1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vital Khilko <dojlid@mova.org>,2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-07 23:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-14 23:32GMT+2\n"
"Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
"Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:767
msgid "Playlist"
msgstr "Сьпіс для прайграваньня"
#: data/playlist.glade.h:2
msgid "Repeat Mode"
msgstr "Рэжым паўтору"
#: data/properties.glade.h:1 src/gtk-xine.c:1857
msgid "0 frames per second"
msgstr "0 кадраў у сэкунду"
#. Bitrate
#: data/properties.glade.h:2 src/gtk-xine.c:1859
msgid "0 kbps"
msgstr "0 кб/сэк"
#. 0 seconds
#: data/properties.glade.h:3 src/gtk-xine.c:1793
msgid "0 seconds"
msgstr "0 сэкундаў"
#. Dimensions
#: data/properties.glade.h:4 src/gtk-xine.c:1852
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"
#: data/properties.glade.h:5
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Aўдыё</b>"
#: data/properties.glade.h:6
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Асноўнае</b>"
#: data/properties.glade.h:7
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Відыё</b>"
#: data/properties.glade.h:8
msgid "Artist: "
msgstr "Выканаўца:"
#: data/properties.glade.h:9
msgid "Bitrate: "
msgstr "Часьціня сэмпляваньня:"
#: data/properties.glade.h:10
msgid "Codec: "
msgstr "Кодэк:"
#: data/properties.glade.h:11
msgid "Dimensions: "
msgstr "Памер:"
#: data/properties.glade.h:12
msgid "Duration: "
msgstr "Працягласьць:"
#: data/properties.glade.h:13
msgid "Framerate: "
msgstr "Кадры:"
#. Year
#: data/properties.glade.h:14 src/gtk-xine.c:1848 src/gtk-xine.c:1854
#: src/gtk-xine.c:1861 src/gtk-xine.c:1883 src/gtk-xine.c:1908
#: src/gtk-xine.c:1939
msgid "N/A"
msgstr "Н/В"
#: data/properties.glade.h:15
msgid "Properties"
msgstr "Уласьцівасьці"
#: data/properties.glade.h:16
msgid "Title: "
msgstr "Назва:"
#. Title
#: data/properties.glade.h:17 src/gtk-xine.c:1844 src/gtk-xine.c:1846
#: src/gtk-xine.c:1875 src/gtk-xine.c:1879
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
#: data/properties.glade.h:18
msgid "Year: "
msgstr "Год:"
#: data/totem.desktop.in.h:1
msgid "Play movies and songs"
msgstr "Прайграе кіно й сьпевы"
#: data/totem.desktop.in.h:2
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Прайгравальнік кіно - Totem"
#: data/totem.glade.h:1
msgid "Angle menu"
msgstr ""
#: data/totem.glade.h:2
msgid "Audio menu"
msgstr ""
#: data/totem.glade.h:3
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr "Аўтаматычна зьмяняць _памеры акна калі загружана новае відыё"
#: data/totem.glade.h:4
msgid "Chapter menu"
msgstr ""
#: data/totem.glade.h:5
msgid "DVD menu"
msgstr ""
#: data/totem.glade.h:6
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "На ўвесь экран"
#: data/totem.glade.h:7
msgid "File name"
msgstr "Назва файлу"
#: data/totem.glade.h:8
msgid "Next"
msgstr "Наступная"
#: data/totem.glade.h:9
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr ""
#: data/totem.glade.h:10
msgid "Optical Device _Path: "
msgstr "_Шлях да прылады:"
#: data/totem.glade.h:11
msgid "Play DVD"
msgstr "Граць DVD"
#: data/totem.glade.h:12
msgid "Play VCD"
msgstr "Граць VCD"
#: data/totem.glade.h:13
msgid "Play/Pause"
msgstr "Граць.Прыпыніць"
#: data/totem.glade.h:14
msgid "Previous"
msgstr "Папярэдняя"
#: data/totem.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Папярэдняя плыня"
#: data/totem.glade.h:16
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr "Адлюстраваць/Схаваць сьпіс"
#: data/totem.glade.h:17
msgid "Skip backwards"
msgstr "Адматаць назад"
#: data/totem.glade.h:18
msgid "Skip forward"
msgstr "Праматаць наперад"
#: data/totem.glade.h:19
msgid "Time: "
msgstr "Час:"
#: data/totem.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Title menu"
msgstr "Назва:"
#: data/totem.glade.h:21
msgid "Toggle Aspect Ratio"
msgstr "Пераключыць стасунак"
#: data/totem.glade.h:22 src/totem.c:361 src/totem.c:1193
msgid "Totem"
msgstr "Татэм"
#: data/totem.glade.h:23
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Уласьцівасьці Totem"
#: data/totem.glade.h:24
msgid "Volume Down"
msgstr "Паменьшыць гучнасьць"
#: data/totem.glade.h:25
msgid "Volume Up"
msgstr "Павялічыць гучнасьць"
#: data/totem.glade.h:26
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Маштабаваць _1:1"
#: data/totem.glade.h:27
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "Маштабаваць _2:1"
#: data/totem.glade.h:28
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Поўны экран"
#: data/totem.glade.h:29
msgid "_Go"
msgstr ""
#: data/totem.glade.h:30
msgid "_Movie"
msgstr "_Кіно"
#: data/totem.glade.h:31
msgid "_Play / Pause"
msgstr "_Граць / Прыпыніць"
#: data/totem.glade.h:32
msgid "_Show/Hide Playlist"
msgstr "Адлюстраваць/Схаваць сьпіс"
#: data/totem.glade.h:33
msgid "_Sound"
msgstr "_Гук"
#: data/totem.glade.h:34
msgid "_Zoom 1:2"
msgstr "_Маштабаваць 1:2"
#: data/totem.schemas.in.h:1
msgid "Default audio output driver"
msgstr "Дапомны драйвэр вываду гуку"
#: data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Only start if there isn't already a Totem application running"
msgstr "Запускаецца толькі тады, калі ня існуе ўжо запушчанага Татэму"
#: data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Path to the optical media device"
msgstr "Шлях да аптычнае прылады "
#: data/totem.schemas.in.h:4
msgid "Repeat mode"
msgstr "Рэжым паўтору"
#: data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "Зьмяняе памер аўтаматычна калі загрузіўся файл"
#: data/totem.schemas.in.h:6
msgid "X coordinate for the Playlist"
msgstr "Каардыната Х для сьпісу"
#: data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Y coordinate for the Playlist"
msgstr "Каардыната Y для сьпісу"
#: src/gtk-playlist.c:410 src/totem.c:1025
msgid "Select files"
msgstr "Выбярыце файл"
#: src/gtk-playlist.c:546
msgid "Filename"
msgstr "Назва файлу"
#: src/gtk-xine.c:53
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Акно прайграваньня відыё - Totem"
#: src/gtk-xine.c:834
msgid ""
"Could not initialise the threads support.\n"
"You should install a thread-safe Xlib."
msgstr ""
"Немагчыма ініцыялізаваць падтрымку ніцяў.\n"
"Вы павінны уталяваць ніткава-бясьпечны Xlib."
#: src/gtk-xine.c:866
msgid "Could not find a suitable video output."
msgstr "Немагчыма адшукаць падыходзячы вывад відыё."
#. One hour
#: src/gtk-xine.c:1762
#, c-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d гадзіна"
#. Multiple hours
#: src/gtk-xine.c:1765
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d гадзін"
#. One minute
#: src/gtk-xine.c:1769
#, c-format
msgid "%d minute"
msgstr "%d хвіліна"
#. Multiple minutes
#: src/gtk-xine.c:1772
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d хвіліны"
#. One second
#: src/gtk-xine.c:1776
#, c-format
msgid "%d second"
msgstr "%d сэкунда"
#. Multiple seconds
#: src/gtk-xine.c:1779
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d сэкундаў"
#. hour:minutes:seconds
#: src/gtk-xine.c:1784
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
#: src/gtk-xine.c:1787
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
#: src/gtk-xine.c:1790
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Duration
#: src/gtk-xine.c:1850
msgid "0 second"
msgstr "0 сэкундаў"
#: src/gtk-xine.c:1918
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d кадраў у сэкунду"
#: src/gtk-xine.c:1930
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d кб/сэк"
#: src/totem.c:259
msgid ""
"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate "
"plugins to handle it.\n"
"Install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this "
"media."
msgstr ""
"Татэм ня можа граць гэты тып медыяданьняў покуль вы ня будзеце мець дадатак "
"які падтрымлівае гэта.\n"
"Усталюёце патрэбны дадатак і перазапусьціце Татэм, каб грацьгэтыя даньні."
#: src/totem.c:267
msgid ""
"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n"
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr ""
"Татэм ня можа граць гэтыя медыяданьні ня гледзячы на тое што патрэбны\n"
"дадатак прысутнічае.\n"
"Вы мусіце праверыць наяўнасьць дыску у прыладзе й праграма карэктна "
"сканфігуравана."
#: src/totem.c:372 src/totem.c:1982
msgid "No file"
msgstr "Няма файлу"
#. Title
#: src/totem.c:427 src/totem.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Totem"
msgstr "Татэм"
#. Make the new label
#: src/totem.c:799
#, fuzzy, c-format
msgid "Time: %s "
msgstr "Час:"
#: src/totem.c:1169
msgid "translator_credits"
msgstr "Belarusian Language Linux Team <i18n@mova.org>"
#: src/totem.c:1194
msgid "Copyright (c) 2002 Bastien Nocera"
msgstr "Аўтарскае права (c) 2002 Bastien Nocera"
#: src/totem.c:1195
msgid "Movie Player (based on the Xine libraries)"
msgstr "Прайгравальнік відэа (заснаваны на бібліятэках Xine)"
#: src/totem.c:1220
msgid ""
"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
"Make sure that Totem is correctly installed."
msgstr ""
"Татэм ня можа адлюстраваць акно ўласьцівасьцяў.\n"
"Праверце ці правільна ўсталяваны Татэм."
#: src/totem.c:1569
#, c-format
msgid ""
"Totem could not startup:\n"
"%s"
msgstr ""
"Татэм ня можа запусьціцца:\n"
"%s"
#: src/totem.c:1575
#, c-format
msgid ""
"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
"Totem will not be able to play it."
msgstr ""
"Татэм ня мае дадатку для '%s'.\n"
"Татэм ня можа прайграваць гэта."
#: src/totem.c:1580
#, c-format
msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further."
msgstr "'%s' пашкоджаны, і Татэм ня можа яго далей прайграваць."
#: src/totem.c:1584
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Totem ня можа граць '%s':\n"
"%s"
#: src/totem.c:2123
#, c-format
msgid ""
"Totem couln't initialise the \n"
"configuration engine:\n"
"%s"
msgstr ""
"Татэм ня можа ініцыялізаваць\n"
"рухавік канфігурацыі:\n"
"%s"
#: src/totem.c:2137 src/totem.c:2165
msgid ""
"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
msgstr ""
"Немагчыма загрузіць інтэрфэйс (totem.glade).\n"
"Праверце ці правільна ўсталяваны Татэм."
#: src/totem.c:2177
msgid ""
"Couldn't load the interface for the playlist.\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
msgstr ""
"Немагчыма загрузіць інтэрфэйс для сьпісу.\n"
"Праверце ці правільна ўсталяваны Татэм."
#: src/totem-cd-selection.c:251
#, fuzzy
msgid "Select the drive"
msgstr "Выбярыце файл"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "Next stream"
#~ msgstr "Наступная плыня"
#~ msgid "button3"
#~ msgstr "кнопка 3"
#~ msgid "button4"
#~ msgstr "кнопка 4"
#~ msgid "button5"
#~ msgstr "кнопка 5"
|