From 880cee28bdf471267cbed5822bc1b53493c54c03 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mugurel Tudor Date: Mon, 6 Oct 2003 07:47:43 +0000 Subject: *** empty log message *** --- po/ro.po | 1436 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1436 insertions(+) create mode 100644 po/ro.po (limited to 'po/ro.po') diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 00000000..f496b1a3 --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,1436 @@ +# translation of ro.po to +# translation of totem-ro.po (tradus).po to Romanian +# Romanian translation of totem. +# Copyright (C) 2003 THE totem'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the totem package. +# Mugurel Tudor , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ro\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-06 10:41+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-06 10:45+0300\n" +"Last-Translator: Mugurel Tudor \n" +"Language-Team: <@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: data/playlist.glade.h:1 src/totem-playlist.c:1425 +msgid "Playlist" +msgstr "Playlist" + +#: data/playlist.glade.h:2 +msgid "Repeat _mode" +msgstr "_Repetitiv" + +#: data/playlist.glade.h:3 +msgid "Shuf_fle mode" +msgstr "Mod _aleator" + +#: data/playlist.glade.h:4 +msgid "_Add..." +msgstr "_Adaugă..." + +#: data/playlist.glade.h:5 +msgid "_Save..." +msgstr "_Salvează..." + +#: data/properties.glade.h:1 data/totem.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:170 +#: src/totem-properties-page.c:164 +msgid "0 frames per second" +msgstr "0 cadre pe secundă" + +#. Bitrate +#: data/properties.glade.h:3 src/bacon-video-widget-properties.c:172 +#: src/totem-properties-page.c:166 +msgid "0 kbps" +msgstr "0 kbps" + +#. 0 seconds +#: data/properties.glade.h:4 data/totem.glade.h:3 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:126 src/totem-properties-page.c:120 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 secunde" + +#. Dimensions +#: data/properties.glade.h:5 src/bacon-video-widget-properties.c:165 +#: src/totem-properties-page.c:159 +msgid "0 x 0" +msgstr "0 x 0" + +#: data/properties.glade.h:6 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: data/properties.glade.h:7 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: data/properties.glade.h:8 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: data/properties.glade.h:9 +msgid "Artist:" +msgstr "Artist:" + +#: data/properties.glade.h:10 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Rata de biţi:" + +#: data/properties.glade.h:11 +msgid "Codec:" +msgstr "Codec:" + +#: data/properties.glade.h:12 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Dimensiuni:" + +#: data/properties.glade.h:13 +msgid "Duration:" +msgstr "Durata:" + +#: data/properties.glade.h:14 +msgid "Framerate:" +msgstr "Rata de cadre:" + +#. Video Codec +#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:167 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:174 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:243 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:275 src/totem-properties-page.c:161 +#: src/totem-properties-page.c:168 src/totem-properties-page.c:237 +#: src/totem-properties-page.c:269 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:324 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietăţi" + +#: data/properties.glade.h:17 +msgid "Title:" +msgstr "Titlu:" + +#. Title +#: data/properties.glade.h:18 src/bacon-video-widget-properties.c:157 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:159 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:161 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:192 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:199 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:206 src/totem-properties-page.c:151 +#: src/totem-properties-page.c:153 src/totem-properties-page.c:155 +#: src/totem-properties-page.c:186 src/totem-properties-page.c:193 +#: src/totem-properties-page.c:200 +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#: data/properties.glade.h:19 +msgid "Year:" +msgstr "An:" + +#: data/totem-download.glade.h:1 +msgid "Connecting to the server" +msgstr "Mă conectez la server" + +#: data/totem-download.glade.h:2 +msgid "Done" +msgstr "Gata" + +#: data/totem-download.glade.h:3 +msgid "Downloading the plug-ins" +msgstr "Transfer modulele" + +#: data/totem-download.glade.h:4 +msgid "Installing the plug-ins" +msgstr "Instalez modulele" + +#: data/totem-download.glade.h:5 +msgid "Plug-ins Download" +msgstr "Transfer module" + +#: data/totem.desktop.in.h:1 +msgid "Play movies and songs" +msgstr "Redă filme şi melodii" + +#: data/totem.desktop.in.h:2 src/totem.c:3635 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Player-ul multimedia Totem" + +#: data/totem.glade.h:2 data/uri.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: data/totem.glade.h:4 +msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" +msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" + +#: data/totem.glade.h:5 +msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL" +msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL" + +#: data/totem.glade.h:6 +msgid "14.4 Kbps Modem" +msgstr "14.4 Kbps Modem" + +#: data/totem.glade.h:7 +msgid "19.2 Kbps Modem" +msgstr "19.2 Kbps Modem" + +#: data/totem.glade.h:8 +msgid "256 Kbps DSL/Cable" +msgstr "256 Kbps DSL/Cablu" + +#: data/totem.glade.h:9 +msgid "28.8 Kbps Modem" +msgstr "28.8 Kbps Modem" + +#: data/totem.glade.h:10 +msgid "33.6 Kbps Modem" +msgstr "33.6 Kbps Modem" + +#: data/totem.glade.h:11 +msgid "34.4 Kbps Modem" +msgstr "34.4 Kbps Modem" + +#: data/totem.glade.h:12 +msgid "384 Kbps DSL/Cable" +msgstr "384 Kbps DSL/Cablu" + +#: data/totem.glade.h:13 +msgid "4-channel" +msgstr "4 canale" + +#: data/totem.glade.h:14 +msgid "5.0-channel" +msgstr "5.0 canale" + +#: data/totem.glade.h:15 +msgid "5.1-channel" +msgstr "5.1 canale" + +#: data/totem.glade.h:16 +msgid "512 Kbps DSL/Cable" +msgstr "512 Kbps DSL/Cablu" + +#: data/totem.glade.h:17 +msgid "56 Kbps Modem/ISDN" +msgstr "56 Kbps Modem/ISDN" + +#: data/totem.glade.h:18 +msgid "Audio Output" +msgstr "Ieşire audio" + +#: data/totem.glade.h:19 +msgid "Brightness/Contrast" +msgstr "Luminozitate/Contrast" + +#: data/totem.glade.h:20 +msgid "Display" +msgstr "Afişare" + +#: data/totem.glade.h:21 +msgid "Networking" +msgstr "Reţea" + +#: data/totem.glade.h:22 +msgid "Optical Device" +msgstr "Dispozitiv optic" + +#: data/totem.glade.h:23 +msgid "Preview" +msgstr "Previzualizare" + +#: data/totem.glade.h:24 +msgid "Proprietary Plugins" +msgstr "Module proprietare" + +#: data/totem.glade.h:25 +msgid "TV-Out" +msgstr "Ieşire TV" + +#: data/totem.glade.h:26 +msgid "Visual Effects" +msgstr "Efecte vizuale" + +#: data/totem.glade.h:27 +msgid "AC3 Passthrough" +msgstr "AC3·Passthrough" + +#: data/totem.glade.h:28 +msgid "A_udio Menu" +msgstr "Meniu a_udio" + +#: data/totem.glade.h:29 +msgid "Always on _Top" +msgstr "Întotdeauna _deasupra" + +#: data/totem.glade.h:30 +msgid "Always on top" +msgstr "Întotdeauna deasupra" + +#: data/totem.glade.h:31 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: data/totem.glade.h:32 +msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" +msgstr "_Redimensionează automat fereastra la încărcarea unui nou fişier video" + +#: data/totem.glade.h:33 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "Co_ntrast:" + +#: data/totem.glade.h:34 +msgid "Connection _speed:" +msgstr "_Viteză conexiune:" + +#: data/totem.glade.h:35 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Deinterlace" + +#: data/totem.glade.h:36 +msgid "Display" +msgstr "Afişare" + +#: data/totem.glade.h:37 +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "Revenire în mod fereastră" + +#: data/totem.glade.h:38 +msgid "Extra Large" +msgstr "Extra largă" + +#: data/totem.glade.h:39 +msgid "File name" +msgstr "Nume fişier" + +#: data/totem.glade.h:40 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: data/totem.glade.h:41 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "Du-te la meniul DVD" + +#: data/totem.glade.h:42 +msgid "Go to the angle menu" +msgstr "Du-te la meniul unghiular" + +#: data/totem.glade.h:43 +msgid "Go to the audio menu" +msgstr "Du-te la meniul audio" + +#: data/totem.glade.h:44 +msgid "Go to the chapter menu" +msgstr "Du-te la meniul capitol" + +#: data/totem.glade.h:45 +msgid "Go to the title menu" +msgstr "Du-te la meniul titlu" + +#: data/totem.glade.h:46 +msgid "Intranet/LAN" +msgstr "Intranet/LAN" + +#: data/totem.glade.h:47 +msgid "Languages" +msgstr "Limbaje" + +#: data/totem.glade.h:48 +msgid "Large" +msgstr "Largă" + +#: data/totem.glade.h:49 src/totem.c:80 +msgid "Next" +msgstr "Următorul" + +#: data/totem.glade.h:50 +msgid "Next chapter or movie" +msgstr "Următorul capitol sau film" + +#: data/totem.glade.h:51 +msgid "No Language Selection Available" +msgstr "Nici o selecţie de limbaj disponibilă" + +#: data/totem.glade.h:52 +msgid "No subtitles selection available" +msgstr "Nici o selecţie de subtitrări disponibilă" + +#: data/totem.glade.h:53 +msgid "Normal" +msgstr "Normală" + +#: data/totem.glade.h:54 +msgid "Open _Location..." +msgstr "Deschide _locaţia..." + +#: data/totem.glade.h:55 +msgid "Open a non-local file" +msgstr "Deschide un fişier non-local" + +#: data/totem.glade.h:56 +msgid "Play / Pa_use" +msgstr "Redare / Pa_uză" + +#: data/totem.glade.h:57 +msgid "Play _Audio CD" +msgstr "Redare CD _audio" + +#: data/totem.glade.h:58 +msgid "Play _DVD" +msgstr "Redare _DVD" + +#: data/totem.glade.h:59 +msgid "Play _VCD" +msgstr "Redare _VCD" + +#: data/totem.glade.h:60 +msgid "Play a Video CD" +msgstr "Redă un Video CD" + +#: data/totem.glade.h:61 +msgid "Play a Video DVD" +msgstr "Redă un Video DVD" + +#: data/totem.glade.h:62 +msgid "Play an audio CD" +msgstr "Redă un CD audio" + +#: data/totem.glade.h:63 +msgid "Play or pause the movie" +msgstr "Redă sau întrerupe filmul" + +#: data/totem.glade.h:64 src/totem.c:79 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Redare/Pauză" + +#: data/totem.glade.h:65 src/totem.c:81 +msgid "Previous" +msgstr "Precedentul" + +#: data/totem.glade.h:66 +msgid "Previous chapter or movie" +msgstr "Precedentul capitol sau film" + +#: data/totem.glade.h:67 +msgid "S_ubtitles" +msgstr "S_ubtitrări" + +#: data/totem.glade.h:68 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Salvează captura de ecran" + +#: data/totem.glade.h:69 +msgid "Save screenshot to _file:" +msgstr "Salvează captura în _fişierul:" + +#: data/totem.glade.h:70 +msgid "Save screenshot to the _desktop" +msgstr "Salvează captura pe _desktop" + +#: data/totem.glade.h:71 +msgid "Set the repeat mode" +msgstr "Setează modul repetitiv" + +#: data/totem.glade.h:72 +msgid "Set the shuffle mode" +msgstr "Setează modul aleator" + +#: data/totem.glade.h:73 +msgid "Show _Controls" +msgstr "Afişează _controalele" + +#: data/totem.glade.h:74 +msgid "Show _visual effects when an audio file is played" +msgstr "Afişează efecte _vizuale la redarea unui fişier audio" + +#: data/totem.glade.h:75 +msgid "Show controls" +msgstr "Afişează controalele" + +#: data/totem.glade.h:76 +msgid "Show or hide the playlist" +msgstr "Afişează sau ascunde playlist-ul" + +#: data/totem.glade.h:77 +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "Afişează/Ascunde playlist-ul" + +#: data/totem.glade.h:78 +msgid "Shu_ffle Mode" +msgstr "Mod _aleator" + +#: data/totem.glade.h:79 +msgid "Skip _Backwards" +msgstr "Derulează î_napoi" + +#: data/totem.glade.h:80 +msgid "Skip _Forward" +msgstr "Derulează înain_te" + +#: data/totem.glade.h:81 +msgid "Skip backwards" +msgstr "Derulează înapoi" + +#: data/totem.glade.h:82 +msgid "Skip forward" +msgstr "Derulează înainte" + +#: data/totem.glade.h:83 +msgid "Skip to" +msgstr "Derulează la" + +#: data/totem.glade.h:84 +msgid "Skip to a specific time" +msgstr "Derulează la un moment specific de timp" + +#: data/totem.glade.h:85 +msgid "Small" +msgstr "Mică" + +#: data/totem.glade.h:86 +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +#: data/totem.glade.h:87 +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtitrări" + +#: data/totem.glade.h:88 +msgid "Switch to double size" +msgstr "Dublează mărimea" + +#: data/totem.glade.h:89 +msgid "Switch to fullscreen" +msgstr "Afişează pe tot ecranul" + +#: data/totem.glade.h:90 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "_Captură ecran" + +#: data/totem.glade.h:91 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Realizează o captură de ecran" + +#: data/totem.glade.h:92 +msgid "Time:" +msgstr "Timp:" + +#: data/totem.glade.h:93 +msgid "Toggle _Aspect Ratio" +msgstr "Schimbă _proporţia" + +#: data/totem.glade.h:94 +msgid "Toggle the aspect ratio" +msgstr "Comută proporţia" + +#. Title +#: data/totem.glade.h:95 src/totem.c:726 src/totem.c:751 src/totem.c:1906 +msgid "Totem" +msgstr "Totem" + +#: data/totem.glade.h:96 +msgid "Totem Preferences" +msgstr "Preferinţe Totem" + +#: data/totem.glade.h:97 +msgid "Visualisation _size:" +msgstr "_Mărimea vizualizării:" + +#: data/totem.glade.h:98 +msgid "Volume _Down" +msgstr "_Micşorează volumul" + +#: data/totem.glade.h:99 +msgid "Volume _Up" +msgstr "Mă_reşte volumul" + +#: data/totem.glade.h:100 +msgid "Volume down" +msgstr "Micşorează volumul" + +#: data/totem.glade.h:101 +msgid "Volume up" +msgstr "Măreşte volumul" + +#: data/totem.glade.h:102 data/vanity.glade.h:7 +msgid "Zoom _1:1" +msgstr "Zoom _1:1" + +#: data/totem.glade.h:103 data/vanity.glade.h:8 +msgid "Zoom _2:1" +msgstr "Zoom _2:1" + +#: data/totem.glade.h:104 +msgid "Zoom to half size" +msgstr "Micşorează la jumătate din mărimea iniţială" + +#: data/totem.glade.h:105 +msgid "Zoom to one for one size" +msgstr "Zoom la mărimea iniţială" + +#: data/totem.glade.h:106 +msgid "_Add Proprietary Plugins..." +msgstr "_Adăugaţi module proprietare..." + +#: data/totem.glade.h:107 +msgid "_Angle Menu" +msgstr "Meniu _unghi" + +#: data/totem.glade.h:108 +msgid "_Audio output type:" +msgstr "Tipul ieşirii _audio:" + +#: data/totem.glade.h:109 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Luminozitate:" + +#: data/totem.glade.h:110 +msgid "_Chapter Menu" +msgstr "Meniu _capitol" + +#: data/totem.glade.h:111 +msgid "_DVD Menu" +msgstr "Meniu _DVD" + +#: data/totem.glade.h:112 +msgid "_DXR3 TV-out" +msgstr "Ieşire TV _DXR3" + +#: data/totem.glade.h:113 +msgid "_Deinterlace" +msgstr "_Deinterlace" + +#: data/totem.glade.h:114 +msgid "_Eject" +msgstr "_Eject" + +#: data/totem.glade.h:115 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Pe tot ecranul" + +#: data/totem.glade.h:116 +msgid "_Go" +msgstr "_Du-te la" + +#: data/totem.glade.h:117 +msgid "_Languages" +msgstr "_Limbaje" + +#: data/totem.glade.h:118 +msgid "_Movie" +msgstr "_Film" + +#: data/totem.glade.h:119 +msgid "_Next Chapter/Movie" +msgstr "_Următorul capitol/film" + +#: data/totem.glade.h:120 +msgid "_No TV-out" +msgstr "_Fără ieşire TV" + +#: data/totem.glade.h:121 +msgid "_Optical device path:" +msgstr "Calea către dispozitivul _optic:" + +#: data/totem.glade.h:122 +msgid "_Previous Chapter/Movie" +msgstr "_Precedentul capitol/film" + +#: data/totem.glade.h:123 +msgid "_Repeat Mode" +msgstr "_Repetitiv" + +#: data/totem.glade.h:124 +msgid "_Show/Hide Playlist" +msgstr "_Afişează/ascunde playlist" + +#: data/totem.glade.h:125 +msgid "_Skip to..." +msgstr "_Sări la..." + +#: data/totem.glade.h:126 +msgid "_Skip to:" +msgstr "_Sări la:" + +#: data/totem.glade.h:127 +msgid "_Sound" +msgstr "_Sunet" + +#: data/totem.glade.h:128 +msgid "_TV-out mode" +msgstr "Mod ieşire _TV" + +#: data/totem.glade.h:129 +msgid "_Title Menu" +msgstr "Meniu _titlu" + +#: data/totem.glade.h:130 +msgid "_Type of visualisation:" +msgstr "_Tipul de vizualizare:" + +#: data/totem.glade.h:131 data/vanity.glade.h:10 +msgid "_Zoom 1:2" +msgstr "_Zoom 1:2" + +#: data/totem.glade.h:132 +msgid "seconds" +msgstr "secunde" + +#: data/totem.schemas.in.h:1 +msgid "Enable deinterlacing" +msgstr "Activează deinterlacing" + +#: data/totem.schemas.in.h:2 +msgid "Enable deinterlacing." +msgstr "Activează deinterlacing." + +#: data/totem.schemas.in.h:3 +msgid "Height of the video widget" +msgstr "Înălţimea widget-ului video" + +#: data/totem.schemas.in.h:4 +msgid "Name of the visual effects plugins" +msgstr "Numele modulelor pentru efectele vizuale" + +#: data/totem.schemas.in.h:5 +msgid "Name of the visual effects plugins." +msgstr "Numele modulelor pentru efecte vizuale." + +#: data/totem.schemas.in.h:6 +msgid "Path to the optical media device" +msgstr "Calea către dispozitivul optic" + +#: data/totem.schemas.in.h:7 +msgid "Path to the optical media device." +msgstr "Calea către dispozitivul optic." + +#: data/totem.schemas.in.h:8 +msgid "Repeat mode" +msgstr "Repetitiv" + +#: data/totem.schemas.in.h:9 +msgid "Repeat mode." +msgstr "Repetitiv." + +#: data/totem.schemas.in.h:10 +msgid "Resize the canvas automatically on file load" +msgstr "Redimensionează canvas automat la încarcarea fişierelor" + +#: data/totem.schemas.in.h:11 +msgid "Resize the canvas automatically on file load." +msgstr "Redimensionează·canvas·automat·la·încarcarea·fişierelor." + +#: data/totem.schemas.in.h:12 +msgid "Show visual effects when no video is displayed" +msgstr "Afişează efecte vizuale când nu este redată partea video" + +#: data/totem.schemas.in.h:13 +msgid "Show visual effects when playing an audio only file." +msgstr "Afişează·efecte·vizuale·când·este redat un fişier audio." + +#: data/totem.schemas.in.h:14 +msgid "Shuffle mode" +msgstr "Mod aleator" + +#: data/totem.schemas.in.h:15 +msgid "Shuffle mode." +msgstr "Mod aleator." + +#: data/totem.schemas.in.h:16 +msgid "The brightness of the video" +msgstr "Luminozitatea filmului" + +#: data/totem.schemas.in.h:17 +msgid "The brightness of the video." +msgstr "Luminozitatea filmului." + +#: data/totem.schemas.in.h:18 +msgid "The contrast of the video" +msgstr "Contrastul video" + +#: data/totem.schemas.in.h:19 +msgid "The contrast of the video." +msgstr "Contrastul video." + +#: data/totem.schemas.in.h:20 +msgid "Type of audio output to use" +msgstr "Tipul ieşirii audio de folosit" + +#: data/totem.schemas.in.h:21 +msgid "" +"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " +"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " +"Passthrough." +msgstr "" +"Tipul ieşirii audio pentru folosit: \"0\" pentru stereo, \"1\" pentru 4 " +"canale, \"2\" pentru 5.0 canale, \"3\" pentru 5.1 canale, \"4\" pentru AC3 " +"Passthrough." + +#: data/totem.schemas.in.h:22 +msgid "Whether the main window should stay on top" +msgstr "Dacă fereastra principală să rămână mereu deasupra" + +#: data/totem.schemas.in.h:23 +msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" +msgstr "Dacă fereastra principală să rămână desupra celorlalte" + +#: data/totem.schemas.in.h:24 +msgid "Whether to enable debug for the playback engine" +msgstr "Dacă să fie activată depanarea pentru motorul de redare" + +#: data/totem.schemas.in.h:25 +msgid "Whether to enable debug for the playback engine." +msgstr "Dacă să fie activată depanarea pentru motorul de redare." + +#: data/totem.schemas.in.h:26 +msgid "Width of the video widget" +msgstr "Lăţimea widget-ului video" + +#: data/totem.schemas.in.h:27 +msgid "X coordinate for the Playlist" +msgstr "Coordonata X pentru playlist" + +#: data/totem.schemas.in.h:28 +msgid "X coordinate for the Playlist." +msgstr "Coordonata X pentru playlist." + +#: data/totem.schemas.in.h:29 +msgid "Y coordinate for the Playlist" +msgstr "Coordonata Y pentru playlist" + +#: data/totem.schemas.in.h:30 +msgid "Y coordinate for the Playlist." +msgstr "Coordonata Y pentru playlist." + +#: data/uri.glade.h:2 +msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:" +msgstr "Introduceţi _locaţia (URI) fişierului pe care doriţi să-l deschideţi:" + +#: data/uri.glade.h:3 +msgid "Open from URI" +msgstr "Deschide din URI" + +#: data/vanity.desktop.in.h:1 +msgid "Vanity Webcam utility" +msgstr "Utilitarul pentru webcam Vanity" + +#: data/vanity.desktop.in.h:2 +msgid "View live webcam and upload pictures" +msgstr "Vizualizează webcam şi încarcă imagini" + +#: data/vanity.glade.h:1 +msgid "Save File" +msgstr "Salvează fişier" + +#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:248 +msgid "Vanity" +msgstr "Vanity" + +#: data/vanity.glade.h:3 +msgid "Vanity Preferences" +msgstr "Preferinţe Vanity" + +#: data/vanity.glade.h:4 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Zoom 1:1" + +#: data/vanity.glade.h:5 +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "Zoom 1:2" + +#: data/vanity.glade.h:6 +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "Zoom 2:1" + +#: data/vanity.glade.h:9 +msgid "_Picture" +msgstr "_Imagine" + +#: src/bacon-cd-selection.c:234 +msgid "Unnamed CDROM" +msgstr "CDROM fără nume" + +#: src/bacon-cd-selection.c:276 src/bacon-v4l-selection.c:275 +msgid "Select the drive" +msgstr "Selectaţi unitatea" + +#: src/bacon-v4l-selection.c:233 +msgid "Unnamed Video Device" +msgstr "Dispozitiv video fără nume" + +#: src/bacon-video-widget-gst.c:56 +msgid "Totem Video Window" +msgstr "Fereastră video Totem" + +#: src/bacon-video-widget-properties.c:106 src/totem-properties-page.c:100 +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d oră" +msgstr[1] "%d ore" + +#: src/bacon-video-widget-properties.c:108 src/totem-properties-page.c:102 +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minut" +msgstr[1] "%d minute" + +#: src/bacon-video-widget-properties.c:111 src/totem-properties-page.c:105 +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d secundă" +msgstr[1] "%d secunde" + +#. hour:minutes:seconds +#: src/bacon-video-widget-properties.c:117 src/totem-properties-page.c:111 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. minutes:seconds +#: src/bacon-video-widget-properties.c:120 src/totem-properties-page.c:114 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. seconds +#: src/bacon-video-widget-properties.c:123 src/totem-properties-page.c:117 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. Duration +#: src/bacon-video-widget-properties.c:163 src/totem-properties-page.c:157 +msgid "0 second" +msgstr "0 secundă" + +#: src/bacon-video-widget-properties.c:248 src/totem-properties-page.c:242 +#, c-format +msgid "%d frames per second" +msgstr "%d cadre pe secundă" + +#: src/bacon-video-widget-properties.c:266 src/totem-properties-page.c:260 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kbps" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:618 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't load the '%s' audio driver\n" +"Check that the device is not busy." +msgstr "" +"Nu am putut încărca driverul audio '%s'\n" +"Verificaţi dacă dispozitivul nu este ocuptat." + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1124 +msgid "The server you are trying to connect to is not known." +msgstr "Serverul la care încercaţi să vă conectaţi nu este cunoscut." + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1127 +#, c-format +msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." +msgstr "Numele specificat pentru dispozitiv (%s) pare a fi invalid." + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1130 +#, c-format +msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." +msgstr "Serverul la care încercaţi să vă conectaţi (%s) nu poate fi accesat." + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1133 +msgid "The connection to this server was refused." +msgstr "Conexiunea la acest server a fost refuzată." + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1136 +#, c-format +msgid "The specified movie '%s' could not be found." +msgstr "Filmul specificat '%s' nu a putut fi găsit." + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1139 +#, c-format +msgid "The movie '%s' could not be read." +msgstr "Filmul '%s' nu a putut fi citit." + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1142 +#, c-format +msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)." +msgstr "A intervenit o problemă la încărcarea unei librării sau a unui decodor (%s)." + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1145 +msgid "" +"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " +"encrypted DVD without libdvdcss?" +msgstr "" +"Sursa pare criptată, şi nu poate fi citită. Încercaţi să redaţi un DVD " +"criptat fără libdvdcss ?" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1228 +msgid "There is no plugin to handle this movie" +msgstr "Nu există nici un modul pentru a reda acest film" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1232 +msgid "This movie is broken and can not be played further" +msgstr "Acest film este stricat şi nu poate fi redat în continuare" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1236 +msgid "This location is not a valid one" +msgstr "Această locaţie nu este validă" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1240 +msgid "This movie could not be opened" +msgstr "Acest film nu a putut fi deschis" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1243 +msgid "Generic Error" +msgstr "Eroare generică" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1639 +#, c-format +msgid "" +"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " +"plugins to be able to play some types of movies" +msgstr "" +"Codecul video '%s' nu este suportat. Va trebui să instalaţi module " +"suplimentare pentru a putea reda anumite tipuri de filme" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1658 +msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available" +msgstr "Acesta este un fişier audio, şi nu există nici o ieşire audio disponibilă" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:3010 +msgid "Movie is not playing" +msgstr "Filmul nu este redat" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:3018 +msgid "No video to capture" +msgstr "Nici un video pentru captură" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:3025 +msgid "Video codec is not handled" +msgstr "Codecul video nu este suportat" + +#: src/cd-drive.c:399 +#, c-format +msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)" +msgstr "CD-ROM SCSI fără nume (%s)" + +#: src/cd-drive.c:858 +msgid "File image" +msgstr "Fişier imagine" + +#: src/gnome-authn-manager.c:60 +msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +msgstr "Proxy-ul HTTP necesită autentificare.\n" + +#: src/gnome-authn-manager.c:61 +#, c-format +msgid "" +"You must log in to access \"%s\".\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Trebuie să vă autentificaţi pentru a accesa \"%s\".\n" +"\n" +"%s" + +#: src/gnome-authn-manager.c:64 +msgid "Your password will be transmitted unencrypted." +msgstr "Parola va fi trimisă fără criptare." + +#: src/gnome-authn-manager.c:65 +msgid "Your password will be transmitted encrypted." +msgstr "Parola va fi trimisă criptată." + +#: src/gnome-authn-manager.c:68 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Autentificare necesară" + +#: src/gnome-password-dialog.c:227 +msgid "_Username:" +msgstr "_Utilizator:" + +#: src/gnome-password-dialog.c:234 +msgid "_Password:" +msgstr "_Parolă:" + +#: src/gnome-password-dialog.c:261 +msgid "Remember this password" +msgstr "Reţine această parolă" + +#: src/totem-playlist.c:655 src/totem.c:1579 +msgid "Select files" +msgstr "Selectaţi fişierele" + +#: src/totem-playlist.c:820 +msgid "Save playlist" +msgstr "Salvaţi playlist-ul" + +#: src/totem-playlist.c:858 +#, c-format +msgid "" +"A file named '%s' already exists.\n" +"Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Un fişier numit '%s' există deja.\n" +"Sunteţi sigur că doriţi să îl suprascrieţi ?" + +#: src/totem-playlist.c:1041 +msgid "Filename" +msgstr "Nume fişier" + +#: src/totem-preferences.c:110 +msgid "" +"It seems you are running Totem remotely.\n" +"Are you sure you want to enable the visual effects?" +msgstr "" +"Se pare ca rulaţi Totem la distanţă.\n" +"Sunteţi sigur că doriţi să activaţi efectele vizuale ?" + +#: src/totem-preferences.c:162 +msgid "" +"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " +"Totem is restarted" +msgstr "" +"Schimbarea acestei setări va deveni activă pentru următorul film, sau după " +"ce restartaţi Totem" + +#: src/totem-preferences.c:206 +msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." +msgstr "" +"Comutarea acestui tip de ieşire TV necesită repornirea aplicaţiei pentru a " +"avea efect." + +#: src/totem-preferences.c:339 +msgid "Totem could not start the file manager." +msgstr "Totem nu a putut porni managerul de fişiere." + +#: src/totem-preferences.c:367 +msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." +msgstr "" +"Schimbarea tipului de efecte vizuale va necesita repornirea aplicaţiei " +"pentru a deveni active." + +#: src/totem-properties-page.c:331 +msgid "URI currently displayed" +msgstr "URI afişat în acest moment" + +#: src/totem-properties-page.c:397 +msgid "Video and Audio information properties page" +msgstr "Pagina cu proprietăţi pentru Informaţii video şi audio" + +#: src/totem-statusbar.c:138 +msgid "Shadow type" +msgstr "Tipul de umbră" + +#: src/totem-statusbar.c:139 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Stilul de oblicitate din jurul textului din bara de status" + +#: src/totem-statusbar.c:171 src/totem.c:355 +msgid "Stopped" +msgstr "Oprit" + +#: src/totem-statusbar.c:180 +msgid "0:00 / 0:00" +msgstr "0:00 / 0:00" + +#: src/totem-statusbar.c:205 +#, c-format +msgid "%s (Streaming)" +msgstr "%s (Streaming)" + +#: src/totem.c:82 +msgid "Seek Forwards" +msgstr "Sări înainte" + +#: src/totem.c:83 +msgid "Seek Backwards" +msgstr "Sări înapoi" + +#: src/totem.c:84 +msgid "Volume Up" +msgstr "Măreşte volumul" + +#: src/totem.c:85 +msgid "Volume Down" +msgstr "Micşorează volumul" + +#: src/totem.c:87 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Comută modul pe tot ecranul" + +#: src/totem.c:88 +msgid "Quit" +msgstr "Termină" + +#: src/totem.c:89 +msgid "Enqueue" +msgstr "Pune în coadă" + +#: src/totem.c:90 +msgid "Replace" +msgstr "Înlocuieşte" + +#: src/totem.c:228 +msgid "Download" +msgstr "Descarcă" + +#: src/totem.c:341 +msgid "Playing" +msgstr "Redare" + +#: src/totem.c:348 +msgid "Paused" +msgstr "Pauză" + +#: src/totem.c:384 +msgid "Totem could not eject the optical media." +msgstr "Totem nu a putut ejecta suportul optic." + +#: src/totem.c:384 +msgid "No reason given" +msgstr "Nici un motiv furnizat" + +#: src/totem.c:405 src/totem.c:433 src/totem.c:849 src/totem.c:971 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'." +msgstr "Totem nu a putut reda '%s'." + +#: src/totem.c:453 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: src/totem.c:454 +msgid "Video CD" +msgstr "CD video" + +#: src/totem.c:455 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD audio" + +#: src/totem.c:466 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " +"appropriate plugins to handle it." +msgstr "" +"Totem nu a putut reda acest tip de suport (%s) deoarece nu aveţi " +"modulelenecesare pentru a-l gestiona." + +#: src/totem.c:467 +msgid "" +"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " +"this media." +msgstr "" +"Vă rugăm instalaţi modulele necesare şi restartaţi Totem pentru a puteareda " +"acest tip de suport." + +#: src/totem.c:475 +#, c-format +msgid "" +"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " +"it." +msgstr "" +"Totem nu a putut reda acest tip de suport (%s) deşi un modul pentru " +"gestionarea sa este deja instalat." + +#: src/totem.c:476 +msgid "" +"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " +"correctly configured." +msgstr "" +"Verificaţi faptul că un disc a fost deja introdus în unitate şi că aceasta " +"este configurată corect." + +#. Title +#: src/totem.c:702 +#, c-format +msgid "%s - Totem" +msgstr "%s - Totem" + +#: src/totem.c:715 src/totem.c:3474 +msgid "No file" +msgstr "Nici un fişier" + +#: src/totem.c:1260 +msgid "An error occured" +msgstr "A intervenit o eroare" + +#: src/totem.c:1272 +msgid "Buffering" +msgstr "Creez buffer" + +#: src/totem.c:1293 src/totem.c:1315 +#, c-format +msgid "Buffering: %d%%" +msgstr "Creez buffer: %d%%" + +#: src/totem.c:1630 src/totem.c:1638 +msgid "Couldn't load the 'Open Location...' interface." +msgstr "Nu am putut încărca interfaţa \"Deschide locaţia...\"" + +#: src/totem.c:1630 src/totem.c:1638 src/totem.c:3667 src/totem.c:3692 +#: src/totem.c:3715 +msgid "Make sure that Totem is properly installed." +msgstr "Verificaţi faptul că Totem este instalat corect." + +#: src/totem.c:1877 src/vanity.c:219 +msgid "translator_credits" +msgstr "Mugurel Tudor " + +#: src/totem.c:1903 +#, c-format +msgid "Movie Player using %s" +msgstr "Player multimedia folosind %s" + +#: src/totem.c:1992 src/totem.c:2003 src/vanity.c:307 src/vanity.c:318 +#, c-format +msgid "Screenshot%d.png" +msgstr "Captură%d.png" + +#: src/totem.c:2054 src/totem.c:2062 +msgid "Totem could not get a screenshot of that film." +msgstr "Totem nu a putut face o captură de ecran pentru acest film." + +#: src/totem.c:2062 +msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen" +msgstr "Vă rugăm raportaţi această problemă, acest lucru nu ar trebui să se întâmple" + +#: src/totem.c:2090 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists." +msgstr "Fişierul '%s' deja există." + +#: src/totem.c:2091 +msgid "The screenshot was not saved" +msgstr "Captura de ecran nu a fost salvată" + +#: src/totem.c:2101 +msgid "There was an error saving the screenshot." +msgstr "A intervenit o eroare la salvarea capturii de ecran." + +#: src/totem.c:2116 +msgid "Totem couldn't show the movie properties window." +msgstr "Totem nu a putut afişa fereastra de proprietăţi a filmului." + +#: src/totem.c:2116 +msgid "Make sure that Totem is correctly installed." +msgstr "Vă rugăm verificaţi faptul că Totem este corect instalat." + +#: src/totem.c:2184 +#, c-format +msgid "Totem could not seek in '%s'." +msgstr "Totem nu a putut căuta în '%s'." + +#: src/totem.c:2933 src/totem.c:2955 +msgid "None" +msgstr "Nici unul" + +#: src/totem.c:2937 src/totem.c:2958 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: src/totem.c:3383 +msgid "Totem could not startup." +msgstr "Totem nu a putut porni." + +#: src/totem.c:3383 src/vanity.c:551 +msgid "No reason" +msgstr "Nici un motiv" + +#: src/totem.c:3640 +msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." +msgstr "Nu am putut iniţializa bibliotecile thread-safe." + +#: src/totem.c:3640 +msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." +msgstr "Verificaţi instalarea sistemului dumneavoastră. Totem se va închide acum." + +#: src/totem.c:3657 +msgid "Totem couln't initialise the configuration engine." +msgstr "Totem nu a putut iniţializa motorul de configurare." + +#: src/totem.c:3667 src/totem.c:3692 +msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)." +msgstr "Nu am putut încărca interfaţa principală (totem.glade)." + +#: src/totem.c:3715 +msgid "Couldn't load the interface for the playlist." +msgstr "Nu am putut încărca interfaţa pentru playlist." + +#: src/vanity.c:55 +msgid "Debug mode on" +msgstr "Modul de depanare activat" + +#: src/vanity.c:245 +#, c-format +msgid "Webcam utility using %s" +msgstr "Utilitar webcam folosind %s" + +#: src/vanity.c:550 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not startup:\n" +"%s" +msgstr "" +"Vanity nu a putut porni:\n" +"%s" + +#: src/vanity.c:589 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not contact the webcam.\n" +"Reason: %s" +msgstr "" +"Vanity nu a putut accesa webcam-ul.\n" +"Motivul: %s" + +#: src/vanity.c:605 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not play video from the webcam.\n" +"Reason: %s" +msgstr "" +"Vanity nu a putut reda fluxul video de la webcam.\n" +"Motivul: %s" + +#: src/vanity.c:641 +msgid "Vanity Webcam Utility" +msgstr "Utilitarul pentru webcam Vanity" + +#: src/vanity.c:646 +msgid "" +"Could not initialise the thread-safe libraries.\n" +"Verify your system installation. Vanity will now exit." +msgstr "" +"Nu am putut iniţializa bibliotecile thread-safe.\n" +"Verificaţi instalarea sistemului dumneavoastră. Vanity se va închide acum." + +#: src/vanity.c:668 +#, c-format +msgid "" +"Vanity couln't initialise the \n" +"configuration engine:\n" +"%s" +msgstr "" +"Vanity nu a putut iniţializa \n" +"motorul de configurare:\n" +"%s" + +#: src/vanity.c:682 src/vanity.c:697 +msgid "" +"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" +"Make sure that Vanity is properly installed." +msgstr "" +"Nu am putut încărca interfaţa principală (vanity.glade).\n" +"Verificaţi faptul că Vanity este instalat corect." + -- cgit v1.2.3