From ffe1aeeb519ec034b2587d5a999f53768ddb2eab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yaron Shahrabani Date: Fri, 21 Aug 2009 19:40:48 +0300 Subject: Updated Hebrew translation --- po/he.po | 1246 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 614 insertions(+), 632 deletions(-) (limited to 'po/he.po') diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 7b5167b3..2a40a8f1 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -7,10 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem.HEAD.he\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=totem&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-17 10:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-17 17:40+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-19 19:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-21 19:26+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +22,8 @@ msgstr "" msgid "Leave Fullscreen" msgstr "צא ממסך מלא" -#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:92 +#: ../data/fullscreen.ui.h:2 +#: ../data/totem.ui.h:98 msgid "Time:" msgstr "זמן:" @@ -31,7 +31,8 @@ msgstr "זמן:" msgid "Add..." msgstr "הוסף..." -#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2 +#: ../data/playlist.ui.h:2 +#: ../data/video-list.ui.h:2 msgid "Copy the location to the clipboard" msgstr "העתק מיקום ללוח" @@ -55,11 +56,13 @@ msgstr "הסר קובץ מרשימת השמע" msgid "Save Playlist..." msgstr "שמור רשימת השמעה..." -#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:68 +#: ../data/playlist.ui.h:8 +#: ../data/totem.ui.h:73 msgid "Select a file to use for text subtitles" msgstr "בחר קובץ כתוביות" -#: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4 +#: ../data/playlist.ui.h:9 +#: ../data/video-list.ui.h:4 msgid "_Copy Location" msgstr "ה_עתק מיקום" @@ -67,7 +70,8 @@ msgstr "ה_עתק מיקום" msgid "_Remove" msgstr "ה_סר" -#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:131 +#: ../data/playlist.ui.h:11 +#: ../data/totem.ui.h:138 msgid "_Select Text Subtitles..." msgstr "בחר _כתוביות..." @@ -93,13 +97,13 @@ msgstr "אתר:" #. Channels #: ../data/properties.ui.h:1 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173 msgid "0 Channels" msgstr "0 ערוצים" #. Sample rate #: ../data/properties.ui.h:2 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" @@ -112,7 +116,8 @@ msgid "0 kbps" msgstr "0 ק\"ב לשנייה" #. 0 seconds -#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:158 +#: ../data/properties.ui.h:5 +#: ../src/backend/video-utils.c:158 msgid "0 seconds" msgstr "0 שניות" @@ -128,7 +133,8 @@ msgstr "אלבום:" msgid "Artist:" msgstr "אמן:" -#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:22 +#: ../data/properties.ui.h:9 +#: ../data/totem.ui.h:23 #: ../src/totem-properties-view.c:89 msgid "Audio" msgstr "שמע" @@ -161,7 +167,8 @@ msgstr "משך:" msgid "Framerate:" msgstr "קצב מסגרת:" -#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:36 +#: ../data/properties.ui.h:17 +#: ../data/totem.ui.h:40 msgid "General" msgstr "כללי" @@ -169,16 +176,16 @@ msgstr "כללי" #. Video Codec #. Audio Codec #: ../data/properties.ui.h:18 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:164 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:242 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:262 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260 msgid "N/A" msgstr "לא זמין" @@ -195,14 +202,15 @@ msgstr "כותרת:" #. Album #. Year #: ../data/properties.ui.h:21 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:151 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85 +#: ../data/properties.ui.h:22 +#: ../src/totem-properties-view.c:85 msgid "Video" msgstr "וידאו" @@ -212,16 +220,18 @@ msgstr "שנה:" #: ../data/video-list.ui.h:1 msgid "Add the video to the playlist" -msgstr "הוסף את הוידאו לרשימת ההשמעה" +msgstr "הוסף את הווידאו לרשימת ההשמעה" -#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97 +#: ../data/video-list.ui.h:3 +#: ../src/totem-dnd-menu.c:97 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10 msgid "_Add to Playlist" msgstr "_הוסף לרשימת השמעה" #. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:46 -#: ../src/totem-object.c:1627 +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 +#: ../data/totem.ui.h:50 +#: ../src/totem-object.c:1633 msgid "Movie Player" msgstr "נגן סרטים" @@ -241,7 +251,8 @@ msgstr "112 קסל\"ש ISDN כפול/DSL" msgid "14.4 Kbps Modem" msgstr "14.4 קסל\"ש מודם" -#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1339 +#: ../data/totem.ui.h:4 +#: ../src/totem-menu.c:1411 msgid "16:9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (מסך רחב)" @@ -249,7 +260,8 @@ msgstr "16:9 (מסך רחב)" msgid "19.2 Kbps Modem" msgstr "19.2 קסל\"ש מודם" -#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1340 +#: ../data/totem.ui.h:6 +#: ../src/totem-menu.c:1412 msgid "2.11:1 (DVB)" msgstr "‏2.11:1 (DVB)" @@ -281,7 +293,8 @@ msgstr "4 ערוצים" msgid "4.1-channel" msgstr "4.1 ערוצים" -#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1338 +#: ../data/totem.ui.h:14 +#: ../src/totem-menu.c:1410 msgid "4:3 (TV)" msgstr "4:3 (טלוויזיה)" @@ -310,438 +323,494 @@ msgid "A_udio Menu" msgstr "תפריט _שמע" #: ../data/totem.ui.h:21 +msgid "About this application" +msgstr "אודות יישום זה" + +#: ../data/totem.ui.h:22 msgid "Also disable the screensaver when playing _audio" msgstr "ביטול שומר המסך גם בעת נגינת קטעי _שמע" -#: ../data/totem.ui.h:23 +#: ../data/totem.ui.h:24 msgid "Audio Output" msgstr "‏פלט שמע" -#: ../data/totem.ui.h:24 ../src/totem-menu.c:344 ../src/totem-menu.c:1336 +#: ../data/totem.ui.h:25 +#: ../src/totem-menu.c:346 +#: ../src/totem-menu.c:1408 msgid "Auto" msgstr "אוטומטי" -#: ../data/totem.ui.h:25 +#: ../data/totem.ui.h:26 msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded" msgstr "_טען קבצי כתוביות אוטומטית עם תחילת הסרט" -#: ../data/totem.ui.h:26 +#: ../data/totem.ui.h:27 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" msgstr "_שנה את גודל החלון באופן אוטומטי כאשר סרט חדש נטען" -#: ../data/totem.ui.h:27 +#: ../data/totem.ui.h:28 msgid "Clear the playlist" msgstr "נקה את רשימת ההשמעה" -#: ../data/totem.ui.h:28 +#: ../data/totem.ui.h:29 msgid "Co_ntrast:" -msgstr "_ניגוד:" +msgstr "ני_גודיות:" -#: ../data/totem.ui.h:29 +#: ../data/totem.ui.h:30 msgid "Color Balance" msgstr "‏איזון צבע" -#: ../data/totem.ui.h:30 +#: ../data/totem.ui.h:31 +msgid "Configure plugins to extend the application" +msgstr "הגדרת תוספים להרחבת היישום" + +#: ../data/totem.ui.h:32 +#| msgid "Configure Plugins" +msgid "Configure the application" +msgstr "ערוך את הגדרות היישום" + +#: ../data/totem.ui.h:33 msgid "Connection _speed:" msgstr "_מהירות חיבור:" -#: ../data/totem.ui.h:31 +#: ../data/totem.ui.h:34 msgid "Decrease volume" msgstr "הפחתת עוצמת קול" -#: ../data/totem.ui.h:32 ../src/totem-menu.c:1330 +#: ../data/totem.ui.h:35 +#: ../src/totem-menu.c:1402 msgid "Deinterlace" msgstr "פירוק" -#: ../data/totem.ui.h:33 +#: ../data/totem.ui.h:36 msgid "Display" msgstr "תצוגה" -#: ../data/totem.ui.h:34 +#: ../data/totem.ui.h:37 +msgid "Eject the current disc" +msgstr "הוצא את הדיסק הנוכחי" + +#: ../data/totem.ui.h:38 msgid "Extra Large" msgstr "גדול במיוחד" -#: ../data/totem.ui.h:35 +#: ../data/totem.ui.h:39 msgid "Fit Window to Movie" msgstr "התאם חלון לסרט" -#: ../data/totem.ui.h:37 +#: ../data/totem.ui.h:41 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "עבור אל תפריט DVD" -#: ../data/totem.ui.h:38 +#: ../data/totem.ui.h:42 msgid "Go to the angle menu" msgstr "עבור אל תפריט זווית" -#: ../data/totem.ui.h:39 +#: ../data/totem.ui.h:43 msgid "Go to the audio menu" msgstr "עבור אל תפריט שמע" -#: ../data/totem.ui.h:40 +#: ../data/totem.ui.h:44 msgid "Go to the chapter menu" msgstr "עבור אל תפריט פרקים" -#: ../data/totem.ui.h:41 +#: ../data/totem.ui.h:45 msgid "Go to the title menu" msgstr "עבור אל תפריט כותרת" -#: ../data/totem.ui.h:42 +#: ../data/totem.ui.h:46 msgid "Help contents" -msgstr "תוכן עזרה" +msgstr "תוכן העזרה" -#: ../data/totem.ui.h:43 +#: ../data/totem.ui.h:47 msgid "Increase volume" msgstr "הגברת עוצמת קול" -#: ../data/totem.ui.h:44 +#: ../data/totem.ui.h:48 msgid "Intranet/LAN" msgstr "אינטראנט/LAN" -#: ../data/totem.ui.h:45 +#: ../data/totem.ui.h:49 msgid "Large" msgstr "גדול" -#: ../data/totem.ui.h:47 +#: ../data/totem.ui.h:51 msgid "Networking" msgstr "‏רשת" -#: ../data/totem.ui.h:48 +#: ../data/totem.ui.h:52 msgid "Next chapter or movie" msgstr "הפרק או הסרט הבא" -#: ../data/totem.ui.h:49 +#: ../data/totem.ui.h:53 msgid "Normal" msgstr "רגיל" -#: ../data/totem.ui.h:50 +#: ../data/totem.ui.h:54 msgid "Open _Location..." msgstr "פתח _מיקום..." -#: ../data/totem.ui.h:51 +#: ../data/totem.ui.h:55 msgid "Open a file" msgstr "פתח קובץ" -#: ../data/totem.ui.h:52 +#: ../data/totem.ui.h:56 msgid "Open a non-local file" msgstr "פתח קובץ לא מקומי" -#: ../data/totem.ui.h:53 +#: ../data/totem.ui.h:57 msgid "Play / P_ause" msgstr "נגן / _השהה" -#: ../data/totem.ui.h:54 +#: ../data/totem.ui.h:58 msgid "Play or pause the movie" msgstr "נגן או השהה את הסרט" -#: ../data/totem.ui.h:55 +#: ../data/totem.ui.h:59 +#| msgid "Play" +msgid "Playback" +msgstr "ניגון" + +#: ../data/totem.ui.h:60 msgid "Plugins..." msgstr "תוספים..." -#: ../data/totem.ui.h:56 +#: ../data/totem.ui.h:61 msgid "Prefere_nces" msgstr "_העדפות" -#: ../data/totem.ui.h:57 +#: ../data/totem.ui.h:62 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "הפרק או הסרט הקודם" -#: ../data/totem.ui.h:58 +#: ../data/totem.ui.h:63 msgid "Quit the program" msgstr "צא מהתוכנית" -#: ../data/totem.ui.h:59 +#: ../data/totem.ui.h:64 msgid "Reset to _Defaults" msgstr "_איפוס לברירות המחדל" -#: ../data/totem.ui.h:60 +#: ../data/totem.ui.h:65 msgid "Resize _1:1" msgstr "שנה גודל _1:1" -#: ../data/totem.ui.h:61 +#: ../data/totem.ui.h:66 msgid "Resize _2:1" msgstr "שנה גודל _2:1" -#: ../data/totem.ui.h:62 +#: ../data/totem.ui.h:67 msgid "Resize to double the original video size" msgstr "שנה לכפול מגודל הוידאו" -#: ../data/totem.ui.h:63 +#: ../data/totem.ui.h:68 msgid "Resize to half the original video size" msgstr "שנה לחצי מגודל הוידאו" -#: ../data/totem.ui.h:64 +#: ../data/totem.ui.h:69 msgid "Resize to the original video size" msgstr "שנה לגודל הוידאו המקורי" -#: ../data/totem.ui.h:65 ../src/totem-menu.c:1332 +#: ../data/totem.ui.h:70 +#: ../src/totem-menu.c:1404 msgid "S_idebar" msgstr "_סרגל צד" -#: ../data/totem.ui.h:66 +#: ../data/totem.ui.h:71 msgid "S_ubtitles" msgstr "_כתוביות" -#: ../data/totem.ui.h:67 +#: ../data/totem.ui.h:72 msgid "Sat_uration:" msgstr "_רוויה:" -#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1328 +#: ../data/totem.ui.h:74 +#: ../src/totem-menu.c:1400 msgid "Set the repeat mode" msgstr "קבע את מצב החזרה" -#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1329 +#: ../data/totem.ui.h:75 +#: ../src/totem-menu.c:1401 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "קבע את מצב הערבוב" -#: ../data/totem.ui.h:71 +#: ../data/totem.ui.h:76 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" -msgstr "קבע מצב חזות 16:9 (מסך רחב)" +msgstr "קבע יחס ממדים 16:9 (מסך רחב)" -#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1340 +#: ../data/totem.ui.h:77 +#: ../src/totem-menu.c:1412 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" -msgstr "קבע מצב חזות 2.11:1 (DVB(" +msgstr "קבע יחס ממדים 2.11:1 (DVB)" -#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1338 +#: ../data/totem.ui.h:78 +#: ../src/totem-menu.c:1410 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" -msgstr "קבע מצב חזות 4:3 (טלוויזיה)" +msgstr "קבע יחס ממדים 4:3 (טלוויזיה)" -#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1336 +#: ../data/totem.ui.h:79 +#: ../src/totem-menu.c:1408 msgid "Sets automatic aspect ratio" -msgstr "קבע מצב חזות אוטומטית" +msgstr "קבע יחס ממדים אוטומטית" -#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1337 +#: ../data/totem.ui.h:80 +#: ../src/totem-menu.c:1409 msgid "Sets square aspect ratio" -msgstr "קבע מצב חזות ריבועי" +msgstr "קבע יחס ממדים ריבועי" -#: ../data/totem.ui.h:76 ../src/totem-menu.c:1331 +#: ../data/totem.ui.h:81 +#: ../src/totem-menu.c:1403 msgid "Show _Controls" msgstr "הצג _פקדים" -#: ../data/totem.ui.h:77 +#: ../data/totem.ui.h:82 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "הצג אפקטים _חזותיים כאשר קובץ שמע מתנגן" -#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1331 +#: ../data/totem.ui.h:83 +#: ../src/totem-menu.c:1403 msgid "Show controls" msgstr "הצג פקדים" -#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1332 +#: ../data/totem.ui.h:84 +#: ../src/totem-menu.c:1404 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד" -#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1329 +#: ../data/totem.ui.h:85 +#: ../src/totem-menu.c:1401 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "מצב ע_רבוב" -#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1319 ../src/totem-menu.c:1324 +#: ../data/totem.ui.h:86 +#: ../src/totem-menu.c:1391 +#: ../src/totem-menu.c:1396 msgid "Skip _Backwards" msgstr "דלג _אחורה" -#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1318 ../src/totem-menu.c:1323 +#: ../data/totem.ui.h:87 +#: ../src/totem-menu.c:1390 +#: ../src/totem-menu.c:1395 msgid "Skip _Forward" msgstr "דלג _קדימה" -#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1319 ../src/totem-menu.c:1324 +#: ../data/totem.ui.h:88 +#: ../src/totem-menu.c:1391 +#: ../src/totem-menu.c:1396 msgid "Skip backwards" msgstr "דלג אחורה" -#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1318 ../src/totem-menu.c:1323 +#: ../data/totem.ui.h:89 +#: ../src/totem-menu.c:1390 +#: ../src/totem-menu.c:1395 msgid "Skip forward" msgstr "דלג קדימה" -#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1337 +#: ../data/totem.ui.h:90 +#: ../src/totem-menu.c:1409 msgid "Square" msgstr "ריבוע" -#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5285 +#: ../data/totem.ui.h:91 +msgid "Start playing files from last position" +msgstr "התחלת נגינת קבצים מהמיקום האחרון" + +#: ../data/totem.ui.h:92 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5294 msgid "Stereo" msgstr "סטריאו" -#: ../data/totem.ui.h:87 +#: ../data/totem.ui.h:93 msgid "Switch An_gles" msgstr "ה_חלף זויות" -#: ../data/totem.ui.h:88 +#: ../data/totem.ui.h:94 msgid "Switch camera angles" msgstr "החלף זויות מצלמה" -#: ../data/totem.ui.h:89 +#: ../data/totem.ui.h:95 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "החלף למסך מלא" -#: ../data/totem.ui.h:90 +#: ../data/totem.ui.h:96 msgid "Text Subtitles" msgstr "‏‏כתוביות" -#: ../data/totem.ui.h:91 +#: ../data/totem.ui.h:97 msgid "Time seek bar" msgstr "סרגל הזמן" -#: ../data/totem.ui.h:93 +#: ../data/totem.ui.h:99 msgid "Totem Preferences" msgstr "העדפות Totem" -#: ../data/totem.ui.h:94 +#: ../data/totem.ui.h:100 +msgid "View the properties of the current stream" +msgstr "צפייה במאפייני השידור הזורם הנוכחי" + +#: ../data/totem.ui.h:101 msgid "Visual Effects" msgstr "אפקטים חזותיים" -#: ../data/totem.ui.h:95 +#: ../data/totem.ui.h:102 msgid "Visualization _size:" msgstr "_גודל המחזה:" -#: ../data/totem.ui.h:96 +#: ../data/totem.ui.h:103 msgid "Volume _Down" msgstr "ה_נמך עוצמה" -#: ../data/totem.ui.h:97 +#: ../data/totem.ui.h:104 msgid "Volume _Up" msgstr "ה_גבר עוצמה" -#: ../data/totem.ui.h:98 +#: ../data/totem.ui.h:105 msgid "Zoom In" msgstr "התקרב" -#: ../data/totem.ui.h:99 +#: ../data/totem.ui.h:106 msgid "Zoom Out" msgstr "התרחק" -#: ../data/totem.ui.h:100 +#: ../data/totem.ui.h:107 msgid "Zoom Reset" msgstr "אפס קירוב" -#: ../data/totem.ui.h:101 +#: ../data/totem.ui.h:108 msgid "Zoom in" msgstr "התקרב" -#: ../data/totem.ui.h:102 +#: ../data/totem.ui.h:109 msgid "Zoom out" msgstr "התרחק" -#: ../data/totem.ui.h:103 +#: ../data/totem.ui.h:110 msgid "Zoom reset" msgstr "אפס קירוב" -#: ../data/totem.ui.h:104 +#: ../data/totem.ui.h:111 msgid "_About" msgstr "_אודות" -#: ../data/totem.ui.h:105 +#: ../data/totem.ui.h:112 msgid "_Angle Menu" msgstr "תפריט _זווית" -#: ../data/totem.ui.h:106 +#: ../data/totem.ui.h:113 msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "יחס _חזות" +msgstr "יחס _ממדים" -#: ../data/totem.ui.h:107 +#: ../data/totem.ui.h:114 msgid "_Audio output type:" msgstr "סוג פלט _שמע:" -#: ../data/totem.ui.h:108 +#: ../data/totem.ui.h:115 msgid "_Brightness:" msgstr "_בהירות:" -#: ../data/totem.ui.h:109 +#: ../data/totem.ui.h:116 msgid "_Chapter Menu" msgstr "תפריט _פרקים" -#: ../data/totem.ui.h:110 +#: ../data/totem.ui.h:117 msgid "_Clear Playlist" msgstr "_נקה רשימת השמעה" -#: ../data/totem.ui.h:111 +#: ../data/totem.ui.h:118 msgid "_Contents" msgstr "_תוכן" -#: ../data/totem.ui.h:112 +#: ../data/totem.ui.h:119 msgid "_DVD Menu" msgstr "תפריט _DVD" -#: ../data/totem.ui.h:113 ../src/totem-menu.c:1330 +#: ../data/totem.ui.h:120 +#: ../src/totem-menu.c:1402 msgid "_Deinterlace" msgstr "_פירוק" -#: ../data/totem.ui.h:114 +#: ../data/totem.ui.h:121 msgid "_Edit" msgstr "_עריכה" -#: ../data/totem.ui.h:115 +#: ../data/totem.ui.h:122 msgid "_Eject" msgstr "_הוצא" -#: ../data/totem.ui.h:116 +#: ../data/totem.ui.h:123 msgid "_Encoding:" msgstr "_קידוד:" -#: ../data/totem.ui.h:117 +#: ../data/totem.ui.h:124 msgid "_Font:" msgstr "_גופן:" -#: ../data/totem.ui.h:118 +#: ../data/totem.ui.h:125 msgid "_Fullscreen" msgstr "_מסך מלא" -#: ../data/totem.ui.h:119 +#: ../data/totem.ui.h:126 msgid "_Go" msgstr "_עבור" -#: ../data/totem.ui.h:120 +#: ../data/totem.ui.h:127 msgid "_Help" msgstr "_עזרה" -#: ../data/totem.ui.h:121 +#: ../data/totem.ui.h:128 msgid "_Hue:" msgstr "_גוון:" -#: ../data/totem.ui.h:122 +#: ../data/totem.ui.h:129 msgid "_Languages" msgstr "_שפות" -#: ../data/totem.ui.h:123 +#: ../data/totem.ui.h:130 msgid "_Movie" msgstr "_סרט" -#: ../data/totem.ui.h:124 +#: ../data/totem.ui.h:131 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "הפרק/סרט ה_בא" -#: ../data/totem.ui.h:125 +#: ../data/totem.ui.h:132 msgid "_Open..." msgstr "_פתח..." -#: ../data/totem.ui.h:126 +#: ../data/totem.ui.h:133 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "הפרק/סרט ה_קודם" -#: ../data/totem.ui.h:127 +#: ../data/totem.ui.h:134 msgid "_Properties" msgstr "מ_אפיינים" -#: ../data/totem.ui.h:128 +#: ../data/totem.ui.h:135 msgid "_Quit" msgstr "_יציאה" -#: ../data/totem.ui.h:129 ../src/totem-menu.c:1328 +#: ../data/totem.ui.h:136 +#: ../src/totem-menu.c:1400 msgid "_Repeat Mode" msgstr "מצב _חזרה" -#: ../data/totem.ui.h:130 +#: ../data/totem.ui.h:137 msgid "_Resize 1:2" msgstr "_שנה גודל 1:2" -#: ../data/totem.ui.h:132 +#: ../data/totem.ui.h:139 msgid "_Sound" msgstr "_צליל" -#: ../data/totem.ui.h:133 +#: ../data/totem.ui.h:140 msgid "_Title Menu" msgstr "תפריט _כותרת" -#: ../data/totem.ui.h:134 +#: ../data/totem.ui.h:141 msgid "_Type of visualization:" msgstr "_סוג המחזה:" -#: ../data/totem.ui.h:135 +#: ../data/totem.ui.h:142 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" @@ -750,36 +819,16 @@ msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio" msgstr "Allow the screensaver to activate when playing audio" #: ../data/totem.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have " -"monitor-powered speakers." -msgstr "" -"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have " -"monitor-powered speakers." +msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have monitor-powered speakers." +msgstr "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have monitor-powered speakers." #: ../data/totem.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " -"stream (in seconds)" -msgstr "" -"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " -"stream (in seconds)" +msgid "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)" +msgstr "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)" #: ../data/totem.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Approximate network connection speed, used to select quality on media over " -"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for " -"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" " -"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps " -"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10" -"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN." -msgstr "" -"Approximate network connection speed, used to select quality on media over " -"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for " -"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" " -"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps " -"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10" -"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN." +msgid "Approximate network connection speed, used to select quality on media over the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for 28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN." +msgstr "Approximate network connection speed, used to select quality on media over the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for 28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN." #: ../data/totem.schemas.in.h:5 msgid "Buffer size" @@ -790,24 +839,16 @@ msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" msgstr "Default location for the \"Open...\" dialogs" #: ../data/totem.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current " -"directory" -msgstr "" -"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current " -"directory" +msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current directory" +msgstr "Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current directory" #: ../data/totem.schemas.in.h:8 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" msgstr "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" #: ../data/totem.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the " -"Pictures directory" -msgstr "" -"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the " -"Pictures directory" +msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the Pictures directory" +msgstr "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the Pictures directory" #: ../data/totem.schemas.in.h:10 msgid "Enable deinterlacing" @@ -838,12 +879,8 @@ msgid "Pango font description for subtitle rendering" msgstr "Pango font description for subtitle rendering" #: ../data/totem.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for " -"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large." -msgstr "" -"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for " -"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large." +msgid "Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large." +msgstr "Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large." #: ../data/totem.schemas.in.h:18 msgid "Repeat mode" @@ -902,14 +939,8 @@ msgid "Type of audio output to use" msgstr "Type of audio output to use" #: ../data/totem.schemas.in.h:32 -msgid "" -"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " -"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " -"Passthrough." -msgstr "" -"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " -"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " -"Passthrough." +msgid "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 Passthrough." +msgstr "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 Passthrough." #. Translators: This is default subtitle encoding #. character set. You can change this to be the most common @@ -943,6 +974,10 @@ msgstr "Whether to disable the plugins in the user's home directory" msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "Whether to enable debug for the playback engine" +#: ../data/totem.schemas.in.h:44 +msgid "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or closing them." +msgstr "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or closing them." + #: ../data/uri.ui.h:1 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "הכנס את _מיקום הקובץ שברצונך לפתוח:" @@ -969,7 +1004,7 @@ msgstr "מתחיל את %s" #: ../src/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "היישום לא מקבל מסמכים בשורת הפקודה" +msgstr "היישום לא מקבל מסמכים משורת הפקודה" #: ../src/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format @@ -986,23 +1021,43 @@ msgstr "לא ניתן להעביר כתובות מסמך לרשומת 'Type=Link msgid "Not a launchable item" msgstr "הפריט לא ניתן לשיגור" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:63 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:235 #, c-format -msgid "File Format: %s" -msgstr "תצורת הקובץ: %s" +#| msgid "File Format: %s" +msgid "File _Format: %s" +msgstr "_תצורת הקובץ: %s" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:374 +#| msgid "All files" +msgid "All Files" +msgstr "כל הקבצים" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:375 +#| msgid "Supported files" +msgid "All Supported Files" +msgstr "כל הקבצים הנתמכים" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:171 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:384 msgid "By Extension" msgstr "לפי סיומת" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:185 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:399 msgid "File Format" msgstr "תצורת קובץ" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:203 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:417 msgid "Extension(s)" msgstr "סיומת" +#: ../src/eggfileformatchooser.c:645 +#, c-format +msgid "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below." +msgstr "התוכנה לא הצליחה למצוא את מבנה הקובץ בו נעשה שימוש עבור `%s'. יש לוודא את השימוש בסיומות קבצים מוכרים עבור קובץ זה או לחלופין לבחור ידנית במבנה הקובץ מהרשימה שלהלן." + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:652 +msgid "File format not recognized" +msgstr "File format not recognized" + #: ../src/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Disable connection to session manager" @@ -1031,13 +1086,18 @@ msgstr "Session management options:" msgid "Show session management options" msgstr "Show session management options" +#: ../src/totem-audio-preview.c:82 +#| msgid "Audio files" +msgid "Audio Preview" +msgstr "השמעה מקדימה" + #: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126 msgid "Unknown video" msgstr "וידאו לא ידוע" #: ../src/totem-dnd-menu.c:94 msgid "_Play Now" -msgstr "נגן _עכשיו" +msgstr "_נגן עכשיו" #: ../src/totem-dnd-menu.c:103 msgid "Cancel" @@ -1047,7 +1107,8 @@ msgstr "בטל" msgid "No File" msgstr "אין קובץ" -#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147 +#: ../src/totem-interface.c:139 +#: ../src/totem-interface.c:147 #, c-format msgid "Could not launch URL \"%s\": %s" msgstr "לא ניתן לפתוח את הכתובת \"%s\": %s" @@ -1056,83 +1117,61 @@ msgstr "לא ניתן לפתוח את הכתובת \"%s\": %s" msgid "Default browser not configured" msgstr "לא מוגדר דפדפן ברירת מחדל" -#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148 +#: ../src/totem-interface.c:140 +#: ../src/totem-interface.c:148 msgid "Error launching URI" msgstr "שגיאה בהפעלת כתובת" -#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:238 +#: ../src/totem-interface.c:206 +#: ../src/totem-interface.c:238 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" -msgstr "לא ניתן לטעון את הממשק '%s'. %s" +msgstr "לא ניתן לטעון את המנשק '%s'. %s" #: ../src/totem-interface.c:206 msgid "The file does not exist." msgstr "הקובץ אינו קיים." -#: ../src/totem-interface.c:208 ../src/totem-interface.c:210 -#: ../src/totem-interface.c:240 ../src/totem-interface.c:242 +#: ../src/totem-interface.c:208 +#: ../src/totem-interface.c:210 +#: ../src/totem-interface.c:240 +#: ../src/totem-interface.c:242 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "וודא ש־Totem מותקן כראוי." #: ../src/totem-interface.c:353 -msgid "" -"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." +msgid "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." #: ../src/totem-interface.c:357 -msgid "" -"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." +msgid "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +msgstr "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." #: ../src/totem-interface.c:361 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" #: ../src/totem-interface.c:364 -msgid "" -"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " -"plugins." -msgstr "" -"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " -"plugins." +msgid "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer plugins." +msgstr "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer plugins." -#: ../src/totem-menu.c:340 +#: ../src/totem-menu.c:342 msgid "None" msgstr "ללא" -#: ../src/totem-menu.c:823 +#: ../src/totem-menu.c:837 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "נגן דיסק '%s'" -#: ../src/totem-menu.c:826 +#: ../src/totem-menu.c:840 #, c-format msgid "device%d" msgstr "התקן%d" #. translators: the index of the adapter #. * DVB Adapter 1 -#: ../src/totem-menu.c:900 +#: ../src/totem-menu.c:922 #, c-format msgid "DVB Adapter %u" msgstr "מתאם DVB %u" @@ -1141,23 +1180,24 @@ msgstr "מתאם DVB %u" #. * Watch TV on 'DVB Adapter 1' #. * or #. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick' -#: ../src/totem-menu.c:905 +#: ../src/totem-menu.c:927 #, c-format msgid "Watch TV on '%s'" msgstr "צפייה בטלוויזיה על '%s'" #. This lists the back-end type and version, such as #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 -#: ../src/totem-menu.c:1178 +#: ../src/totem-menu.c:1200 #, c-format msgid "Movie Player using %s" -msgstr "נגן סרטים בשימוש %s" +msgstr "נגן סרטים משתמש ב־%s" -#: ../src/totem-menu.c:1182 +#: ../src/totem-menu.c:1204 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:1187 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1122 +#: ../src/totem-menu.c:1209 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070 msgid "translator-credits" msgstr "" "גיל אשר \n" @@ -1165,192 +1205,183 @@ msgstr "" "יאיר הרשקוביץ \n" "ראובן גונן \n" "מארק קרפיבנר \n" -"Yaron Shahrabani \n" +"ירון שהרבני \n" "\n" "פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n" "‏http://gnome-il.berlios.de" -#: ../src/totem-menu.c:1191 +#: ../src/totem-menu.c:1213 msgid "Totem Website" msgstr "אתר הבית של Totem" -#: ../src/totem-menu.c:1226 +#: ../src/totem-menu.c:1248 msgid "Configure Plugins" msgstr "הגדרות תוספים" -#: ../src/totem-menu.c:1339 +#: ../src/totem-menu.c:1411 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" -msgstr "קבע מצב חזות 16:9 (אנאמורפי)" +msgstr "קבע יחס ממדים 16:9 (אנאמורפי)" -#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358 +#: ../src/totem-object.c:971 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358 msgid "Playing" msgstr "מנגן" -#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51 +#: ../src/totem-object.c:973 +#: ../src/totem-options.c:51 msgid "Pause" msgstr "השהה" -#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354 +#: ../src/totem-object.c:978 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354 msgid "Paused" msgstr "מושהה" #. Translators: this refers to a media file -#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990 +#: ../src/totem-object.c:980 +#: ../src/totem-object.c:990 #: ../src/totem-options.c:50 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88 msgid "Play" msgstr "נגן" -#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1619 -#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342 +#: ../src/totem-object.c:985 +#: ../src/totem-object.c:1625 +#: ../src/totem-statusbar.c:100 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342 msgid "Stopped" msgstr "נעצר" -#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093 -#: ../src/totem-object.c:1742 ../src/totem-object.c:1902 +#: ../src/totem-object.c:1066 +#: ../src/totem-object.c:1093 +#: ../src/totem-object.c:1747 +#: ../src/totem-object.c:1907 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem אינו יכול לנגן את '%s'." -#: ../src/totem-object.c:1176 +#: ../src/totem-object.c:1178 #, c-format -msgid "" -"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " -"it." +msgid "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle it." msgstr "Totem לא יכול לנגן מדיה זו (%s) למרות שקיים תוסף לטפל בו." -#: ../src/totem-object.c:1177 -msgid "" -"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " -"correctly configured." +#: ../src/totem-object.c:1179 +msgid "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured." msgstr "ייתכן ותרצה לבדוק אם קיים דיסק בכונן ושהוא מוגדר כראוי." -#: ../src/totem-object.c:1184 +#: ../src/totem-object.c:1187 msgid "More information about media plugins" msgstr "מידע נוסף על תוספי מדיה" -#: ../src/totem-object.c:1185 -msgid "" -"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " -"this media." -msgstr "" -"אנא התקן את התוספים הדרושים והפעל מחדש את Totem בכדי שתוכל לנגן מדיה זו." +#: ../src/totem-object.c:1188 +msgid "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media." +msgstr "אנא התקן את התוספים הדרושים והפעל מחדש את Totem בכדי שתוכל לנגן מדיה זו." -#: ../src/totem-object.c:1187 +#: ../src/totem-object.c:1190 #, c-format -msgid "" -"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " -"appropriate plugins to be able to read from the disc." -msgstr "" -"‏Totem אינו יכול לנגן סוג מדיה זה (%s) מכיוון שאין לך את התוספים המתאימים " -"בכדי לקרוא מהדיסק." +msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the appropriate plugins to be able to read from the disc." +msgstr "‏Totem אינו יכול לנגן סוג מדיה זה (%s) מכיוון שאין לך את התוספים המתאימים בכדי לקרוא מהדיסק." -#: ../src/totem-object.c:1189 +#: ../src/totem-object.c:1192 #, c-format -msgid "" -"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " -"appropriate plugins to handle it." -msgstr "" -"Totem אינו יכול לנגן סוג מדיה זה (%s) מכיוון שאין לך את התוספים המתאימים " -"בכדי לטפל בו." +msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the appropriate plugins to handle it." +msgstr "Totem אינו יכול לנגן סוג מדיה זה (%s) מכיוון שאין לך את התוספים המתאימים בכדי לטפל בו." -#: ../src/totem-object.c:1193 -msgid "" -"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not " -"supported." -msgstr "" -"‏Totem אינו יכול לנגן טלוויזיה מכיון לא מחוברים התקני טלוויזיה או שהם אינם " -"נתמכים." +#: ../src/totem-object.c:1196 +msgid "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not supported." +msgstr "‏Totem אינו יכול לנגן טלוויזיה מכיון לא מחוברים התקני טלוויזיה או שהם אינם נתמכים." -#: ../src/totem-object.c:1194 +#: ../src/totem-object.c:1197 msgid "Please insert a supported TV adapter." -msgstr "אנא הכנס התקן טלוויזיה נתמך." +msgstr "נא להכניס התקן טלוויזיה נתמך." -#: ../src/totem-object.c:1204 +#: ../src/totem-object.c:1207 msgid "More information about watching TV" msgstr "מידע נוסף על צפייה בטלוויזיה" -#: ../src/totem-object.c:1205 +#: ../src/totem-object.c:1208 msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver." msgstr "חסרה רשימת ערוצים על מנת לכוון את המקלט." -#: ../src/totem-object.c:1206 -msgid "" -"Please follow the instructions provided in the link to create a channels " -"listing." +#: ../src/totem-object.c:1209 +msgid "Please follow the instructions provided in the link to create a channels listing." msgstr "מידע על התקנת רשימת ערוצים נימצא בקישור הבא." -#: ../src/totem-object.c:1209 +#: ../src/totem-object.c:1212 #, c-format -msgid "" -"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy." +msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy." msgstr "‏Totem אינו יכול לנגן סוג מדיה זה (%s) מכיוון שהתקן הטלוויזיה עסוק." -#: ../src/totem-object.c:1210 +#: ../src/totem-object.c:1213 msgid "Please try again later." msgstr "נסה שנית מאוחר יותר." -#: ../src/totem-object.c:1215 +#: ../src/totem-object.c:1218 #, c-format msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." msgstr "‏Totem אינו יכול לנגן סוג מדיה זה (%s) מכיוון שהוא לא ניתמך" -#: ../src/totem-object.c:1216 +#: ../src/totem-object.c:1219 msgid "Please insert another disc to play back." msgstr "אנא הכנס דיסק אחר לניגון." -#: ../src/totem-object.c:1250 +#: ../src/totem-object.c:1254 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "‏Totem לא הצליח לנגן את דיסק זה." -#: ../src/totem-object.c:1251 ../src/totem-object.c:4045 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1755 +#: ../src/totem-object.c:1255 +#: ../src/totem-object.c:4060 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703 msgid "No reason." msgstr "אין סיבה." -#: ../src/totem-object.c:1265 +#: ../src/totem-object.c:1269 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" msgstr "‏Totem לא תומך בהשמעת תקליטורי CD" -#: ../src/totem-object.c:1266 +#: ../src/totem-object.c:1270 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" msgstr "אפשר להשתמש בנגן מוסיקה או מחלץ CD לניגון" -#: ../src/totem-object.c:1748 +#: ../src/totem-object.c:1753 msgid "No error message" -msgstr "אין הודעת שגיה" +msgstr "אין הודעת שגיאה" -#: ../src/totem-object.c:2099 +#: ../src/totem-object.c:2104 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem אינו יכול להציג את תוכן העזרה." -#: ../src/totem-object.c:2438 ../src/totem-object.c:2440 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1410 +#: ../src/totem-object.c:2443 +#: ../src/totem-object.c:2445 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358 msgid "An error occurred" msgstr "אירעה שגיאה" -#: ../src/totem-object.c:3325 +#: ../src/totem-object.c:3331 msgid "TV signal lost" msgstr "אות הטלוויזיה אבד" -#: ../src/totem-object.c:3326 +#: ../src/totem-object.c:3332 msgid "Please verify your hardware setup." msgstr "נא ולוודא את התקנת החומרה." -#: ../src/totem-object.c:3903 ../src/totem-object.c:3905 +#: ../src/totem-object.c:3918 +#: ../src/totem-object.c:3920 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "הפרק/סרט הקודם" -#: ../src/totem-object.c:3911 ../src/totem-object.c:3913 +#: ../src/totem-object.c:3926 +#: ../src/totem-object.c:3928 msgid "Play / Pause" msgstr "נגן / השהה" -#: ../src/totem-object.c:3920 ../src/totem-object.c:3922 +#: ../src/totem-object.c:3935 +#: ../src/totem-object.c:3937 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "הפרק/סרט הבא" -#: ../src/totem-object.c:4045 +#: ../src/totem-object.c:4060 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem לא יכול לאתחל." @@ -1434,19 +1465,19 @@ msgid "Movies to play" msgstr "Movies to play" #. By extension entry -#: ../src/totem-playlist.c:150 +#: ../src/totem-playlist.c:149 msgid "MP3 ShoutCast playlist" msgstr "רשימת השמעה MP3 - ‏ShoutCast" -#: ../src/totem-playlist.c:151 +#: ../src/totem-playlist.c:150 msgid "MP3 audio (streamed)" msgstr "שמע MP3 (מוזרם)" -#: ../src/totem-playlist.c:152 +#: ../src/totem-playlist.c:151 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)" msgstr "שמע MP3 (מוזרם, תצורת DOS)" -#: ../src/totem-playlist.c:153 +#: ../src/totem-playlist.c:152 msgid "XML Shareable Playlist" msgstr "רשימת השמעה XML משותפת" @@ -1467,24 +1498,25 @@ msgstr "שמור רשימת השמעה" #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, #. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:1012 ../src/totem-sidebar.c:121 +#: ../src/totem-playlist.c:1012 +#: ../src/totem-sidebar.c:121 msgid "Playlist" msgstr "רשימת שמע" -#: ../src/totem-playlist.c:1774 +#: ../src/totem-playlist.c:1771 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "לא ניתן לנתח את רשימת ההשמעה '%s', יתכן שהוא פגום." -#: ../src/totem-playlist.c:1775 +#: ../src/totem-playlist.c:1772 msgid "Playlist error" msgstr "שגיאה ברשימת השמעה" -#: ../src/totem-preferences.c:107 +#: ../src/totem-preferences.c:106 msgid "Enable visual effects?" msgstr "לאפשר אפקטים חזותיים?" -#: ../src/totem-preferences.c:109 +#: ../src/totem-preferences.c:108 msgid "" "It seems you are running Totem remotely.\n" "Are you sure you want to enable the visual effects?" @@ -1492,26 +1524,25 @@ msgstr "" "נראה שאתה מפעיל את Totem מרחוק.\n" "אתה בטוח שברצונך להפעיל את האפקטים החזותיים?" -#: ../src/totem-preferences.c:323 +#: ../src/totem-preferences.c:353 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." msgstr "שינוי סוג האפקטים החזותיים ידרוש הפעלה מחדש כדי להכנס לתוקף." -#: ../src/totem-preferences.c:407 -msgid "" -"The change of audio output type will only take effect when Totem is " -"restarted." +#: ../src/totem-preferences.c:437 +msgid "The change of audio output type will only take effect when Totem is restarted." msgstr "שינוי סוג פלט השמע יכנס לתוקף רק כאשר Totem יופעל מחדש." -#: ../src/totem-preferences.c:502 +#: ../src/totem-preferences.c:532 msgid "Preferences" msgstr "העדפות" -#: ../src/totem-preferences.c:661 +#: ../src/totem-preferences.c:692 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "בחר גופן כתובית" #. FIXME this should be setting an error? -#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83 +#: ../src/totem-properties-main.c:114 +#: ../src/totem-properties-view.c:83 #: ../src/totem-properties-view.c:91 msgid "Audio/Video" msgstr "שמע/וידאו" @@ -1526,177 +1557,205 @@ msgid "%s (Streaming)" msgstr "%s (זורם)" #. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:66 +#: ../src/totem-statusbar.c:124 +#: ../src/totem-time-label.c:65 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:69 +#: ../src/totem-statusbar.c:127 +#: ../src/totem-time-label.c:68 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" msgstr "דלג אל %s / %s" -#: ../src/totem-statusbar.c:199 +#: ../src/totem-statusbar.c:221 msgid "Buffering" msgstr "אגירה" #. eg: 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:210 +#: ../src/totem-statusbar.c:232 #, c-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #. eg: Paused, 0:32 / 1:05 -#: ../src/totem-statusbar.c:279 +#: ../src/totem-statusbar.c:301 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. eg: Buffering, 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:284 +#: ../src/totem-statusbar.c:306 #, c-format msgid "%s, %d %%" msgstr "%s, %d %%" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:157 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156 msgid "Current Locale" -msgstr "מיקום נוכחי" +msgstr "שפת האזור הנוכחי" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:160 ../src/totem-subtitle-encoding.c:162 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:164 ../src/totem-subtitle-encoding.c:166 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 msgid "Arabic" msgstr "ערבית" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:169 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168 msgid "Armenian" msgstr "ארמנית" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:172 ../src/totem-subtitle-encoding.c:174 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:176 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 msgid "Baltic" msgstr "באלטית" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:179 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178 msgid "Celtic" msgstr "סלטית" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:182 ../src/totem-subtitle-encoding.c:184 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:186 ../src/totem-subtitle-encoding.c:188 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 msgid "Central European" msgstr "מרכז אירופאי" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:191 ../src/totem-subtitle-encoding.c:193 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:195 ../src/totem-subtitle-encoding.c:197 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 msgid "Chinese Simplified" msgstr "סינית מפושטת" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:200 ../src/totem-subtitle-encoding.c:202 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:204 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 msgid "Chinese Traditional" msgstr "סינית מסורתית" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:207 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206 msgid "Croatian" msgstr "קרואטית" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:210 ../src/totem-subtitle-encoding.c:212 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:214 ../src/totem-subtitle-encoding.c:216 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:218 ../src/totem-subtitle-encoding.c:220 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 msgid "Cyrillic" msgstr "קירילי" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:223 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "קירילי/רוסית" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:226 ../src/totem-subtitle-encoding.c:228 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "קירילי/אוקראינית" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:231 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230 msgid "Georgian" msgstr "גאורגי" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:234 ../src/totem-subtitle-encoding.c:236 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:238 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 msgid "Greek" msgstr "יוונית" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:241 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240 msgid "Gujarati" msgstr "גוג'אראטית" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:244 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243 msgid "Gurmukhi" msgstr "גורמוחית" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:247 ../src/totem-subtitle-encoding.c:249 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:251 ../src/totem-subtitle-encoding.c:253 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 msgid "Hebrew" msgstr "עברית" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:256 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255 msgid "Hebrew Visual" msgstr "עברית ויזואלית" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:259 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258 msgid "Hindi" msgstr "הינדית" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:262 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261 msgid "Icelandic" msgstr "איסלנדית" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:265 ../src/totem-subtitle-encoding.c:267 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:269 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 msgid "Japanese" msgstr "יפנית" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:272 ../src/totem-subtitle-encoding.c:274 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:276 ../src/totem-subtitle-encoding.c:278 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 msgid "Korean" msgstr "קוריאנית" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:281 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280 msgid "Nordic" msgstr "נורדית" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:284 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283 msgid "Persian" msgstr "פרסית" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:287 ../src/totem-subtitle-encoding.c:289 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 msgid "Romanian" msgstr "רומנית" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:292 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291 msgid "South European" msgstr "דרום אירופאי" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:295 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294 msgid "Thai" msgstr "תאילנדית" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:298 ../src/totem-subtitle-encoding.c:300 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:302 ../src/totem-subtitle-encoding.c:304 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 msgid "Turkish" msgstr "טורקית" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:307 ../src/totem-subtitle-encoding.c:309 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:311 ../src/totem-subtitle-encoding.c:313 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:315 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 msgid "Unicode" msgstr "יוניקוד" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:318 ../src/totem-subtitle-encoding.c:320 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:322 ../src/totem-subtitle-encoding.c:324 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:326 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 msgid "Western" msgstr "מערבי" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:329 ../src/totem-subtitle-encoding.c:331 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:333 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 msgid "Vietnamese" msgstr "ויאטנמי" @@ -1707,7 +1766,7 @@ msgstr "אין כתובת לווידאו" #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:665 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -1718,43 +1777,43 @@ msgstr "" "‏%s: ‏%d×%d‏\n" "‏%s: ‏%s" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:666 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668 msgid "Filename" msgstr "שם קובץ" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670 msgid "Resolution" msgstr "הפרדה" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673 msgid "Duration" msgstr "משך" -#: ../src/totem-uri.c:459 +#: ../src/totem-uri.c:468 msgid "All files" msgstr "כל הקבצים" -#: ../src/totem-uri.c:464 +#: ../src/totem-uri.c:473 msgid "Supported files" msgstr "קבצים נתמכים" -#: ../src/totem-uri.c:476 +#: ../src/totem-uri.c:485 msgid "Audio files" msgstr "קבצי אודיו" -#: ../src/totem-uri.c:484 +#: ../src/totem-uri.c:493 msgid "Video files" msgstr "קבצי וידאו" -#: ../src/totem-uri.c:494 +#: ../src/totem-uri.c:503 msgid "Subtitle files" msgstr "קבצי כתוביות" -#: ../src/totem-uri.c:559 +#: ../src/totem-uri.c:555 msgid "Select Text Subtitles" msgstr "בחר כתוביות" -#: ../src/totem-uri.c:620 +#: ../src/totem-uri.c:616 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "בחר סרטים או רשימות השמעה" @@ -1762,9 +1821,10 @@ msgstr "בחר סרטים או רשימות השמעה" msgid "Could not open link" msgstr "לא ניתן לפתוח קישור" -#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:707 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1764 +#: ../src/totem.c:134 +#: ../src/totem.c:160 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:655 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1712 msgid "Totem Movie Player" msgstr "נגן הסרטים Totem" @@ -1798,63 +1858,49 @@ msgstr "‏Totem אינו יכול לאתחל את מנוע ההגדרות." msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "וודא ש־GNOME מותקן כראוי." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2500 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2504 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2523 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2527 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "רצועת שמע #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2532 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2536 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2555 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2559 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "כתובית #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2940 -msgid "" -"The requested audio output was not found. Please select another audio output " -"in the Multimedia Systems Selector." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2963 +msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "פלט השמע המובקש לא נמצא. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2945 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2968 msgid "Location not found." msgstr "מיקום לא נמצא." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2949 -msgid "" -"Could not open location; you might not have permission to open the file." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2972 +msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file." msgstr "לא ניתן לפתוח את המיקום; כנראה שאין לך הרשאות לפתוח את הקובץ." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2960 -msgid "" -"The video output is in use by another application. Please close other video " -"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " -"Selector." -msgstr "" -"פלט הוידאו נמצא בשימוש יישום אחר. אנא סגור את היישום האחר, או בחר פלט וידאו " -"אחר בבורר מערכות המולטימדיה." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2983 +msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select another video output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "פלט הווידאו נמצא בשימוש יישום אחר. נא לסגור את היישום האחר או לבחור פלט וידאו אחר בבורר מערכות המולטימדיה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2966 -msgid "" -"The audio output is in use by another application. Please select another " -"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " -"using a sound server." -msgstr "" -"פלט השמע נמצא בשימוש יישום אחר. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה. " -"עליך לשקול שימוש בשרת קול." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2989 +msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server." +msgstr "פלט השמע נמצא בשימוש יישום אחר. נא לבחור פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה. עליך לשקול שימוש בשרת קול." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2984 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2990 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3007 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3013 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." -msgstr "על מנת לצפות בסרט זה דרוש תוסף %s שאינו מותקן" +msgstr "על מנת לצפות בסרט זה דרוש תוסף %s שאינו מותקן." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2991 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3014 #, c-format msgid "" -"The playback of this movie requires the following decoders which are not " -"installed:\n" +"The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n" "\n" "%s" msgstr "" @@ -1862,74 +1908,50 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3016 -msgid "" -"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." -msgstr "לא ניתן לנגן קובץ זה מעל הרשת. נסה לשמור אותו בדיסק." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3039 +msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." +msgstr "לא ניתן לנגן קובץ זה מעל הרשת. נסה לשמור אותו על הדיסק קודם." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3088 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3111 msgid "Media file could not be played." msgstr "לא ניתן לקרוא את קובץ המדיה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3239 -msgid "Failed to retrieve working directory" -msgstr "נכשל בקבלת ספריית העבודה" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5281 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5290 msgid "Surround" msgstr "צליל הקפי" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5283 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5292 msgid "Mono" msgstr "מונו" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5630 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5639 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "מותקנת גרסה ישנה מדי של GStreamer." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5637 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5646 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "המדיה איננה כוללת זרמי וידאו נתמכים" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6100 -msgid "" -"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " -"installation." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6107 +msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation." msgstr "נכשל ביצירת עצם GStreamer. אנא בדוק את התקנת ה־GStreamer שלך." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6227 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6358 -msgid "" -"Failed to open video output. It may not be available. Please select another " -"video output in the Multimedia Systems Selector." -msgstr "נכשל בפתיחת פלט הוידאו. אנא בחר פלט וידאו אחר בבורר מערכות המולטימדיה" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6234 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6365 +msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "נכשל בפתיחת פלט הווידאו. נא לבחור בפלט וידאו אחר בבורר מערכות המולטימדיה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6239 -msgid "" -"Could not find the video output. You may need to install additional " -"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " -"Selector." -msgstr "" -"פלט הוידאו לא נימצא. יש להתקין תוספי GStreamer נוספים, או לבחור פלט וידאו " -"אחר בבורר מערכות המולטימדיה." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6246 +msgid "Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "פלט הוידאו לא נימצא. יש להתקין תוספי GStreamer נוספים, או לבחור פלט וידאו אחר בבורר מערכות המולטימדיה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6274 -msgid "" -"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " -"device, or the sound server may not be running. Please select another audio " -"output in the Multimedia Systems Selector." -msgstr "" -"נכשל בפתיחת פלט השמע. אולי אין לך הרשאות לפתוח את התקן השמע, או אולי שרת " -"הקול לא מופעל. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6281 +msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "נכשל בפתיחת פלט השמע. יתכן שאין לך הרשאות לפתוח את התקן השמע, או אולי שרת הקול לא מופעל. יש לבחור בפלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6294 -msgid "" -"Could not find the audio output. You may need to install additional " -"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " -"Selector." -msgstr "" -"פלט האודיו לא נימצא. יש להתקין תוספי GStreamer נוספים, או לבחור פלט אודיו " -"אחר בבורר מערכות המולטימדיה." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6301 +msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "פלט האודיו לא נימצא. יש להתקין תוספי GStreamer נוספים, או לבחור פלט אודיו אחר בבורר מערכות המולטימדיה." #. hour:minutes:seconds #. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 @@ -1937,7 +1959,8 @@ msgstr "" #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108 +#: ../src/backend/video-utils.c:91 +#: ../src/backend/video-utils.c:108 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "%d:%02d:%02d" @@ -2002,7 +2025,7 @@ msgstr "תוסף" msgid "Enabled" msgstr "מופעל" -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:599 +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:603 #, c-format msgid "" "Unable to activate plugin %s.\n" @@ -2011,12 +2034,12 @@ msgstr "" "לא ניתן להפעיל את התוסף %s.\n" "%s" -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:602 +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:606 #, c-format msgid "Unable to activate plugin %s" msgstr "לא ניתן להפעיל את התוסף %s" -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:604 +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:608 msgid "Plugin Error" msgstr "שגיאת תוסף" @@ -2108,9 +2131,7 @@ msgid "D-Bus Service" msgstr "שירות D-Bus" #: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2 -msgid "" -"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus " -"subsystem." +msgid "Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus subsystem." msgstr "תוסף לשליחת התרעות של הסרטים המתנגנים כעת אל מערכת ה־D-Bus." #: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1 @@ -2152,11 +2173,8 @@ msgid "Error Listing Channel Categories" msgstr "שגיאה בהצגת קטגוריות הערוץ" #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57 -msgid "" -"There was an unknown error getting the list of television channels available " -"on BBC iPlayer." -msgstr "" -"ארעה שגיאה בעת איחזור רשימת ערוצי הטלוויזיה הזמינים ב־iPlayer של ה־BBC." +msgid "There was an unknown error getting the list of television channels available on BBC iPlayer." +msgstr "ארעה שגיאה בעת איחזור רשימת ערוצי הטלוויזיה הזמינים ב־iPlayer של ה־BBC." #. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can #. then queue off the expander to load the programme listing for this category @@ -2169,9 +2187,7 @@ msgid "Error getting programme feed" msgstr "שגיאה באיחזור הזנת התוכניות" #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106 -msgid "" -"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel " -"and category combination." +msgid "There was an unknown error getting the list of programmes for this channel and category combination." msgstr "ארעה שגיאה בעת איחזור רשימת התוכניות עבור צירוף הערוץ והקטגוריה האלו." #: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295 @@ -2185,7 +2201,7 @@ msgstr "לפי אומן" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:2 msgid "By tag" -msgstr "לפי תוית" +msgstr "לפי תווית" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:3 msgid "Jamendo Album Page" @@ -2227,15 +2243,15 @@ msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2 -msgid "" -"Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo." +msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo." msgstr "האזן לאוסף הרחב של מוזיקה ברישיון Creative Commons ב־Jamendo." #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55 msgid "You need to install the Python simplejson module." msgstr "עליך להתקין את מודול ה־Python ‏simplejson." -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280 #, python-format msgid "Artist: %s" @@ -2425,7 +2441,7 @@ msgstr "הורד כתוביות עבור הסרט מ־OpenSubtitles" msgid "Searching subtitles..." msgstr "מחפש כתוביות..." -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:532 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537 msgid "Downloading the subtitles..." msgstr "מוריד את הכתוביות..." @@ -2441,23 +2457,23 @@ msgstr "קבע את החלון הראשי מעל חלונות אחרים בזמ msgid "Properties" msgstr "מאפיינים" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "%d פריימים לשנייה" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:242 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d ק\"ב לשנייה" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:262 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -2487,7 +2503,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5 msgid "Service _Name:" -msgstr "_שם שירות:" +msgstr "_שם השירות:" #: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6 msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)" @@ -2505,12 +2521,36 @@ msgstr "מספר תצלומי המסך" msgid "Screenshot width (in pixels):" msgstr "רוחב תצלום מסך (בפיקסלים):" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:88 +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "שמור ב_תיקייה:" + +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3 +#| msgid "Select playlist format:" +msgid "Select a folder" +msgstr "בחר תיקייה" + +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:4 +#| msgid "Service _Name:" +msgid "_Name:" +msgstr "_שם:" + +#. Write the screenshot to the temporary file +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:379 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "תצלום מסך.png" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89 msgid "Save Gallery" msgstr "שמור גלריה" #. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg". -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:106 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108 #, c-format msgid "Screenshot%d.jpg" msgstr "תצלום מסך %d.png" @@ -2526,20 +2566,16 @@ msgstr "יוצר גלריה..." msgid "Saving gallery as \"%s\"" msgstr "שומר גלריה ב־\"%s\"" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:69 -msgid "Screenshot.png" -msgstr "תצלום מסך.png" - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:140 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:112 msgid "There was an error saving the screenshot." msgstr "ארעה שגיאה בשמירת תצלום המסך." -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:182 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139 msgid "Save Screenshot" msgstr "שמור תצלום מסך" -#. Set the default path and filename -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:197 +#. Create the screenshot widget +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "Screenshot%d.png" @@ -2620,7 +2656,7 @@ msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches" msgstr[0] "מציג %i - %i מתוך התאמה אחת" msgstr[1] "מציג %i - %i מתוך %i התאמות" -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:415 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408 msgid "Page" msgstr "עמוד" @@ -2663,7 +2699,7 @@ msgstr "פתח ב_דפדפן" #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314 msgid "Open the video in your web browser" -msgstr "פתח את הוידאו בדפדפן שלך" +msgstr "פתח את הווידאו בדפדפן שלך" #. Add the sidebar page #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:364 @@ -2678,49 +2714,41 @@ msgstr "מבטל את השאילתה..." msgid "Error Looking Up Video URI" msgstr "שגיאה באיתור כתובת הווידאו" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:613 -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:652 -msgid "Error Loading Video Thumbnail" -msgstr "שגיאה בטעינת תמונה ממוזערת של הווידאו" - #. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is #. * if we're receiving a protocol error). #. Spew out the error message as provided -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:697 -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:702 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:689 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694 msgid "Error Searching for Videos" msgstr "שגיאה בחיפוש אחר סרטונים" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:698 -msgid "" -"The response from the server could not be understood. Please check you are " -"running the latest version of libgdata." -msgstr "" -"לא ניתן לפענח את התגובה מהשרת. נא לבדוק האם ברשותך הגרסה האחרונה של libgdata." +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690 +msgid "The response from the server could not be understood. Please check you are running the latest version of libgdata." +msgstr "לא ניתן לפענח את התגובה מהשרת. נא לבדוק האם ברשותך הגרסה האחרונה של libgdata." #. Update the UI -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:844 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836 msgid "Fetching search results…" msgstr "מקבל תוצאות החיפוש..." #. Update the UI -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:895 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887 msgid "Fetching related videos…" msgstr "מקבל סרטונים קשורים..." -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:946 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938 msgid "Error Opening Video in Web Browser" msgstr "שגיאה בפתיחת הווידאו בדפדפן האיטנרנט" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:966 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958 msgid "Fetching more videos…" msgstr "מקבל סרטונים נוספים..." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:469 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417 msgid "No URI to play" msgstr "אין כתובת לניגון" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:495 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'" msgstr "‏Totem אינו יכול לנגן את '%s'" @@ -2728,37 +2756,42 @@ msgstr "‏Totem אינו יכול לנגן את '%s'" #. translators: this is: #. * Open With ApplicationName #. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1060 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1008 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" -msgstr "_פתח בעזרת \"%s\"" +msgstr "_פתיחה באמצעות \"%s\"" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1111 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1059 #, c-format msgid "Browser Plugin using %s" msgstr "תוסף דפדפן בשימוש %s" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1064 msgid "Totem Browser Plugin" msgstr "תוסף Totem לדפדן" #. FIXME! #. FIXME construct and show error message -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1755 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703 msgid "The Totem plugin could not be started." msgstr "תוסף Totem לא יכול לעלות." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2103 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2051 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "אין רשימת שמע או שרשימת השמע רקע" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2206 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141 +#| msgid "Totem Browser Plugin" +msgid "Movie browser plugin" +msgstr "תוסף סרטים לדפדן" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157 msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות ה־thread-safe." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2206 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." -msgstr "וודא את התקנת המערכת שלך. תוסף טוטם ייצא עכשיו." +msgstr "בדוק את התקנת המערכת שלך. תוסף Totem יצא עכשיו." #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1 msgid "Interactive Python console." @@ -2786,212 +2819,161 @@ msgstr "מנפה Python" #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84 msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2" -msgstr "אפשר ניפוי מרוחק בעזרת Python עם rpdb2" +msgstr "הפעלת ניפוי מרוחק בעזרת Python עם rpdb2" #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106 #, python-format -msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s" -msgstr "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s" +msgid "" +"You can access the totem object through 'totem_object' :\\n" +"%s" +msgstr "" +"You can access the totem object through 'totem_object' :\\n" +"%s" #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111 msgid "Totem Python Console" msgstr "מסוף Python של Totem" #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120 -msgid "" -"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " -"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the " -"default password ('totem')." -msgstr "" -"לאחר שתלחץ על אישור, Totem ימתין עד שתתחבר אליו בעזרת winpdb או rpdb2. אם " -"לא קבעת סיסמת מנפה ב־GConf, סיממת ברירת המחדל ('totem') תהיה בשימוש." +msgid "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the default password ('totem')." +msgstr "לאחר לחיצה על אישור, Totem ימתין עד שתתחבר אליו בעזרת winpdb או rpdb2. אם לא קבעת סיסמת מנפה ב־GConf, סיממת ברירת המחדל ('totem') תהיה בשימוש." +#~ msgid "Failed to retrieve working directory" +#~ msgstr "נכשל בקבלת ספריית העבודה" +#~ msgid "Error Loading Video Thumbnail" +#~ msgstr "שגיאה בטעינת תמונה ממוזערת של הווידאו" #~ msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" #~ msgstr "_אפשר לשומר המסך לפעול גם כאשר מנוגן אודיו בלבד" - #~ msgid "Print playing movie" #~ msgstr "Print playing movie" - #~ msgid "" #~ "Couldn't load the '%s' audio driver\n" #~ "Check that the device is not busy." #~ msgstr "" #~ "לא ניתן לטעון את מנהל התקן השמע '%s'\n" #~ "בדוק אם ההתקן לא עסוק." - #~ msgid "" #~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly " #~ "installed." #~ msgstr "אין יציאת ווידאו זמינה. וודא שהתוכנה מותקנת כראוי." - #~ msgid "" #~ "The TV adapter could not tune into the channel. Please check your " #~ "hardware setup and channel configuration." #~ msgstr "" #~ "מתאם הטלויזיה לא הצליח להתכוון אל הערוץ. אנא בדוק את הגדרות החומרה שלך " #~ "ואת תצורת הערוצים." - #~ msgid "The server you are trying to connect to is not known." #~ msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר אינו ידוע." - #~ msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." #~ msgstr "שם ההתקן שציינת (%s) נראה לא תקני." - #~ msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." #~ msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר (%s) אינו נגיש." - #~ msgid "The connection to this server was refused." #~ msgstr "החיבור לשרת זה נדחה." - #~ msgid "The specified movie could not be found." #~ msgstr "לא ניתן למצוא את הסרט שצוין." - #~ msgid "" #~ "The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an " #~ "encrypted DVD without libdvdcss?" #~ msgstr "" #~ "המקור נראה מוצפן, ולא ניתן לקריאה. האם אתה מנסה לנגן DVD מוצפן ללא " #~ "libdvdcss?" - #~ msgid "The movie could not be read." #~ msgstr "לא ניתן לקרוא את הסרט" - #~ msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." #~ msgstr "ארעה שגיאה בזמן טעינת ספרייה או מקודד (%s)." - #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played back." #~ msgstr "קובץ זה מוצפן ולא יכול להתנגן אחורה." - #~ msgid "For security reasons, this movie can not be played back." #~ msgstr "מטעמי ביטחון, סרט זה לא יכול להתנגן אחורה." - #~ msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" #~ msgstr "התקן השמע עסוק. האם יישום אחר משתמש בו?" - #~ msgid "Authentication is required to access this file." #~ msgstr "נדרש אימות על מנת לגשת לקובץ זה." - #~ msgid "Authentication is required to access this file or stream." #~ msgstr "נדרש אישור כדי לגשת לקובץ או שידור זה." - #~ msgid "You are not allowed to open this file." #~ msgstr "אינך מורשה לפתוח קובץ זה." - #~ msgid "The server refused access to this file or stream." #~ msgstr "השרת מונע גישה לקובץ או שידור זה." - #~ msgid "The file you tried to play is an empty file." #~ msgstr "הקובץ שניסית לפתוח הוא קובץ ריק." - #~ msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" #~ msgstr "אין תוסף קלט לטיפול במיקום של סרט זה" - #~ msgid "There is no plugin to handle this movie." #~ msgstr "אין תוסף לטיפול בסרט זה." - #~ msgid "This movie is broken and can not be played further." #~ msgstr "סרט זה שבור ואינו יכול להתנגן הלאה." - #~ msgid "This location is not a valid one." #~ msgstr "מיקום זה אינו תקני." - #~ msgid "This movie could not be opened." #~ msgstr "לא ניתן לפתוח סרט זה." - #~ msgid "Generic Error." #~ msgstr "שגיאה כללית." - #~ msgid "" #~ "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " #~ "plugins to be able to play some types of movies" #~ msgstr "" #~ "מקודד הווידאו '%s' לא מטופל. ייתכן ותרצה להתקין מקודדים נוספים כדי שתוכל " #~ "לנגן סוגים מסוימים של סרטים" - #~ msgid "" #~ "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " #~ "plugins to be able to play some types of movies" #~ msgstr "" #~ "מקודד השמע '%s' לא מטופל. ייתכן ותרצה להתקין מקודדים נוספים כדי שתוכל " #~ "לנגן סוגים מסוימים של סרטים" - #~ msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available." #~ msgstr "זהו קובץ שמע בלבד, ואין פלט שמע זמין." - #~ msgid "Language %d" #~ msgstr "שפה %d" - #~ msgid "No video to capture." #~ msgstr "אין וידאו ללכידה." - #~ msgid "Video codec is not handled." #~ msgstr "מקודד הווידאו לא מטופל." - #~ msgid "Movie is not playing." #~ msgstr "הסרט אינו מתנגן." - #~ msgid "Jamendo totem plugin" #~ msgstr "תוסף Jamendo עבור Totem" - #~ msgid "" #~ "Ogg\n" #~ "MP3" #~ msgstr "" #~ "Ogg\n" #~ "MP3" - #~ msgid "Search results" #~ msgstr "תוצאות חיפוש" - #~ msgid "Close" #~ msgstr "סגור" - #~ msgid "_Search" #~ msgstr "חיפוש_" - #~ msgid "Catalan" #~ msgstr "קטלנית" - #~ msgid "English" #~ msgstr "אנגלית" - #~ msgid "French" #~ msgstr "צרפתית" - #~ msgid "German" #~ msgstr "גרמנית" - #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "ספרדית" - #~ msgid "TV-Out" #~ msgstr "‏פלט טלוויזיה" - #~ msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" #~ msgstr "יציאת טלוויזיה במסך מלא על-ידי (Nvidia (NTSC" - #~ msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" #~ msgstr "יציאת טלוויזיה במסך מלא על-ידי (Nvidia (PAL" - #~ msgid "_No TV-out" #~ msgstr "_אין יציאת טלוויזיה" - #~ msgid "Unknown file extension." #~ msgstr "סיומת קובץ לא ידועה" - -#~ msgid "Select playlist format:" -#~ msgstr "בחר תצורת רשימת ההשמעה:" - #~ msgid "" #~ "The change of this setting will only take effect for the next movie, or " #~ "when Totem is restarted." #~ msgstr "שינוי הגדרה זו יכנס לתוקף עבור הסרט הבא, או כאשר Totem יופעל מחדש" - #~ msgid "long time format|%d:%02d:%02d" #~ msgstr "%d:%02d:%02d" - #~ msgid "short time format|%d:%02d" #~ msgstr "%d:%02d" - #~ msgid "Search YouTube" #~ msgstr "חפש ב-YouTube" + -- cgit v1.2.3