data/plugins.glade.h:1
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: ../data/plugins.glade.h:2
msgid "C_onfigure..."
msgstr ""

#: ../data/plugins.glade.h:3
msgid "Copyright:"
msgstr "Autorská práva:"

#: ../data/plugins.glade.h:4
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"

#: ../data/plugins.glade.h:5
msgid "Rhythmbox Plugins"
msgstr "Moduly Rhythmbox"

#: ../data/plugins.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Site:"
msgstr "Titul:"

#. Channels
#: ../data/properties.glade.h:1
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
msgid "0 Channels"
msgstr "0 kanálů"

#. Sample rate
#: ../data/properties.glade.h:2
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"

#: ../data/properties.glade.h:3
msgid "0 frames per second"
msgstr "0 snímků za sekundu"

#: ../data/properties.glade.h:4
msgid "0 kbps"
msgstr "0 kb/s"

#. 0 seconds
#: ../data/properties.glade.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270
#: ../src/plugins/skipto/skip_to.glade.h:1
msgid "0 seconds"
msgstr "0 sekund"

#: ../data/properties.glade.h:6
msgid "0 x 0"
msgstr "0 × 0"

#: ../data/properties.glade.h:7
msgid "Album:"
msgstr "Album:"

#: ../data/properties.glade.h:8
msgid "Artist:"
msgstr "Umělec:"

#: ../data/properties.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:13
#: ../src/totem-properties-view.c:91
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"

#: ../data/properties.glade.h:10
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitová rychlost:"

#: ../data/properties.glade.h:11
msgid "Channels:"
msgstr "Kanály:"

#: ../data/properties.glade.h:12
msgid "Codec:"
msgstr "Kodek:"

#: ../data/properties.glade.h:13
msgid "Dimensions:"
msgstr "Rozměry:"

#: ../data/properties.glade.h:14
msgid "Duration:"
msgstr "Trvání:"

#: ../data/properties.glade.h:15
msgid "Framerate:"
msgstr "Snímků:"

#: ../data/properties.glade.h:16 ../data/totem.glade.h:20
msgid "General"
msgstr "Obecné"

#. Dimensions
#. Video Codec
#. Audio Codec
#: ../data/properties.glade.h:17
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:154
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:159
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:162
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:165
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:254
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
msgid "N/A"
msgstr "---"

#: ../data/properties.glade.h:18
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"

#: ../data/properties.glade.h:19
msgid "Sample rate:"
msgstr "Vzorkovací frekvence:"

#: ../data/properties.glade.h:20
msgid "Title:"
msgstr "Titul:"

#. Title
#. Artist
#. Album
#. Year
#: ../data/properties.glade.h:21
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"

#: ../data/properties.glade.h:22 ../src/totem-properties-view.c:87
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: ../data/properties.glade.h:23
msgid "Year:"
msgstr "Rok:"

#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
msgid "Movie Player"
msgstr "Přehrávač filmů"

#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
msgid "Play movies and songs"
msgstr "Přehrávání filmů a písniček"

#: ../data/totem.glade.h:1
msgid ""
"14.4 Kbps Modem\n"
"19.2 Kbps Modem\n"
"28.8 Kbps Modem\n"
"33.6 Kbps Modem\n"
"34.4 Kbps Modem\n"
"56 Kbps Modem/ISDN\n"
"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
"256 Kbps DSL/Cable\n"
"384 Kbps DSL/Cable\n"
"512 Kbps DSL/Cable\n"
"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
"Intranet/LAN"
msgstr ""
"14.4 Kb/s Modem\n"
"19.2 Kb/s Modem\n"
"28.8 Kb/s Modem\n"
"33.6 Kb/s Modem\n"
"34.4 Kb/s Modem\n"
"56 Kb/s Modem/ISDN\n"
"112 Kb/s Dual ISDN/DSL\n"
"256 Kb/s DSL/Kabel\n"
"384 Kb/s DSL/Kabel\n"
"512 Kb/s DSL/Kabel\n"
"1.5 Mb/s T1/Intranet/LAN\n"
"Intranet/LAN"

#: ../data/totem.glade.h:14
msgid "Audio Output"
msgstr "Zvukový výstup"

#: ../data/totem.glade.h:15
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr "_Automaticky změnit velikost okna po načtení nového video souboru"

#: ../data/totem.glade.h:16
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "_Kontrast:"

#: ../data/totem.glade.h:17
msgid "Color balance"
msgstr "Vyvážení barev"

#: ../data/totem.glade.h:18
msgid "Connection _speed:"
msgstr "_Rychlost připojení: "

#: ../data/totem.glade.h:19
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"

#: ../data/totem.glade.h:21
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Opustit celou obrazovku"

#: ../data/totem.glade.h:22
msgid "Networking"
msgstr "Síť"

#: ../data/totem.glade.h:23
msgid "Reset To _Defaults"
msgstr "Vrátit na _implicitní"

#: ../data/totem.glade.h:24
msgid "Sat_uration:"
msgstr "_Sytost:"

#: ../data/totem.glade.h:25
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Zobrazovat _vizuální efekty při přehrávání zvukového souboru"

#: ../data/totem.glade.h:26
msgid ""
"Small\n"
"Normal\n"
"Large\n"
"Extra Large"
msgstr ""
"Malá\n"
"Normální\n"
"Velká\n"
"Extra velká"

#: ../data/totem.glade.h:30
msgid ""
"Stereo\n"
"4-channel\n"
"4.1-channel\n"
"5.0-channel\n"
"5.1-channel\n"
"AC3 Passthrough"
msgstr ""
"Stereo\n"
"4-kanálový\n"
"4.1-kanálový\n"
"5.0-kanálový\n"
"5.1-kanálový\n"
"Předání AC3"

#: ../data/totem.glade.h:36
msgid "TV-Out"
msgstr "TV-Out"

#: ../data/totem.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
msgstr "Tv-out "

#: ../data/totem.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
msgstr "Tv-out v režimu přes celou obrazovku pomocí Nvidia (PAL)"

#: ../data/totem.glade.h:39
msgid "Text Subtitles"
msgstr "Textové titulky"

#: ../data/totem.glade.h:40
msgid "Time seek bar"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:41
msgid "Time:"
msgstr "Čas:"

#. Title
#: ../data/totem.glade.h:42 ../src/totem.c:958 ../src/totem.c:3425
#: ../src/totem.c:3452
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Přehrávač filmů Totem"

#: ../data/totem.glade.h:43
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Nastavení Totemu"

#: ../data/totem.glade.h:44
msgid "Visual Effects"
msgstr "Vizuální efekty"

#: ../data/totem.glade.h:45
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "_Velikost vizualizace: "

#: ../data/totem.glade.h:46
msgid "_Audio output type:"
msgstr "_Typ zvukového výstupu:"

#: ../data/totem.glade.h:47
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Jas:"

#: ../data/totem.glade.h:48
msgid "_Encoding:"
msgstr "_Kódování"

#: ../data/totem.glade.h:49
msgid "_Font:"
msgstr "_Písmo:"

#: ../data/totem.glade.h:50
msgid "_Hue:"
msgstr "_Odstín:"

#: ../data/totem.glade.h:51
msgid "_No TV-out"
msgstr "_Žádný TV-Out"

#: ../data/totem.glade.h:52
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr "_Typ vizualizace: "

#: ../data/totem.schemas.in.h:1
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
"stream (in seconds)"
msgstr ""
"Objem dat, která ukládat do vyrovnávací paměti pro síťové proudy před "
"začátkem zobrazování proudu (v sekundách)"

#: ../data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Buffer size"
msgstr "Velikost vyrovnávací paměti"

#: ../data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
msgstr ""

#: ../data/totem.schemas.in.h:4
msgid ""
"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
"directory"
msgstr ""

#: ../data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
msgstr ""

#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid ""
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
"Pictures directory"
msgstr ""

#: ../data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Enable deinterlacing"
msgstr "Povolit eliminaci prokládání"

#: ../data/totem.schemas.in.h:8
msgid "Encoding charset for subtitle"
msgstr "Kódování znakové sady pro titulky"

#: ../data/totem.schemas.in.h:9
msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
msgstr "Maximální objem dat, která dekódovat před zobrazováním (v sekundách)"

#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "Název zásuvných modulů vizuálních efektů"

#: ../data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "Práh ukládání do vyrovnávací paměťi ze sítě"

#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
msgstr "Popis písma Pango pro vykreslování titulků"

#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Repeat mode"
msgstr "Režim opakování"

#: ../data/totem.schemas.in.h:14
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "Změnit velikost plátna automaticky po načtení souboru"

#: ../data/totem.schemas.in.h:15
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "Zobrazit vizuální efekty, pokud není zobrazeno video"

#: ../data/totem.schemas.in.h:16
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr "Zobrazovat vizuální efekty, pokud se přehrává pouze zvukový soubor."

#: ../data/totem.schemas.in.h:17
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Náhodný režim"

#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Sound volume"
msgstr "Hlasitost zvuku"

#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
msgstr "Hlasitost zvuku v procentech, mezi 0 a 100"

#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "Kódování titulků"

#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "Subtitle font"
msgstr "Písmo titulků"

#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid "The brightness of the video"
msgstr "Jas videa"

#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "The contrast of the video"
msgstr "Kontrast videa"

#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "The hue of the video"
msgstr "Odstín videa"

#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "The saturation of the video"
msgstr "Sytost videa"

#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "Typ zvukového výstupu, který používat"

#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
"Passthrough."
msgstr ""
"Typ zvukového výstupu, který používat: \"0\" pro stereo, \"1\" pro "
"čtyřkanálový výstup, \"2\" pro 5,0-kanálový výstup, \"3\" pro 5,1-kanálový "
"výstup, \"4\" pro předání AC3."

#. Translators: This is default subtitle encoding
#. character set. You can change this to be the most common
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
#: ../data/totem.schemas.in.h:32
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"

#: ../data/totem.schemas.in.h:33
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "Jestli má hlavní okno zůstat navrchu"

#: ../data/totem.schemas.in.h:34
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "Jestli má hlavní okno zůstat nad ostatními okny"

#: ../data/totem.schemas.in.h:35
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr ""

#: ../data/totem.schemas.in.h:36
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "Jestli povolit ladění přehrávacího engine"

#: ../data/uri.glade.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "Vložte _adresu souboru, který chcete otevřít:"

#: ../data/uri.glade.h:2
msgid "Open Location"
msgstr "Otevřít umístění"

#: ../lib/totem-scrsaver.c:117
msgid "Playing a movie"
msgstr "Přehrávání videa"

#: ../src/bacon-volume.c:185
msgid "Volume"
msgstr "Hlasitost"

#. +
#: ../src/bacon-volume.c:213
msgid "+"
msgstr "+"

#: ../src/bacon-volume.c:215 ../src/totem-options.c:45
msgid "Volume Up"
msgstr "Zvýšit hlasitost"

#. -
#: ../src/bacon-volume.c:231
msgid "-"
msgstr "-"

#: ../src/bacon-volume.c:233 ../src/totem-options.c:46
msgid "Volume Down"
msgstr "Snížit hlasitost"

#: ../src/bacon-volume.c:773
msgid "Muted"
msgstr "Ztišeno"

#: ../src/bacon-volume.c:775
msgid "Full Volume"
msgstr "Maximální hlasitost"

#: ../src/totem-interface.c:117
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface."
msgstr "Nemohu načíst rozhraní '%s'."

#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
#: ../src/totem-menu.c:1397
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Ujistěte se, že je Totem správně nainstalován."

#: ../src/totem-interface.c:236
msgid ""
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""

#: ../src/totem-interface.c:240
msgid ""
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""

#: ../src/totem-interface.c:244
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
msgstr ""

#: ../src/totem-interface.c:247
msgid ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
msgstr ""
"Totem obsahuje výjimku umožňující použít proprietární moduly GStreamer."

#: ../src/totem-menu.c:297
msgid "None"
msgstr "Žádný"

#: ../src/totem-menu.c:301 ../src/totem-menu.c:1283
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: ../src/totem-menu.c:753
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "Přehrát disk '%s'"

#: ../src/totem-menu.c:756
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "zařízení%d"

#: ../src/totem-menu.c:1068
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"

#: ../src/totem-menu.c:1070
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
#: ../src/totem-menu.c:1076
#, c-format
msgid "Movie Player using %s and %s"
msgstr "Přehrávač filmů používající %s a %s"

#: ../src/totem-menu.c:1081 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1097
msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"

#: ../src/totem-menu.c:1086 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1100
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
"Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>"

#: ../src/totem-menu.c:1123
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Konfigurovat zásuvné moduly"

#: ../src/totem-menu.c:1215
msgid "_Movie"
msgstr "_Film"

#: ../src/totem-menu.c:1216
msgid "_Open..."
msgstr "_Otevřít..."

#: ../src/totem-menu.c:1216
msgid "Open a file"
msgstr "Otevřít soubor"

#: ../src/totem-menu.c:1217
msgid "Open _Location..."
msgstr "Otevřít _umístění..."

#: ../src/totem-menu.c:1217
msgid "Open a non-local file"
msgstr "Otevřít vzdálený soubor"

#: ../src/totem-menu.c:1218
msgid "_Eject"
msgstr "_Vysunout"

#: ../src/totem-menu.c:1219
msgid "_Properties"
msgstr "_Vlastnosti"

#: ../src/totem-menu.c:1220
msgid "Play / Pa_use"
msgstr "Hrát / _Pozastavit"

#: ../src/totem-menu.c:1220
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "Přehrávat nebo pozastavit film"

#: ../src/totem-menu.c:1221
msgid "_Quit"
msgstr "_Konec"

#: ../src/totem-menu.c:1221
msgid "Quit the program"
msgstr "Ukončit program"

#: ../src/totem-menu.c:1223
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"

#: ../src/totem-menu.c:1224
msgid "Take _Screenshot..."
msgstr "_Sejmout obrazovku..."

#: ../src/totem-menu.c:1224
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Sejmout obrazovku"

#: ../src/totem-menu.c:1225
msgid "_Clear Playlist"
msgstr "_Smazat seznam stop"

#: ../src/totem-menu.c:1225
msgid "Clear playlist"
msgstr "Smazat seznam stop"

#: ../src/totem-menu.c:1226
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Nastave_ní"

#: ../src/totem-menu.c:1227
msgid "Plugins..."
msgstr "Zásuvné moduly..."

#: ../src/totem-menu.c:1229
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"

#: ../src/totem-menu.c:1230
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"

#: ../src/totem-menu.c:1230
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Přepnout do celoobrazovkového režimu"

#: ../src/totem-menu.c:1231
msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "Přizpůsobit okno filmu"

#: ../src/totem-menu.c:1232
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "_Změnit velikost na 1:2"

#: ../src/totem-menu.c:1232
msgid "Resize to half the video size"
msgstr "Změnit velikost na polovinu velikosti videa"

#: ../src/totem-menu.c:1233
msgid "Resize _1:1"
msgstr "Změnit velikost na _1:1"

#: ../src/totem-menu.c:1233
msgid "Resize to video size"
msgstr "Změnit velikost na velikost videa"

#: ../src/totem-menu.c:1234
msgid "Resize _2:1"
msgstr "Změnit velikost na _2:1"

#: ../src/totem-menu.c:1234
msgid "Resize to twice the video size"
msgstr "Změnit velikost na dvojnásobek velikosti videa"

#: ../src/totem-menu.c:1235
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "_Poměr stran"

#: ../src/totem-menu.c:1236
msgid "Switch An_gles"
msgstr "Přepnout _úhly"

#: ../src/totem-menu.c:1236
msgid "Switch angles"
msgstr "Přepnout úhly"

#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") },
#: ../src/totem-menu.c:1239
msgid "_Go"
msgstr "_Jdi"

#: ../src/totem-menu.c:1240
msgid "_DVD Menu"
msgstr "Nabídka _DVD"

#: ../src/totem-menu.c:1240
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Jít do nabídky DVD"

#: ../src/totem-menu.c:1241
msgid "_Title Menu"
msgstr "Nabídka _titulků"

#: ../src/totem-menu.c:1241
msgid "Go to the title menu"
msgstr "Jít do nabídky titulků"

#: ../src/totem-menu.c:1242
msgid "A_udio Menu"
msgstr "Nabídka z_vuku"

#: ../src/totem-menu.c:1242
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "Jít do nabídky zvuku"

#: ../src/totem-menu.c:1243
msgid "_Angle Menu"
msgstr "Nabídka _úhlů"

#: ../src/totem-menu.c:1243
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "Jít do nabídky úhlů"

#: ../src/totem-menu.c:1244
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "Nabídka _kapitol"

#: ../src/totem-menu.c:1244
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "Jít do nabídky kapitol"

#: ../src/totem-menu.c:1245
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "_Následující kapitola/film"

#: ../src/totem-menu.c:1245
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "Následující kapitola nebo film"

#: ../src/totem-menu.c:1246
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "_Předchozí kapitola/film"

#: ../src/totem-menu.c:1246
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "Předchozí kapitola nebo film"

#: ../src/totem-menu.c:1248
msgid "_Sound"
msgstr "Z_vuk"

#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") },
#: ../src/totem-menu.c:1250
msgid "Volume _Up"
msgstr "Z_výšit hlasitost"

#: ../src/totem-menu.c:1250
msgid "Volume up"
msgstr "Zvýšit hlasitost"

#: ../src/totem-menu.c:1251
msgid "Volume _Down"
msgstr "S_nížit hlasitost"

#: ../src/totem-menu.c:1251
msgid "Volume down"
msgstr "Snížit hlasitost"

#: ../src/totem-menu.c:1253
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"

#: ../src/totem-menu.c:1254
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"

#: ../src/totem-menu.c:1254
msgid "Help contents"
msgstr "Obsah nápovědy"

#: ../src/totem-menu.c:1255
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"

#: ../src/totem-menu.c:1259
msgid "Zoom In"
msgstr "Zvětšit"

#: ../src/totem-menu.c:1259
msgid "Zoom in"
msgstr "Zvětšit"

#: ../src/totem-menu.c:1260
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Vrátit zvětšení"

#: ../src/totem-menu.c:1260
msgid "Zoom reset"
msgstr "Vrátit zvětšení"

#: ../src/totem-menu.c:1261
msgid "Zoom Out"
msgstr "Změnšit"

#: ../src/totem-menu.c:1261
msgid "Zoom out"
msgstr "Zmenšit"

#: ../src/totem-menu.c:1265 ../src/totem-menu.c:1270
msgid "Skip _Forward"
msgstr "Přeskočit _vpřed"

#: ../src/totem-menu.c:1265 ../src/totem-menu.c:1270
msgid "Skip forward"
msgstr "Přeskočit vpřed"

#: ../src/totem-menu.c:1266 ../src/totem-menu.c:1271
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "Přeskočit _zpět"

#: ../src/totem-menu.c:1266 ../src/totem-menu.c:1271
msgid "Skip backwards"
msgstr "Přeskočit zpět"

#: ../src/totem-menu.c:1275
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "Režim _opakování"

#: ../src/totem-menu.c:1275
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Nastavit režim opakování"

#: ../src/totem-menu.c:1276
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "_Náhodný režim"

#: ../src/totem-menu.c:1276
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Nastavit náhodný režim"

#: ../src/totem-menu.c:1277
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Eliminovat prokládání"

#: ../src/totem-menu.c:1277
msgid "Deinterlace"
msgstr "Eliminovat prokládání"

#: ../src/totem-menu.c:1278
msgid "Show _Controls"
msgstr "Zobrazovat _ovládací prvky"

#: ../src/totem-menu.c:1278
msgid "Show controls"
msgstr "Zobrazit ovládací prvky"

#: ../src/totem-menu.c:1279
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Boční panel"

#: ../src/totem-menu.c:1279
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel"

#: ../src/totem-menu.c:1283
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Nastaví automatický poměr stran"

#: ../src/totem-menu.c:1284
msgid "Square"
msgstr "Čtvercový"

#: ../src/totem-menu.c:1284
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Nastaví čtvercový poměr stran"

#: ../src/totem-menu.c:1285
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"

#: ../src/totem-menu.c:1285
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "Nastaví poměr stran 4:3 (TV)"

#: ../src/totem-menu.c:1286
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (Široká obrazovka)"

#: ../src/totem-menu.c:1286
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "Nastaví poměr stran 16:9 (anamorfní)"

#: ../src/totem-menu.c:1287
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2,11:1 (DVB)"

#: ../src/totem-menu.c:1287
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "Nastaví poměr stran 2,11:1 (DVB) aspect ratio"

#: ../src/totem-menu.c:1347
msgid "S_ubtitles"
msgstr "_Titulky"

#: ../src/totem-menu.c:1353
msgid "_Languages"
msgstr "_Jazyky"

#: ../src/totem-menu.c:1396
msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
msgstr "Nelze načíst soubor 'ui description'"

#: ../src/totem-options.c:37
msgid "Enable debug"
msgstr "Povolit ladění"

#: ../src/totem-options.c:38
msgid "Play/Pause"
msgstr "Hrát/Pozastavit"

#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:285 ../src/totem.c:295
msgid "Play"
msgstr "Hrát"

#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:278
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"

#: ../src/totem-options.c:41
msgid "Next"
msgstr "Následující"

#: ../src/totem-options.c:42
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"

#: ../src/totem-options.c:43
msgid "Seek Forwards"
msgstr "Přeskočit vpřed"

#: ../src/totem-options.c:44
msgid "Seek Backwards"
msgstr "Přeskočit zpět"

#: ../src/totem-options.c:47
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"

#: ../src/totem-options.c:48
msgid "Show/Hide Controls"
msgstr "Zobrazit/skrýt ovládací prvky"

#: ../src/totem-options.c:49
msgid "Quit"
msgstr "Konec"

#: ../src/totem-options.c:50
msgid "Enqueue"
msgstr "Zařadit do fronty"

#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Replace"
msgstr "Nahradit"

#: ../src/totem-options.c:52
#, fuzzy
msgid "Print playing movie"
msgstr "Přehrávání videa"

#: ../src/totem-options.c:53
#, fuzzy
msgid "Seek"
msgstr "Řecké"

#: ../src/totem-options.c:54
msgid "Playlist index"
msgstr "Index seznamu stop"

#: ../src/totem-options.c:55
msgid "Movies to play"
msgstr "Filmy k přehrání"

#: ../src/totem-playlist.c:143
msgid "_Remove"
msgstr "Odst_ranit"

#: ../src/totem-playlist.c:143
msgid "Remove file from playlist"
msgstr "Odstranit soubor ze seznamu stop"

#: ../src/totem-playlist.c:144
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Kopírovat umístění"

#: ../src/totem-playlist.c:144
msgid "Copy the location to the clipboard"
msgstr "Kopírovat umístění do schránky"

#: ../src/totem-playlist.c:307 ../src/totem-playlist.c:844
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "Nemohu uložit seznam stop"

# :-)
#: ../src/totem-playlist.c:844
msgid "Unknown file extension."
msgstr "Neznámá přípona souboru."

#: ../src/totem-playlist.c:857
msgid "Select playlist format:"
msgstr "Zvolte formát seznamu stop:"

#: ../src/totem-playlist.c:862
msgid "By extension"
msgstr "Podle přípony"

#: ../src/totem-playlist.c:892
msgid "Save Playlist"
msgstr "Uložit seznam stop"

#: ../src/totem-playlist.c:1459
msgid "playlist"
msgstr "seznam stop"

#: ../src/totem-playlist.c:1613
msgid "Playlist error"
msgstr "Chyba seznamu stop"

#: ../src/totem-playlist.c:1613
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "Seznam stop '%s' nelze zpracovat, možná je poškozen."

#: ../src/totem-preferences.c:86
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "Povolit vizuální efekty?"

#: ../src/totem-preferences.c:88
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
msgstr ""
"Zdá se, že Totem spouštíte vzdáleně.\n"
"Opravdu chcete povolit vizuální efekty?"

#: ../src/totem-preferences.c:141
msgid ""
"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
"Totem is restarted."
msgstr ""
"Změna tohoto nastavení se projeví až na dalším filmu nebo po restartu Totemu."

#: ../src/totem-preferences.c:285
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr "Změna typu vizuálu se projeví až po restartu."

#: ../src/totem-preferences.c:369
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
msgstr "Změna výstupu zvuku se projeví až po restartu Totemu."

#: ../src/totem-preferences.c:459
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"

#: ../src/totem-preferences.c:625
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Zvolte písmo titulků"

#. FIXME this should be setting an error?
#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:85
#: ../src/totem-properties-view.c:93
msgid "Audio/Video"
msgstr "Zvuk/video"

#: ../src/totem-screenshot.c:60 ../src/totem-screenshot.c:70
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Obrazovka%d.png"

#: ../src/totem-screenshot.c:93
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Obrazovka.png"

#: ../src/totem-screenshot.c:169
msgid "There was an error saving the screenshot."
msgstr "Při ukládání obrazovky došlo k chybě."

#: ../src/totem-screenshot.c:219
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Snímek obrazovky"

#: ../src/totem-statusbar.c:106
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"

#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:290 ../src/totem.c:944
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:278
msgid "Stopped"
msgstr "Zastaveno"

#: ../src/totem-statusbar.c:141
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (Streaming)"

#. Elapsed / Total Length
#: ../src/totem-statusbar.c:148 ../src/totem-time-label.c:87
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"

#. Seeking to Time / Total Length
#: ../src/totem-statusbar.c:151 ../src/totem-time-label.c:90
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "Přeskočit na %s / %s"

#: ../src/totem-statusbar.c:223
msgid "Buffering"
msgstr "Ukládám do vyrovnávací paměti"

#. eg: 75 %
#: ../src/totem-statusbar.c:234
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"

#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
#: ../src/totem-statusbar.c:304
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#. eg: Buffering, 75 %
#: ../src/totem-statusbar.c:309
#, c-format
msgid "%s, %d %%"
msgstr "%s, %d %%"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
msgstr "Aktuální locale"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
msgid "Arabic"
msgstr "Arabské"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
msgid "Armenian"
msgstr "Arménské"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
msgid "Baltic"
msgstr "Baltické"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
msgid "Celtic"
msgstr "Keltské"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
msgid "Central European"
msgstr "Střední Evropa"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Zjednodušené čínské"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Tradiční čínské"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
msgid "Croatian"
msgstr "Chorvatské"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
msgid "Cyrillic"
msgstr "Azbuka"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Azbuka/Rusko"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Azbuka/Ukrajina"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
msgid "Georgian"
msgstr "Gruzinské"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
msgid "Greek"
msgstr "Řecké"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudžarátské"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejské"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebrejské vizuální"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
msgid "Hindi"
msgstr "Hindie"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandské"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
msgid "Japanese"
msgstr "Japonské"

# :-)
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
msgid "Korean"
msgstr "Korejské"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
msgid "Nordic"
msgstr "Nordické"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
msgid "Persian"
msgstr "Perské"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunské"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
msgid "South European"
msgstr "Jižní Evropy"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
msgid "Thai"
msgstr "Thajské"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
msgid "Turkish"
msgstr "Turecké"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
msgid "Western"
msgstr "Západní"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamské"

#: ../src/totem-uri.c:300
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"

#: ../src/totem-uri.c:305
msgid "Supported files"
msgstr "Podporované soubory"

#: ../src/totem-uri.c:317
msgid "Audio files"
msgstr "Zvukové soubory"

#: ../src/totem-uri.c:325
msgid "Video files"
msgstr "Video soubory"

#: ../src/totem-uri.c:398
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Zvolte filmy nebo seznamy stop"

#: ../src/totem.c:276 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:293
msgid "Playing"
msgstr "Přehrává se"

#: ../src/totem.c:283 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:289
msgid "Paused"
msgstr "Pozastaveno"

#: ../src/totem.c:340
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "Totem nemohl vysunout optické médium."

#: ../src/totem.c:373 ../src/totem.c:400 ../src/totem.c:1046
#: ../src/totem.c:1156 ../src/totem.c:1183
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem nemohl přehrát '%s'."

#: ../src/totem.c:460
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
"appropriate plugins to handle it."
msgstr ""
"Totem nemůže přehrávat tento typ médií (%s), protože nemáte zásuvné moduly "
"potřebné pro jeho zpracování."

#: ../src/totem.c:461
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
msgstr ""
"Aby Totem mohl tento typ médií přehrávat, nainstalujte prosím odpovídající "
"zásuvné moduly a znovu spusťte Totem."

#: ../src/totem.c:469
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
"it."
msgstr ""
"Totem nemohl přehrát tento typ médií (%s), přestože je nainstalován zásuvný "
"modul, který umí tento typ médií zpracovat."

#: ../src/totem.c:470
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr ""
"Zkuste možná zkontrolovat, zdali je v zařízení přítomen disk a zdali je "
"zařízení správně nastaveno."

#: ../src/totem.c:498
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem nemohl přehrát tento disk."

# :-)
#: ../src/totem.c:499 ../src/totem.c:3273
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1427
msgid "No reason."
msgstr "Žádný důvod."

#: ../src/totem.c:753
msgid "Open Location..."
msgstr "Otevřít umístění..."

#: ../src/totem.c:850 ../src/totem.c:858
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem nemohl zachytit obrazovku s tímto filmem."

#: ../src/totem.c:858
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "Toto by se nemělo stát; ohlaste prosím chybu."

#: ../src/totem.c:951
msgid "No File"
msgstr "Žádný soubor"

#: ../src/totem.c:1052
msgid "No error message"
msgstr "Žádná zpráva o chybě"

#: ../src/totem.c:1294
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem nemohl zobrazit obsah nápovědy."

#: ../src/totem.c:1553 ../src/totem.c:1555
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1283
msgid "An error occurred"
msgstr "Došlo k chybě"

#: ../src/totem.c:3065 ../src/totem.c:3068
msgid "Play / Pause"
msgstr "Hrát / Pozastavit"

#: ../src/totem.c:3077 ../src/totem.c:3080
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Předchozí kapitola/film"

#: ../src/totem.c:3088 ../src/totem.c:3091
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Následující kapitola/film"

#: ../src/totem.c:3273
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem se nemohl spustit."

#: ../src/totem.c:3426
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Nemohu inicializovat knihovny podporující thready."

#: ../src/totem.c:3426
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Zkontrolujte svou instalaci systému. Totem nyní skončí."

#. Handle command line arguments
#: ../src/totem.c:3433
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- Přehrávání filmů a písniček"

#: ../src/totem.c:3441
msgid "Totem could not parse the command-line options"
msgstr "Totem nemohl analyzovat volby z příkazové řádky"

#: ../src/totem.c:3460
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem nemohl inicializovat rozhraní pro nastavení."

#: ../src/totem.c:3460
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Ujistěte se, že je GNOME správně nainstalováno."

#. Main window
#: ../src/totem.c:3486
msgid "main window"
msgstr "hlavní okno"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2448
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
"Požadovaný výstup zvuku nebyl nalezen. Zvolte prosím jiný výstup zvuku ve "
"Výběru systému multimédií."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453
msgid "Location not found."
msgstr "Umístění nenalezeno."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457
msgid ""
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "Nemohu otevřít umístění; možná nemáte oprávnění otevřít tento soubor."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2468
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
"Výstup videa používá jiná aplikace. Zavřete prosím jiné aplikace videa nebo "
"zvolte jiný výstup videa ve Výběru systému multimédií."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2474
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
"using a sound server."
msgstr ""
"Výstup zvuku používá jiná aplikace. Zvolte prosím jiný výstup zvuku ve "
"Výběru systému multimédií. Možná budete chtít uvažovat o používání zvukového "
"serveru."

#. should be exactly one missing thing (source or converter)
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2492
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2498
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2499
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
"installed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2524
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"Tento soubor nemohu přehrávat po síti. Zkuste jej nejdřív stáhnout na disk."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2596
msgid "Media file could not be played."
msgstr "Soubor médií nelze přehrát."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2673
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2733
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "Nemohu získat pracovní adresář"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4219
msgid "Surround"
msgstr "Surround"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4221
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4223
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4453
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "Nainstalována příliš stará verze GStreameru."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4460
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Médium neobsahuje žádný podporovaný tok videa."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4796
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
msgstr ""
"Nemohu vytvořit objekt GStreamer pro přehrávání. Zkontrolujte prosím vaši "
"instalaci GStreameru."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4928
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5041
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
"Nemohu otevřít výstup videa. Možná není k dispozici. Zvolte prosím jiný "
"výstup videa ve Výběru systému multimédií."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4940
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
"Nemohu najít výstup videa. Možná budete muset nainstalovat další zásuvné "
"moduly GStreamer nebo vybrat jiný výstup videa ve Výběru systému multimédií."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4975
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
"output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
"Nemohu otevřít výstup zvuku, Možná nemáte oprávnění otevřít zvukové zařízení "
"nebo neběží server zvuku. Zvolte prosím jiný výstup zvuku ve Výběru systému "
"multimédií."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4995
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
"Nemohu najít výstup zvuku. Možná budete muset nainstalovat další zásuvné "
"moduly GStreamer nebo vybrat jiný výstup zvuku ve Výběru systému multimédií."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:726
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
"Check that the device is not busy."
msgstr ""
"Nelze načíst ovladač zvuku '%s'.\n"
"Ověřte prosím, zda není zařízení obsazeno."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1198
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1753
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
msgstr ""
"Není k dispozici výstup videa. Zkontrolujte, že je program správně "
"nainstalován."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1323
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Server, ke kterému se pokoušíte připojit, není znám."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1327
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "Název zařízení, který jste zadali (%s), zřejmě není platný."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1331
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "Server, ke kterému se pokoušíte připojit (%s), není dostupný."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Připojení k tomuto serveru bylo odmítnuto."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1339
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Zadaný film nebyl nalezen."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1345
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
msgstr ""
"Zdroj je zřejmě zašifrovaný a nelze jej číst. Pokoušíte se přehrávat "
"zašifrované DVD bez libdvdcss?"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1348
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Film nelze číst."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "Při načítání knihovny nebo dekodéru došlo k problému (%s)."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1364
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "Tento soubor je šifrován a nelze jej přehrávat."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "Tento nelze přehrávat z důvodů zabezpečení."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr "Zvukové zařízení se používá. Používá je jiná aplikace?"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Není vám dovoleno otevřít tento soubor."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1381
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Server odmítl přístup k tomuto souboru nebo proudu."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1385
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Soubor, který jste se pokusili přehrát, je prázdný."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1549
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
msgstr "Pro obsluhu umístění tohoto filmu chybí vstupní zásuvný modul"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1553
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "Pro obsluhu tohoto filmu chybí zásuvný modul."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1557
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "Tento film je poškozen a nelze jej dále přehrávat."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1561
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Toto umístění není platné."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1565
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "Tento film nelze otevřít."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1569
msgid "Generic Error."
msgstr "Obecná chyba."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2337
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr ""
"Video kodek '%s' není obsloužen. Pro přehrávání některých typů filmů budete "
"možná muset nainstalovat přídavné zásuvné moduly"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2341
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr ""
"Audio kodek '%s' není obsloužen. Pro přehrávání některých typů filmů budete "
"možná muset nainstalovat přídavné zásuvné moduly"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2357
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "Tento soubor obsahuje jen zvuk a zvukový výstup není k dispozici."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3890
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3937
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3959
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "Jazyk %d"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4048
msgid "No video to capture."
msgstr "Žádné video k zachycení."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4056
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "Kodek videa není obsloužen."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4067
msgid "Movie is not playing."
msgstr "Film se nepřehrává."

#. hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
#. * the translation.
#.
#: ../src/backend/video-utils.c:221
#, c-format
msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"

#. minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
#. * the translation.
#.
#: ../src/backend/video-utils.c:231
#, c-format
msgid "short time format|%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"

#: ../src/backend/video-utils.c:250
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hodina"
msgstr[1] "%d hodiny"
msgstr[2] "%d hodin"

#: ../src/backend/video-utils.c:252
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuta"
msgstr[1] "%d minuty"
msgstr[2] "%d minut"

#: ../src/backend/video-utils.c:255
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekunda"
msgstr[1] "%d sekundy"
msgstr[2] "%d sekund"

#. hour:minutes:seconds
#: ../src/backend/video-utils.c:261
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"

#. minutes:seconds
#: ../src/backend/video-utils.c:264
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#. seconds
#: ../src/backend/video-utils.c:267
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:289
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
msgstr "Nemohu najít místo připojení pro zařízení %s"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:298
msgid "Could not connect to the HAL daemon"
msgstr "Nemohu se spojit s démonem HAL"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:397
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
msgstr "Zkontrolujte prosím, že je v mechanice přítomen disk."

#: ../src/plparse/totem-disc.c:444
#, c-format
msgid "Failed to mount %s"
msgstr "Nemohu připojit %s"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:468
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for %s"
msgstr "Nemohu najít místo připojení pro %s"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:874
msgid "Audio CD"
msgstr "Zvukové CD"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:876
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:878
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:462
#, c-format
msgid "Couldn't write parser: %s"
msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"

#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105
#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70
#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:73
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "Nemohu otevřít soubor '%s': %s"

#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1392
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1402
msgid "Plugin"
msgstr "Zásuvný modul"

#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"

#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:491
msgid "Plugins Manager"
msgstr "Správce zásuvných modulů"

#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:578
#, c-format
msgid ""
"Unable to activate plugin %s.\n"
"%s"
msgstr ""
"Nelze aktivovat modul %s.\n"
"%s"

#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:581
#, c-format
msgid "Unable to activate plugin %s"
msgstr "Nelze aktivovat modul %s"

#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:583
msgid "Plugin Error"
msgstr "Chyba modulu"

#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
msgid "Instant Messenger status"
msgstr ""

#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2
msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
msgstr ""

#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:163
msgid "Could not connect to the Galago daemon."
msgstr "Nelze se spojit s démonem Galago."

#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1
msgid "Gromit Annotations"
msgstr ""

#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2
msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
msgstr ""

#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:283
msgid "The gromit binary was not found."
msgstr ""

#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
msgid "Infrared Remote Control"
msgstr "Infračervené dálkové ovládání"

#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2
msgid "Support infrared remote control"
msgstr "Podporovat infračervené dálkové ovládání"

#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:238
msgid "Couldn't initialize lirc."
msgstr "Nelze inicializovat lirc."

#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:244
msgid "Couldn't read lirc configuration."
msgstr "Nelze načíst konfiguraci lirc."

#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.totem-plugin.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Media Player Keys"
msgstr "Přehrávač filmů"

#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.totem-plugin.in.h:2
msgid "Support additional media player keys"
msgstr ""

#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
msgid "Always On Top"
msgstr "Vždy nahoře"

#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2
msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
msgstr "Během přehrávání videa udržovat hlavní okno nahoře"

#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:232
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d × %d"

#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d snímků za sekundu"

#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:254
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/s"

#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:302
msgid "Properties dialog"
msgstr "Dialog vlastností"

#: ../src/plugins/properties/movie-properties.totem-plugin.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Adds movie properties to the sidebar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel"

#: ../src/plugins/properties/movie-properties.totem-plugin.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Movie Properties"
msgstr "Vlastnosti"

#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.totem-plugin.in.h:1
msgid "Deactivates the screensaver when a movie is playing"
msgstr ""

#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.totem-plugin.in.h:2
msgid "Screensaver"
msgstr ""

#: ../src/plugins/skipto/skipto.totem-plugin.in.h:1
msgid "Provides the \"Skip to\" dialog."
msgstr ""

#: ../src/plugins/skipto/skipto.totem-plugin.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Skipto"
msgstr "Přeskočit na"

#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:184
#: ../src/plugins/skipto/skip_to.glade.h:2
msgid "Skip to"
msgstr "Přeskočit na"

#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:228
msgid "_Skip to..."
msgstr "_Přeskočit na..."

#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:228
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "Přeskočit na konkrétní čas"

#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:234
#, fuzzy
msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
msgstr "Nemohu načíst rozhraní '%s'."

#: ../src/plugins/skipto/skip_to.glade.h:3
msgid "_Skip to:"
msgstr "_Přeskočit na:"

#: ../src/plugins/skipto/skip_to.glade.h:4
msgid "seconds"
msgstr "sekund"

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:397
msgid "No URI to play"
msgstr ""

#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ?
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:424
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Totem could not play '%s'"
msgstr "Totem nemohl přehrát '%s'."

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:801
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr ""

#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1046
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr ""

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1090
#, fuzzy, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "Přehrávač filmů používající %s"

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1095
#, fuzzy
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "Mozilla zásuvný modul přehrávače filmů Totem"

#. FIXME!
#. FIXME construct and show error message
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1427
msgid "The Totem plugin could not startup."
msgstr "Zásuvný modul Totemu se nemohl spustit."

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1525
msgid "Menu"
msgstr "Nabídka"

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1719
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "Žádný nebo prázdný seznam stop"

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1848
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "Nemohu inicializovat knihovny podporující bezpečné thready."

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1848
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr ""
"Zkontrolujte svou instalaci systému. Zásuvný modul Totemu bude nyní ukončen."