summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r--po/mr.po554
1 files changed, 227 insertions, 327 deletions
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 2dc5308b..8887bb46 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -5,15 +5,15 @@
# Onkar Shinde <onkarshinde@gmail.com>, 2006.
# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008.
-# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-26 20:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-31 14:51+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12 16:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-13 19:49+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: ../data/fullscreen.ui.h:1
msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "पूर्णपडदा सोडा"
+msgstr "पडदाभर सोडा"
#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98
msgid "Time:"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "वादकयादी मधून फाइल काढून ट
#: ../data/playlist.ui.h:7
msgid "Save Playlist..."
-msgstr "यादी संचयीत करा..."
+msgstr "यादी साठवा..."
#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73
msgid "Select a file to use for text subtitles"
@@ -69,7 +69,6 @@ msgid "_Remove"
msgstr "काढून टाका (_R)"
#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138
-#| msgid "_Select text subtitle..."
msgid "_Select Text Subtitles..."
msgstr "मजकूर उपशिर्षक नीवडा (_S)..."
@@ -186,7 +185,7 @@ msgstr "N/A"
#: ../data/properties.ui.h:19
msgid "Sample rate:"
-msgstr "सॅम्पल दरः"
+msgstr "सॅम्पल दर:"
#: ../data/properties.ui.h:20
msgid "Title:"
@@ -206,7 +205,7 @@ msgstr "अपरिचीत"
#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85
msgid "Video"
-msgstr "चलचित्र"
+msgstr "व्हिडीओ"
#: ../data/properties.ui.h:23
msgid "Year:"
@@ -214,7 +213,7 @@ msgstr "वर्ष:"
#: ../data/video-list.ui.h:1
msgid "Add the video to the playlist"
-msgstr "वादकसूची मध्ये चलचित्र समाविष्ट करा"
+msgstr "वादकसूची मध्ये व्हिडीओ समाविष्ट करा"
#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
@@ -243,7 +242,7 @@ msgstr "112 Kbps दुहेरी ISDN/DSL"
msgid "14.4 Kbps Modem"
msgstr "14.4 Kbps मोडेम"
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1426
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (मोठा पडदा)"
@@ -251,7 +250,7 @@ msgstr "16:9 (मोठा पडदा)"
msgid "19.2 Kbps Modem"
msgstr "19.2 Kbps मोडेम"
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1412
+#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1427
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"
@@ -283,7 +282,7 @@ msgstr "4-मार्ग"
msgid "4.1-channel"
msgstr "4.1-मार्ग"
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1425
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
@@ -323,7 +322,7 @@ msgstr "ऑडिओ चालवतेवेळी स्क्रिनसे
msgid "Audio Output"
msgstr "ऑडिओ आऊपुट"
-#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1408
+#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1423
msgid "Auto"
msgstr "आपोआप"
@@ -333,7 +332,7 @@ msgstr "चित्रपट दाखल होताच उपशिर्ष
#: ../data/totem.ui.h:27
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "नवीन चलचित्र लावल्यावर चौकटीचा आकार आपोआप बदलवा (_r)"
+msgstr "नवीन व्हिडीओ लावल्यावर चौकटीचा आकार आपोआप बदलवा (_r)"
#: ../data/totem.ui.h:28
msgid "Clear the playlist"
@@ -352,7 +351,6 @@ msgid "Configure plugins to extend the application"
msgstr "ऍप्लिकेशन विस्तारीता करण्यासाठी प्लगइन संरचीत करा"
#: ../data/totem.ui.h:32
-#| msgid "Configure Plugins"
msgid "Configure the application"
msgstr "ऍप्लिकेशन संयोजीत करा"
@@ -364,7 +362,7 @@ msgstr "जुळवणीचा वेग (_s):"
msgid "Decrease volume"
msgstr "आवाज कमी करा"
-#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1402
+#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1417
msgid "Deinterlace"
msgstr "मोकळे करा"
@@ -453,7 +451,6 @@ msgid "Play or pause the movie"
msgstr "चित्रपट चालवा किंवा स्तब्ध करा"
#: ../data/totem.ui.h:59
-#| msgid "Play"
msgid "Playback"
msgstr "चालवा"
@@ -474,7 +471,6 @@ msgid "Quit the program"
msgstr "कार्यक्रमाच्या बाहेर पडा"
#: ../data/totem.ui.h:64
-#| msgid "Reset To _Defaults"
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत मुळस्थितीत न्या (_D)"
@@ -488,17 +484,17 @@ msgstr "आकार बदलवा 2:1 (_2)"
#: ../data/totem.ui.h:67
msgid "Resize to double the original video size"
-msgstr "मुळ चलचित्र आकारच्या दुप्पट आकार करा"
+msgstr "मुळ व्हिडीओ आकारच्या दुप्पट आकार करा"
#: ../data/totem.ui.h:68
msgid "Resize to half the original video size"
-msgstr "मुळ चलचित्र आकारचे अर्धे आकार करा"
+msgstr "मुळ व्हिडीओ आकारचे अर्धे आकार करा"
#: ../data/totem.ui.h:69
msgid "Resize to the original video size"
-msgstr "मुळ चलचित्र आकार एवढे करा"
+msgstr "मुळ व्हिडीओ आकार एवढे करा"
-#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1404
+#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1419
msgid "S_idebar"
msgstr "बाजूचीपट्टी (_i)"
@@ -510,11 +506,11 @@ msgstr "उपशिर्षक (_u)"
msgid "Sat_uration:"
msgstr "संपृक्तता (_u):"
-#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1400
+#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1415
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "पुन:प्रसारण पध्दती निश्चित करा"
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1401
+#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1416
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "शफल मार्ग स्थिर करा"
@@ -522,23 +518,23 @@ msgstr "शफल मार्ग स्थिर करा"
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "16:9 (मोठा पडदा) aspect प्रमाण निश्चित करा"
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1412
+#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1427
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "2.11:1 (डिव्हिबी) aspect प्रमाण निश्चित करा"
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1425
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "4:3 (टीव्ही) aspect प्रमाण निश्चित करा"
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1408
+#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1423
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "आपोआप aspect प्रमाण निश्चित करा"
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1409
+#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1424
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "चौकोनी aspect प्रमाण निश्चित करा"
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1403
+#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1418
msgid "Show _Controls"
msgstr "नियंत्रण साधने दर्शवा (_C)"
@@ -546,35 +542,35 @@ msgstr "नियंत्रण साधने दर्शवा (_C)"
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "जेव्हा ऑडिओ फाइल वाजवली जाते तेव्हा दृश्य परिणाम दर्शवा (_v)"
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1403
+#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1418
msgid "Show controls"
msgstr "नियंत्रण साधने दर्शवा"
-#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1404
+#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1419
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "बाजूचीपट्टी दर्शवा किंवा लपवा"
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1401
+#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1416
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "शफल पध्दती (_l)"
-#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
+#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "मागे सरकवा (_B)"
-#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
+#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
msgid "Skip _Forward"
msgstr "पुढे सरकवा (_F)"
-#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
+#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
msgid "Skip backwards"
msgstr "मागे सरकवा"
-#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
+#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
msgid "Skip forward"
msgstr "पुढे सरकवा"
-#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1409
+#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1424
msgid "Square"
msgstr "चौरस"
@@ -582,7 +578,7 @@ msgstr "चौरस"
msgid "Start playing files from last position"
msgstr "शेवटच्या ठिकाणापासून फाइल्स् चालवायला सुरू करा"
-#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5294
+#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5611
msgid "Stereo"
msgstr "स्टिरीओ"
@@ -596,7 +592,7 @@ msgstr "कॅमेराचे कोन बदलवा"
#: ../data/totem.ui.h:95
msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "पूर्णपडदाकडे जा"
+msgstr "पडदाभर करा"
#: ../data/totem.ui.h:96
msgid "Text Subtitles"
@@ -690,7 +686,7 @@ msgstr "अनुक्रम(_C)"
msgid "_DVD Menu"
msgstr "डिव्हिडी मेनू (_D)"
-#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1402
+#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1417
msgid "_Deinterlace"
msgstr "मोकळे करा (_D)"
@@ -712,7 +708,7 @@ msgstr "फॉन्ट (_F):"
#: ../data/totem.ui.h:125
msgid "_Fullscreen"
-msgstr "पूर्णपडदा (_F)"
+msgstr "पडदाभर (_F)"
#: ../data/totem.ui.h:126
msgid "_Go"
@@ -754,7 +750,7 @@ msgstr "वैशिष्ट्ये (_P)"
msgid "_Quit"
msgstr "बाहेर पडा (_Q)"
-#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1400
+#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1415
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "पुन:प्रसारण पध्दत (_R)"
@@ -779,18 +775,16 @@ msgid "_View"
msgstr "दृश्य (_V)"
#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-#| msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
msgstr "ऑडिओ चालवितेवेळी स्क्रीनसेवरला स्क्रीय होण्यास परवानगी द्या"
#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This "
-#| "is useful for monitor powered speakers."
msgid ""
"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
"monitor-powered speakers."
-msgstr "ऑडिओ चालवितेवेळी स्क्रीनसेवरला स्क्रीय होण्यास परवानगी द्या. मॉनीटर सक्षम स्पीकर्स् असल्यास अक्षम करा."
+msgstr ""
+"ऑडिओ चालवितेवेळी स्क्रीनसेवरला स्क्रीय होण्यास परवानगी द्या. मॉनीटर सक्षम स्पीकर्स् "
+"असल्यास अक्षम करा."
#: ../data/totem.schemas.in.h:3
msgid ""
@@ -807,136 +801,122 @@ msgid ""
"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10"
"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
msgstr ""
-"अंदाजे नेटवर्क जुळवणी वेग, ज्याचा वापर नेटवर्कवरील मिडीयाचा दर्जा ठरवण्याकरीता केला जातो: \"0\" 14.4 Kbps मोडेमसाठी, \"1\" 19.2 Kbps मोडेमसाठी, \"2\" "
-"28.8 Kbps मोडेमसाठी, \"3\" 33.6 Kbps मोडेमसाठी, \"4\" 34.4 Kbps मोडेमसाठी, \"5\" "
-"56 Kbps मोडेम/ISDN साठी, \"6\" 112 Kbps डुअल ISDN/DSL साठी, \"7\" 256 Kbps "
-"DSL/केबलसाठी, \"8\" 384 Kbps DSL/केबलसाठी, \"9\" 512 Kbps DSL/केबलसाठी, \"10"
-"\" 1.5 Mbps T1/इंट्रानेट/LAN साठी, \"11\" इंट्रानेट/LAN साठी."
+"अंदाजे नेटवर्क जुळवणी वेग, ज्याचा वापर नेटवर्कवरील मिडीयाचा दर्जा ठरवण्याकरीता केला "
+"जातो: \"0\" 14.4 Kbps मोडेमसाठी, \"1\" 19.2 Kbps मोडेमसाठी, \"2\" 28.8 Kbps "
+"मोडेमसाठी, \"3\" 33.6 Kbps मोडेमसाठी, \"4\" 34.4 Kbps मोडेमसाठी, \"5\" 56 Kbps "
+"मोडेम/ISDN साठी, \"6\" 112 Kbps डुअल ISDN/DSL साठी, \"7\" 256 Kbps DSL/"
+"केबलसाठी, \"8\" 384 Kbps DSL/केबलसाठी, \"9\" 512 Kbps DSL/केबलसाठी, \"10\" 1.5 "
+"Mbps T1/इंट्रानेट/LAN साठी, \"11\" इंट्रानेट/LAN साठी."
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Buffer size"
-msgstr "बफरचा आकार"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
-#| msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
msgstr "\"उघडा...\" संवाद करीता पूर्वनिर्धारीत ठिकाण"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
-#| msgid ""
-#| "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
-#| "directory"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid ""
"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
"directory"
msgstr "\"उघडा...\" संवाद करीता पूर्वनिर्धारीत ठिकाण, पूर्वनिर्धारीत सध्याची डिरेक्ट्री आहे"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
-#| msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
msgstr "\"Take Screenshot\" संवाद करीता पूर्वनिर्धारीत ठिकाण"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-#| msgid ""
-#| "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
-#| "Pictures directory"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
msgid ""
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
"Pictures directory"
msgstr "\"Take Screenshot\" संवाद करीता पूर्वनिर्धारीत ठिकाण, पूर्वनिर्धारीत चित्र डिरेक्ट्री आहे"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
msgid "Enable deinterlacing"
msgstr "मोकळे करा कार्यान्वीत करा"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Encoding charset for subtitle"
msgstr "उपशिर्षक करीता एनकोडिंग अक्षरसंच"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr "दृष्यांच्या आधी डिकोड करण्याची जास्तीत जास्त माहिती (सेकंदामध्ये)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "दृश्य प्रभाव प्लगइनचे नाव"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "संजाळ बफरची कमाल क्षमता"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
-#| msgid "Connection _speed:"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Network connection speed"
msgstr "नेटवर्क जुळवणी वेग"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
msgstr "उपशिर्षकाच्या मांडणीसाठी पॅन्गो फॉन्टचे वर्णन"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
msgid ""
"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
-msgstr "ऑडिओ आभासीकरणसाठी दर्जा संरचना: \"0\" लहानकरीता, \"1\" सर्वसाधारणसाठी, \"2\" मोठ्याकरीता, \"3\" जास्त मोठ्यांकरीता."
+msgstr ""
+"ऑडिओ आभासीकरणसाठी दर्जा संरचना: \"0\" लहानकरीता, \"1\" सर्वसाधारणसाठी, \"2\" "
+"मोठ्याकरीता, \"3\" जास्त मोठ्यांकरीता."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
msgid "Repeat mode"
msgstr "पुन:प्रसारण मार्ग"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "फाइल लोड झाल्यावर कॅनव्हास आपोआप मूळ आकारात आणा"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "जेव्हा व्हिडीओ दर्शवला जाणार नाही तेव्हा दृष्यपरिणाम दर्शवा"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr "फक्त ऑडिओ फाइल वापरताना दृष्य परिणाम दर्शवा."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "Shuffle mode"
msgstr "स्थानांतरण रीत"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "Sound volume"
msgstr "आवाज पातळी"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
msgstr "आवाज पातळी, टक्क्यांमधे, ० आणि १०० दरम्यान"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "उपशिर्षक ऐंकोडींग"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "Subtitle font"
msgstr "उपशिर्षक फॉन्ट"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "The brightness of the video"
msgstr "व्हिडिओचा तेजपणा"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "The contrast of the video"
msgstr "व्हिडिओची विभिन्नता"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid "The hue of the video"
msgstr "व्हिडिओचा ह्य"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+#: ../data/totem.schemas.in.h:28
msgid "The saturation of the video"
-msgstr "या चलचित्राचे संपृक्तता"
+msgstr "व्हिडीओची संपृक्तता"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:31
+#: ../data/totem.schemas.in.h:29
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "वापरण्याजोगी ऑडिओ आऊपुटचा प्रकार"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
+#: ../data/totem.schemas.in.h:30
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -950,36 +930,35 @@ msgstr ""
#. character set. You can change this to be the most common
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
-#| msgid "Visualization _size:"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
msgid "Visualization quality setting"
msgstr "आभासीकरण दर्जा संयोजना"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "मुख्य चौकट सर्वात वर दर्शवायचे का"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "मुख्य चौकट इतर चौकटींपेक्षा सर्वात वर दर्शवायचे का"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:41
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr "चित्रपट दाखल केल्यावर पाठ्य उपशिर्षक आपोआप दाखल करायचे का"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:42
+#: ../data/totem.schemas.in.h:40
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr "वापरकर्त्याची मुख्य संचयीकातील प्लगइन अकार्यान्वीत करायचे का"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:43
+#: ../data/totem.schemas.in.h:41
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "पार्श्वभूमीतील इंजीन करीता सदोष निर्धारण कार्यान्वीत करायचे का"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:44
+#: ../data/totem.schemas.in.h:42
msgid ""
"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
"closing them."
@@ -995,7 +974,6 @@ msgstr "चित्रपट चालवत आहे"
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
-#| msgid "This location is not a valid one."
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "फाइल वैध .desktop फाइल नाही"
@@ -1035,27 +1013,22 @@ msgid "File _Format: %s"
msgstr "फाइल रूपण (_F): %s"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:374
-#| msgid "All files"
msgid "All Files"
msgstr "सर्व फाइल्स्"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:375
-#| msgid "Supported files"
msgid "All Supported Files"
msgstr "सर्व समर्थीत फाइल्स्"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:384
-#| msgid "By extension"
msgid "By Extension"
msgstr "विस्तार प्रमाणे"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:399
-#| msgid "File Error"
msgid "File Format"
msgstr "फाइल रूपण"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:417
-#| msgid "By extension"
msgid "Extension(s)"
msgstr "विस्तार"
@@ -1065,7 +1038,9 @@ msgid ""
"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr "`%s' साठी वापरण्याजोगी फाइल रूपण कार्यक्रमाला आढळले नाही. फाइलकरीता परिचीत विस्तारचा वापरण्याची कृपया खात्री करा किंवा खालील सूचीतून स्वयं फाइल रूपणची नीवड करा."
+msgstr ""
+"`%s' साठी वापरण्याजोगी फाइल रूपण कार्यक्रमाला आढळले नाही. फाइलकरीता परिचीत "
+"विस्तारचा वापरण्याची कृपया खात्री करा किंवा खालील सूचीतून स्वयं फाइल रूपणची नीवड करा."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
msgid "File format not recognized"
@@ -1100,56 +1075,40 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "सत्र व्यवस्थापक पर्याय दाखवा"
#: ../src/totem-audio-preview.c:82
-#| msgid "Audio files"
msgid "Audio Preview"
msgstr "ऑडिओ पूर्वावलोकन"
#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
msgid "Unknown video"
-msgstr "अपरिचीत चलचित्र"
+msgstr "अपरिचीत व्हिडीओ"
#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
-#| msgid "Play"
msgid "_Play Now"
msgstr "आत्ता चालवा (_P)"
#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
-#| msgid "Channels:"
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द करा"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:494
+#: ../src/totem-fullscreen.c:510
msgid "No File"
msgstr "फाइल नाही"
-#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147
-#, c-format
-msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
-msgstr "URL \"%s\" दाखल करू शकले नाही: %s"
-
-#: ../src/totem-interface.c:139
-msgid "Default browser not configured"
-msgstr "मुलभूत ब्राऊजर संयोजीत नाही"
-
-#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148
-msgid "Error launching URI"
-msgstr "URI त्रुटी दाखल करतेवेळी त्रुटी"
-
-#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:238
+#: ../src/totem-interface.c:172 ../src/totem-interface.c:204
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr "'%1$s' संवाद दाखल करू शकले नाही. %2$s"
-#: ../src/totem-interface.c:206
+#: ../src/totem-interface.c:172
msgid "The file does not exist."
msgstr "फाइल अस्तित्वात नाही."
-#: ../src/totem-interface.c:208 ../src/totem-interface.c:210
-#: ../src/totem-interface.c:240 ../src/totem-interface.c:242
+#: ../src/totem-interface.c:174 ../src/totem-interface.c:176
+#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:208
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "टोटेम व्यवस्थित स्थापीत केले आहे ह्याची खात्री करा."
-#: ../src/totem-interface.c:353
+#: ../src/totem-interface.c:319
msgid ""
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1160,7 +1119,7 @@ msgstr ""
"प्रकाशीत GNU General Public License च्या अंतर्गत; एकतर परवानातील आवृत्ती 2 , किंवा "
"(तुमच्या पर्यायनुसारे) पुढील कुठल्याही आवृत्तीनुसारे करू शकता."
-#: ../src/totem-interface.c:357
+#: ../src/totem-interface.c:323
msgid ""
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1171,7 +1130,7 @@ msgstr ""
"व्यापारहेतु अंतर्भुतीत किंवा कुठल्याही हेतुकरीता वापरकरीतायेण्याजोगी हमी विना. अधिक "
"माहितीकरीता GNU General Public License पहा."
-#: ../src/totem-interface.c:361
+#: ../src/totem-interface.c:327
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1181,7 +1140,7 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA "
"02111-1307 USA कडे लिहून पाठवा"
-#: ../src/totem-interface.c:364
+#: ../src/totem-interface.c:330
msgid ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
@@ -1193,19 +1152,19 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "काहीच नाही"
-#: ../src/totem-menu.c:837
+#: ../src/totem-menu.c:852
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "डिस्क '%s' चालवा"
-#: ../src/totem-menu.c:840
+#: ../src/totem-menu.c:855
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "साधन%d"
#. translators: the index of the adapter
#. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:922
+#: ../src/totem-menu.c:937
#, c-format
msgid "DVB Adapter %u"
msgstr "DVB अडॅप्टर %u"
@@ -1214,40 +1173,41 @@ msgstr "DVB अडॅप्टर %u"
#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
#. * or
#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:927
+#: ../src/totem-menu.c:942
#, c-format
msgid "Watch TV on '%s'"
msgstr "'%s' वर TV पहा"
#. This lists the back-end type and version, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1200
+#: ../src/totem-menu.c:1215
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "%s सह Movie Player वापरा"
-#: ../src/totem-menu.c:1204
-#| msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
+#: ../src/totem-menu.c:1219
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
msgstr "सर्वहक्काधिकार © 2002-2009 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1209 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070
+#: ../src/totem-menu.c:1224 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1130
msgid "translator-credits"
-msgstr "संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009."
+msgstr ""
+"संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat."
+"com>, 2009, 2010."
-#: ../src/totem-menu.c:1213
+#: ../src/totem-menu.c:1228
msgid "Totem Website"
msgstr "टोटेम संकेतस्थळ"
-#: ../src/totem-menu.c:1248
+#: ../src/totem-menu.c:1263
msgid "Configure Plugins"
msgstr "प्लगइन संयोजीत करा"
-#: ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../src/totem-menu.c:1426
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "16:9 (ऍनामोर्फिक) aspect प्रमाण निश्चित करा"
-#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
+#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:362
msgid "Playing"
msgstr "चालवित आहे"
@@ -1255,7 +1215,7 @@ msgstr "चालवित आहे"
msgid "Pause"
msgstr "स्तब्ध करा"
-#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
+#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
msgid "Paused"
msgstr "स्तब्ध"
@@ -1268,12 +1228,12 @@ msgid "Play"
msgstr "चालवा"
#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625
-#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342
+#: ../src/totem-statusbar.c:106 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:346
msgid "Stopped"
msgstr "थांबले आहे"
#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
-#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1907
+#: ../src/totem-object.c:1754 ../src/totem-object.c:1917
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "टोटेम '%1$s' चालवू शकले नाही."
@@ -1369,8 +1329,7 @@ msgstr "चालविण्याकरीता कृपया आणखी
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "टोटेम ही डिस्क चालवू शकले नाही."
-#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4060
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
+#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4076
msgid "No reason."
msgstr "कारण नाही."
@@ -1382,40 +1341,40 @@ msgstr "टोटेम ऑडिओ CD चे गायन करीता स
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr "ही CD चालविण्याकरीता संगीत वादक किंवा CD एक्सट्रॅक्टरचा वापर करणे आवश्यक आहे"
-#: ../src/totem-object.c:1753
+#: ../src/totem-object.c:1760
msgid "No error message"
msgstr "त्रुटी संदेश नाही"
-#: ../src/totem-object.c:2104
+#: ../src/totem-object.c:2114
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "टोटेम मदत अनुक्रम दर्शवू शकले नाही."
#: ../src/totem-object.c:2443 ../src/totem-object.c:2445
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1430
msgid "An error occurred"
msgstr "त्रुटी निर्माण झाली"
-#: ../src/totem-object.c:3331
+#: ../src/totem-object.c:3340
msgid "TV signal lost"
msgstr "TV संकेत हरविले"
-#: ../src/totem-object.c:3332
+#: ../src/totem-object.c:3341
msgid "Please verify your hardware setup."
msgstr "कृपया आपले हार्डवेअर स्थापन तपासून पहा."
-#: ../src/totem-object.c:3918 ../src/totem-object.c:3920
+#: ../src/totem-object.c:3934 ../src/totem-object.c:3936
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "पूर्वीचे पाठ/चित्रपट"
-#: ../src/totem-object.c:3926 ../src/totem-object.c:3928
+#: ../src/totem-object.c:3942 ../src/totem-object.c:3944
msgid "Play / Pause"
msgstr "चालवा / स्तब्ध"
-#: ../src/totem-object.c:3935 ../src/totem-object.c:3937
+#: ../src/totem-object.c:3951 ../src/totem-object.c:3953
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "पुढचाचे पाठ/चित्रपट"
-#: ../src/totem-object.c:4060
+#: ../src/totem-object.c:4076
msgid "Totem could not startup."
msgstr "टोटेम सुरू होऊ शकले नाही."
@@ -1483,7 +1442,6 @@ msgid "Replace"
msgstr "बदलवा"
#: ../src/totem-options.c:64
-#| msgid "Don't connect to an already running instance"
msgid "Don't connect to an already-running instance"
msgstr "आधिपासूनच कार्यरत घटनाशी जुळवू नका"
@@ -1497,24 +1455,22 @@ msgstr "वादकयादीची अनुक्रमणिका"
#: ../src/totem-options.c:68
msgid "Movies to play"
-msgstr "चालवायचे ते चलचित्र"
+msgstr "चालवण्याजोगी चलचित्र"
#. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:149
-#| msgid "Clear the playlist"
+#: ../src/totem-playlist.c:150
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
msgstr "MP3 शाउटकास्ट वादकयादी"
-#: ../src/totem-playlist.c:150
+#: ../src/totem-playlist.c:151
msgid "MP3 audio (streamed)"
msgstr "MP3 ऑडिओ (स्ट्रीम्ड्)"
-#: ../src/totem-playlist.c:151
+#: ../src/totem-playlist.c:152
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
msgstr "MP3 ऑडिओ (स्ट्रीम्ड्, DOS रूपण)"
-#: ../src/totem-playlist.c:152
-#| msgid "Save Playlist"
+#: ../src/totem-playlist.c:153
msgid "XML Shareable Playlist"
msgstr "XML सहभागीय वादकयादी"
@@ -1525,26 +1481,26 @@ msgstr "XML सहभागीय वादकयादी"
msgid "Title %d"
msgstr "शिर्षक %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:430
+#: ../src/totem-playlist.c:431
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "वादकयादी संचयीत करू शकले नाही"
-#: ../src/totem-playlist.c:1000
+#: ../src/totem-playlist.c:1001
msgid "Save Playlist"
-msgstr "वादकयादी संचयीत करा"
+msgstr "वादकयादी साठवा"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1012 ../src/totem-sidebar.c:121
+#: ../src/totem-playlist.c:1013 ../src/totem-sidebar.c:121
msgid "Playlist"
msgstr "वादकयादी"
-#: ../src/totem-playlist.c:1771
+#: ../src/totem-playlist.c:1776
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "वापरायची यादी '%s' पार्स होत नाही, ती कदाचीत बिघडली असेल."
-#: ../src/totem-playlist.c:1772
+#: ../src/totem-playlist.c:1777
msgid "Playlist error"
msgstr "वादकयादी मध्ये त्रुटी"
@@ -1582,54 +1538,54 @@ msgstr "उपशिर्षक फॉन्ट निवडा"
#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83
#: ../src/totem-properties-view.c:91
msgid "Audio/Video"
-msgstr "ऑडिओ/चलचित्र"
+msgstr "ऑडिओ/व्हिडीओ"
-#: ../src/totem-statusbar.c:95
+#: ../src/totem-statusbar.c:101
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
-#: ../src/totem-statusbar.c:117
+#: ../src/totem-statusbar.c:123
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (स्ट्रीमींग)"
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65
+#: ../src/totem-statusbar.c:130 ../src/totem-time-label.c:65
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68
+#: ../src/totem-statusbar.c:133 ../src/totem-time-label.c:68
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "%s / %s करीता सीक"
-#: ../src/totem-statusbar.c:221
+#: ../src/totem-statusbar.c:227
msgid "Buffering"
msgstr "बफर करीत आहे"
#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:232
+#: ../src/totem-statusbar.c:238
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:301
+#: ../src/totem-statusbar.c:307
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:306
+#: ../src/totem-statusbar.c:312
#, c-format
msgid "%s, %d %%"
msgstr "%s, %d %%"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
msgid "Current Locale"
-msgstr "सद्याची लोकेल"
+msgstr "सध्याची लोकेल"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
@@ -1770,12 +1726,12 @@ msgstr "वियेतनामी"
#: ../src/totem-video-list.c:305
msgid "No video URI"
-msgstr "चलचित्र URI आढळले नाही"
+msgstr "व्हिडीओ URI आढळले नाही"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1786,61 +1742,57 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
-#| msgid "Vietnamese"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:669
msgid "Filename"
msgstr "फाइलचेनाव"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
msgid "Resolution"
msgstr "रेजॉल्यूशन"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
-#| msgid "Duration:"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:674
msgid "Duration"
msgstr "कार्यकाळ"
-#: ../src/totem-uri.c:468
+#: ../src/totem-uri.c:500
msgid "All files"
msgstr "सर्व फाइली"
-#: ../src/totem-uri.c:473
+#: ../src/totem-uri.c:505
msgid "Supported files"
msgstr "मदत करणाऱ्या फाइल"
-#: ../src/totem-uri.c:485
+#: ../src/totem-uri.c:517
msgid "Audio files"
msgstr "ऑडिओ"
-#: ../src/totem-uri.c:493
+#: ../src/totem-uri.c:525
msgid "Video files"
-msgstr "चलचित्र"
+msgstr "व्हिडीओ फाइल्स्"
-#: ../src/totem-uri.c:503
+#: ../src/totem-uri.c:535
msgid "Subtitle files"
-msgstr "उपशिर्षक फाइल"
+msgstr "उपशिर्षक फाइल्स्"
-#: ../src/totem-uri.c:555
-#| msgid "Select text subtitle"
+#: ../src/totem-uri.c:587
msgid "Select Text Subtitles"
msgstr "मजकूर उपशिर्षक नीवडा"
-#: ../src/totem-uri.c:616
+#: ../src/totem-uri.c:649
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "चित्रपट किंवा वादकसूची निवडा"
#: ../src/totem.c:93
-#| msgid "Could not save the playlist"
msgid "Could not open link"
msgstr "दुवा उघडा"
#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:655
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1712
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:670
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1793
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "टोटेम चित्रपट वादक"
-#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
+#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2249
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "थ्रेड-सेफ लायब्ररी प्रारंभ करू शकले नाही."
@@ -1870,20 +1822,19 @@ msgstr "संयोजना इंजिन टोटेम प्रारं
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "जिनोम व्यवस्थित स्थापीत आहे याची खात्री करा."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2523
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2527
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2606
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2610
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "ऑडिओ ट्रॅक #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2555
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2559
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2638
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2642
#, c-format
-#| msgid "S_ubtitles"
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "उपशिर्षक #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2963
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3046
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1891,15 +1842,15 @@ msgstr ""
"विनंतीकृत ऑडिओ आउटपुट आढळले नाही. कृपया मल्टिमिडीया प्रणाली निवडक मधिल अन्य ऑडिओ "
"ऑउटपुट निवडा."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2968
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3051
msgid "Location not found."
msgstr "ठिकाण सापडले नाही."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2972
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3055
msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "स्थान उघडू शकले नाही; तुमच्याकडे फाइल उघडण्याची परवानगी कदाचीत नसावी."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2983
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3066
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1908,7 +1859,7 @@ msgstr ""
"व्हिडिओ आउटपुट अन्य अनुप्रयोग द्वारे वापरले जात आहे. कृपया अन्य व्हिडीओ अनुप्रयोग बंद करा, "
"किंवा मल्टिमिडीया प्रणाली निवडक मधिल अन्य ऑडिओ ऑउटपुट निवडा."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2989
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3072
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1918,13 +1869,13 @@ msgstr ""
"अन्य ऑडिओ ऑउटपुट निवडा. तुम्हच्याकडे अन्य श्राव्य सर्वर वापराचे पर्याय आहे."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3007
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3013
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3090
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3096
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr "या चित्रपट चालविण्याकरीता %s प्लगइनची आवश्यकता आहे जी प्रतिष्ठापीत नाही."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3014
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3097
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1936,31 +1887,31 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3039
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3122
msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr "नेटवर्कवरील फाइल वापरता येत नाही. चकतीवर प्रथ उतरवून घेण्याचा प्रयत्न करा."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3111
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3194
msgid "Media file could not be played."
msgstr "मिडिया फाइल वापरता आली नाही."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5290
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5607
msgid "Surround"
msgstr "भोवती"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5292
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5609
msgid "Mono"
msgstr "एकसंख्यी"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5639
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5956
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "जीस्टीमरची अगोदरची जुनी आवृती स्थापित झाली आहे."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5646
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5963
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "मिडिया मध्ये समर्थीत व्हिडियो प्रव्हा समाविष्टीत नाही."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6107
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6427
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1968,8 +1919,8 @@ msgstr ""
"GStreamer चालविण्याकरती घटक निर्माण करण्यास अपयशी. कृपया GStreamer प्रतिष्ठापना "
"तपासून पहा."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6234
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6365
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6554
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6687
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1977,7 +1928,7 @@ msgstr ""
"व्हिडिओ आउपुट उघडण्यास अपयशी. ते उपलब्ध नसावे. कृपया मल्टिमिडीया प्रणाली निवडक मधिल "
"अन्य ऑडिओ ऑउटपुट निवडा."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6246
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6566
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1986,7 +1937,7 @@ msgstr ""
"व्हिडीओ आउपुट आढळले नाही. तुम्हाला अगाऊ GStreamer प्लगइन प्रतिष्ठापीत करायची आवश्यकता "
"आहे, किंवा मल्टिमिडीया प्रणाली निवडक मधिल अन्य ऑडिओ ऑउटपुट निवडा."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6281
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6601
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1996,7 +1947,7 @@ msgstr ""
"नाही, किंवा आवाज सर्वर कार्यरत नसावे. कृपया मल्टिमिडीया प्रणाली निवडक मधिल अन्य ऑडिओ "
"ऑउटपुट निवडा."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6301
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6621
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2117,22 +2068,20 @@ msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
msgstr "टोटेम Bemused सर्वर आवृत्ती 1.0"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77
-#| msgid "Related Videos"
msgid "_Create Video Disc..."
-msgstr "चलचित्र डिस्क निर्माण करा (_C)..."
+msgstr "व्हिडीओ डिस्क निर्माण करा (_C)..."
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78
msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
-msgstr "सध्या उघडलेल्या चलचित्रपासून चलचित्र DVD किंवा (S)VCD निर्माण करा"
+msgstr "सध्या उघडलेल्या चलचित्रपासून व्हिडीओ DVD किंवा (S)VCD निर्माण करा"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
msgid "Copy Vide_o DVD..."
-msgstr "चलचित्र DVD चे प्रत बनवा (_o)..."
+msgstr "व्हिडीओ DVD चे प्रत बनवा (_o)..."
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81
-#| msgid "Share the current playlist via HTTP"
msgid "Copy the currently playing video DVD"
-msgstr "सध्याचे कार्यरत चलचित्र DVD चे प्रत बनवा"
+msgstr "सध्याचे कार्यरत व्हिडीओ DVD चे प्रत बनवा"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
msgid "Copy (S)VCD..."
@@ -2143,13 +2092,11 @@ msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
msgstr "सध्या चालत असलेल्या (S)VCD चे प्रत बनवा"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124
-#| msgid "The movie could not be read."
msgid "The video disc could not be duplicated."
-msgstr "चलचित्र डिस्कचे हुबेहुब प्रत बनवणे अशक्य."
+msgstr "व्हिडीओ डिस्कचे हुबेहुब प्रत बनवणे अशक्य."
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279
-#| msgid "The movie could not be read."
msgid "The movie could not be recorded."
msgstr "चित्रपटला रेकॉर्ड करणे अशक्य."
@@ -2161,11 +2108,11 @@ msgstr "प्रकल्प लिहण्यास अशक्य."
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1
msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
-msgstr "(S)VCDs किंवा चलचित्र DVDs रेकॉर्ड करतो"
+msgstr "(S)VCDs किंवा व्हिडीओ DVDs रेकॉर्ड करतो"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2
msgid "Video Disc Recorder"
-msgstr "चलचित्र डिस्क रेकॉर्डर"
+msgstr "व्हिडीओ डिस्क रेकॉर्डर"
#. Translators: this refers to a media file
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
@@ -2218,7 +2165,6 @@ msgstr "gromit बायनरी आढळले नाही."
#. Add the interface to Totem's sidebar
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32
-#| msgid "Movie Player"
msgid "BBC iPlayer"
msgstr "BBC iPlayer"
@@ -2250,7 +2196,9 @@ msgstr "प्रोग्राम फीड प्राप्त करते
msgid ""
"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
"and category combination."
-msgstr "या वाहिनी किंवा विभाग जोडणी करीता प्रोग्रामची सूची प्राप्त करतेवेळी अपरिचीत त्रुटी आढळली."
+msgstr ""
+"या वाहिनी किंवा विभाग जोडणी करीता प्रोग्रामची सूची प्राप्त करतेवेळी अपरिचीत त्रुटी "
+"आढळली."
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
#, python-format
@@ -2258,7 +2206,6 @@ msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
msgstr "कार्यक्रम अनुपलब्ध (\"%s\")"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1
-#| msgid "Artist:"
msgid "By artist"
msgstr "कलाकार कडून"
@@ -2297,7 +2244,6 @@ msgid "Search Results"
msgstr "शोध परीणाम"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11
-#| msgid "_Open in Web Browser"
msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
msgstr "अल्बम पान ब्राउजर मध्ये उघडा (_O)"
@@ -2317,7 +2263,6 @@ msgstr "तुम्हाला Python simplejson घटक प्रतिष
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
#, python-format
-#| msgid "Artist:"
msgid "Artist: %s"
msgstr "कलाकार: %s"
@@ -2339,7 +2284,6 @@ msgstr "वर्ग: %s"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
#, python-format
-#| msgid "Related Videos"
msgid "Released on: %s"
msgstr "प्रकाशीत केले: %s"
@@ -2353,19 +2297,16 @@ msgstr "करार: %s"
#. (first argument is the track number, second is the track title)
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272
#, python-format
-#| msgid "%d %%"
msgid "%02d. %s"
msgstr "%02d. %s"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279
#, python-format
-#| msgid "Album:"
msgid "Album: %s"
msgstr "अल्बम: %s"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
#, python-format
-#| msgid "Duration:"
msgid "Duration: %s"
msgstr "कार्यकाळ: %s"
@@ -2443,7 +2384,6 @@ msgid "MythTV LiveTV"
msgstr "MythTV LiveTV"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
-#| msgid "_Languages"
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>भाषा</b>"
@@ -2452,12 +2392,10 @@ msgid "Download Movie Subtitles"
msgstr "चित्रपटाचे उपशिर्षक डाउनलोड करा"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
-#| msgid "Subtitle files"
msgid "Subtitle _language:"
msgstr "उपशिर्षक भाषा (_l):"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4
-#| msgid "Text Subtitles"
msgid "_Play with Subtitle"
msgstr "Subtitle सह चालवा (_P)"
@@ -2466,7 +2404,6 @@ msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
msgstr "सध्याचे कार्यरत चलचित्र करीता उपशिर्षक पहा."
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2
-#| msgid "Subtitle font"
msgid "Subtitle Downloader"
msgstr "Subtitle डाउनलोडर"
@@ -2482,26 +2419,22 @@ msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
msgstr "OpenSubtitles संकेतस्थळ उघडणे अशक्य"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259
-#| msgid "No results"
msgid "No results found"
msgstr "परिणाम आढळले नाही"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:368
-#| msgid "S_ubtitles"
msgid "Subtitles"
msgstr "उपशिर्षक"
#. translators comment:
#. This is the file-type of the subtitle file detected
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374
-#| msgid "Normal"
msgid "Format"
msgstr "रूपण"
#. translators comment:
#. This is a rating of the quality of the subtitle
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
-#| msgid "Playing"
msgid "Rating"
msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
@@ -2514,12 +2447,10 @@ msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
msgstr "OpenSubtitles पासून चित्रपटाचे उपशिर्षक डाउनलोड करा"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
-#| msgid "_Select text subtitle..."
msgid "Searching subtitles..."
msgstr "उपशिर्षक शोधत आहे..."
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
-#| msgid "Encoding charset for subtitle"
msgid "Downloading the subtitles..."
msgstr "उपशिर्षक डाऊनलोड करत आहे..."
@@ -2557,7 +2488,6 @@ msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588
-#| msgid "Neighbours"
msgid "Neighbors"
msgstr "शेजारी"
@@ -2567,14 +2497,10 @@ msgstr "वादकयादी दर्शवा"
#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:2
msgid "Share the current playlist via HTTP"
-msgstr "सद्याची वादकयादी HTTP द्वारे सहभागीय करा"
+msgstr "सध्याची वादकयादी HTTP द्वारे सहभागीय करा"
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
-#| "All occurances of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
-#| "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
msgid ""
"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
@@ -2597,7 +2523,6 @@ msgid "Calculate the number of screenshots"
msgstr "स्क्रीशॉटस्ची संख्या मोजा"
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
-#| msgid "Take a screenshot"
msgid "Number of screenshots:"
msgstr "स्क्रीनशॉटचा संख्या:"
@@ -2606,20 +2531,14 @@ msgid "Screenshot width (in pixels):"
msgstr "स्क्रीनशॉटची रूंदी (पिक्सेल्स् मध्ये):"
#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
msgid "Save in _folder:"
msgstr "फोल्डरमध्ये साठवा (_f):"
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
-#| msgid "Select playlist format:"
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
msgid "Select a folder"
msgstr "फोल्डर नीवडा"
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:4
-#| msgid "Service _Name:"
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "नाव (_N):"
@@ -2636,7 +2555,6 @@ msgstr "कलादालन साठवा"
#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108
#, c-format
-#| msgid "Screenshot%d.png"
msgid "Screenshot%d.jpg"
msgstr "स्क्रीनशॉट%d.jpg"
@@ -2657,7 +2575,7 @@ msgstr "स्क्रीनशॉट साठवताना त्रुट
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
msgid "Save Screenshot"
-msgstr "स्क्रीनशॉट संचयीत करा"
+msgstr "स्क्रीनशॉट साठवा"
#. Create the screenshot widget
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157
@@ -2667,7 +2585,6 @@ msgstr "स्क्रीनशॉट%d.png"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
-#| msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
msgstr "टोटेम चित्रपटाचे स्क्रीनशॉट प्राप्त करण्यास अशक्य."
@@ -2684,12 +2601,10 @@ msgid "Take a screenshot"
msgstr "स्क्रीनशॉट घ्या"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
-#| msgid "Take _Screenshot..."
msgid "Create Screenshot _Gallery..."
msgstr "स्क्रीनशॉट कलादालन निर्माण करा (_G)..."
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
-#| msgid "Take a screenshot"
msgid "Create a gallery of screenshots"
msgstr "स्क्रीनशॉटचे कलादालन निर्माण करा"
@@ -2706,7 +2621,6 @@ msgid "Skip to a specific time"
msgstr "ठराविक वेळेवर जा"
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
-#| msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
msgstr "\"Skip to\" संवादपट लोड करू शकले नाही."
@@ -2764,24 +2678,23 @@ msgstr "थंबनेल"
#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2
msgid "Search for local videos using Tracker"
-msgstr "निरिक्षकाचे वापर करून स्थानिक चलचित्र शोधा"
+msgstr "निरिक्षकाचे वापर करून स्थानिक व्हिडीओज् शोधा"
#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1
msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
-msgstr "YouTube वरील चलचित्र पहाण्याकरीताचे प्लगइन."
+msgstr "YouTube वरील व्हिडीओज् पहाण्याकरीताचे प्लगइन."
#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
-#| msgid "YouTube browser"
msgid "YouTube Browser"
msgstr "YouTube ब्राऊजर"
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
msgid "Related Videos"
-msgstr "संबंधित चलचित्र"
+msgstr "संबंधित व्हिडीओज्"
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
msgid "Videos"
-msgstr "चलचित्र"
+msgstr "व्हिडीओज्"
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
msgid "_Open in Web Browser"
@@ -2802,50 +2715,47 @@ msgstr "चौकशी रद्द करत आहे…"
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505
msgid "Error Looking Up Video URI"
-msgstr "चलचित्र URI शोधतेवेळी त्रुटी आढळली"
+msgstr "व्हिडीओ URI शोधतेवेळी त्रुटी आढळली"
#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
#. * if we're receiving a protocol error).
#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:689
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
-#| msgid "Fetching more videos..."
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700
msgid "Error Searching for Videos"
-msgstr "चलचित्र शोधतेवेळी त्रुटी"
+msgstr "व्हिडीओज् शोधतेवेळी त्रुटी"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
msgid ""
"The response from the server could not be understood. Please check you are "
"running the latest version of libgdata."
-msgstr "सर्व्हर पासून प्रतिसाद समझला नाही. कृपया तुम्ही libgdata ची सर्वात अलिकडील आवृत्ती चालवत आहे याची खात्री करा."
+msgstr ""
+"सर्व्हर पासून प्रतिसाद समझला नाही. कृपया तुम्ही libgdata ची सर्वात अलिकडील आवृत्ती "
+"चालवत आहे याची खात्री करा."
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836
-#| msgid "Fetching search results..."
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842
msgid "Fetching search results…"
msgstr "शोध परिणाम प्राप्त करत आहे…"
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887
-#| msgid "Fetching related videos..."
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:895
msgid "Fetching related videos…"
msgstr "संबंधित विडीओ प्राप्त करत आहे…"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938
-#| msgid "_Open in Web Browser"
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:946
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
-msgstr "वेब ब्राऊजर मध्ये चलचित्र उघडतेवेळी त्रुटी"
+msgstr "वेब ब्राऊजर मध्ये व्हिडीओ उघडतेवेळी त्रुटी"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958
-#| msgid "Fetching more videos..."
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:966
msgid "Fetching more videos…"
-msgstr "आणखी चलचित्र प्राप्त करत आहे…"
+msgstr "आणखी व्हिडीओज् प्राप्त करत आहे…"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:421
msgid "No URI to play"
msgstr "चालविण्याकरीता URI उपलब्ध नाही"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:447
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'"
msgstr "टोटेम '%s' चालवू शकत नाही"
@@ -2853,41 +2763,33 @@ msgstr "टोटेम '%s' चालवू शकत नाही"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1008
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1068
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" सह उघडा (_O)"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1059
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "%s चा वापर करणारे ब्राऊजर प्लगइन"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1064
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1124
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "टोटेम ब्राऊजर प्लगइन"
-#. FIXME!
-#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
-msgid "The Totem plugin could not be started."
-msgstr "टोटेम प्लगइन सुरू करू शकले नाही."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2051
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "वादकयादी उपलब्ध नाही किंवा वादकयादी रिकामी नाही"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141
-#| msgid "Totem Browser Plugin"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2233
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "चलचित्र ब्राऊजर प्लगइन"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2249
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "तुमचे प्रणाली प्रतिष्ठपना तपासून पहा. टोटेम प्लगइन आता बाहेर पडेल."
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1
-#| msgid "Interactive python console."
msgid "Interactive Python console."
msgstr "संवादात्मक python कंसोल."
@@ -2904,7 +2806,6 @@ msgid "_Python Console"
msgstr "Python कंसोल (_P)"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
-#| msgid "Show Totem's python console"
msgid "Show Totem's Python console"
msgstr "Totem चे Python कंसोल दाखवा"
@@ -2913,7 +2814,6 @@ msgid "Python Debugger"
msgstr "Python डीबगर"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
-#| msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
msgstr "दूरस्थ Python डीबगींग rpdb2 सह चालू करा"