diff options
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 378 |
1 files changed, 185 insertions, 193 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-02 11:29+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-09 12:30+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-03 01:24+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" @@ -70,26 +70,6 @@ msgstr "ה_סרה" msgid "_Select Text Subtitles..." msgstr "בחירת _כתוביות..." -#: ../data/plugins.ui.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "יוצר:" - -#: ../data/plugins.ui.h:2 -msgid "C_onfigure..." -msgstr "ה_גדרות..." - -#: ../data/plugins.ui.h:3 -msgid "Copyright:" -msgstr "זכויות יוצרים:" - -#: ../data/plugins.ui.h:4 -msgid "Description:" -msgstr "תיאור:" - -#: ../data/plugins.ui.h:5 -msgid "Site:" -msgstr "אתר:" - #. Channels #: ../data/properties.ui.h:1 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173 @@ -215,13 +195,13 @@ msgid "Add the video to the playlist" msgstr "הוספת הווידאו לרשימת ההשמעה" #: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97 -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9 msgid "_Add to Playlist" msgstr "ה_וספה לרשימת השמעה" #. Title #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:48 -#: ../src/totem-object.c:1625 +#: ../src/totem-object.c:1626 msgid "Movie Player" msgstr "נגן סרטים" @@ -565,7 +545,7 @@ msgstr "ריבוע" msgid "Start playing files from last position" msgstr "התחלת נגינת קבצים מהמיקום האחרון" -#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5818 +#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5895 msgid "Stereo" msgstr "סטריאו" @@ -928,34 +908,26 @@ msgid "Visualization quality setting" msgstr "Visualisation quality setting" #: ../data/totem.schemas.in.h:34 -msgid "Whether the main window should stay on top" -msgstr "Whether the main window should stay on top" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:35 -msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" -msgstr "Whether the main window should stay on top of the other ones" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:36 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" msgstr "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" -#: ../data/totem.schemas.in.h:37 +#: ../data/totem.schemas.in.h:35 msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies" msgstr "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies" -#: ../data/totem.schemas.in.h:38 +#: ../data/totem.schemas.in.h:36 msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts" msgstr "Whether to disable the keyboard shortcuts" -#: ../data/totem.schemas.in.h:39 +#: ../data/totem.schemas.in.h:37 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" msgstr "Whether to disable the plugins in the user's home directory" -#: ../data/totem.schemas.in.h:40 +#: ../data/totem.schemas.in.h:38 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "Whether to enable debug for the playback engine" -#: ../data/totem.schemas.in.h:41 +#: ../data/totem.schemas.in.h:39 msgid "" "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or " "closing them." @@ -1179,7 +1151,7 @@ msgstr "נגן הסרטים משתמש ב־%s" msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" msgstr "כל הזכויות שמורות © 2002-2009 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:1179 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1166 +#: ../src/totem-menu.c:1179 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1167 msgid "translator-credits" msgstr "" "גיל אשר <dolfin@rpg.org.il>\n" @@ -1221,18 +1193,18 @@ msgstr "מושהה" #. Translators: this refers to a media file #: ../src/totem-object.c:1013 ../src/totem-object.c:1023 #: ../src/totem-options.c:51 -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79 -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:82 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:94 msgid "Play" msgstr "נגינה" -#: ../src/totem-object.c:1018 ../src/totem-object.c:1617 +#: ../src/totem-object.c:1018 ../src/totem-object.c:1618 #: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353 msgid "Stopped" msgstr "בעצירה" #: ../src/totem-object.c:1099 ../src/totem-object.c:1126 -#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1910 +#: ../src/totem-object.c:1748 ../src/totem-object.c:1911 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem אינו יכול לנגן את '%s'." @@ -1293,7 +1265,7 @@ msgstr "נא להכניס דיסק אחר לניגון." msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Totem לא הצליח לנגן את דיסק זה." -#: ../src/totem-object.c:1258 ../src/totem-object.c:4191 +#: ../src/totem-object.c:1258 ../src/totem-object.c:4194 msgid "No reason." msgstr "אין סיבה." @@ -1305,36 +1277,36 @@ msgstr "Totem לא תומך בהשמעת תקליטורי CD" msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" msgstr "אפשר להשתמש בנגן מוזיקה או מחלץ CD כדי לנגן CD זה" -#: ../src/totem-object.c:1753 +#: ../src/totem-object.c:1754 msgid "No error message" msgstr "אין הודעת שגיאה" -#: ../src/totem-object.c:2139 +#: ../src/totem-object.c:2140 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem אינו יכול להציג את תוכן העזרה." -#: ../src/totem-object.c:2494 ../src/totem-object.c:2496 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1469 +#: ../src/totem-object.c:2495 ../src/totem-object.c:2497 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1470 msgid "An error occurred" msgstr "ארעה שגיאה" -#: ../src/totem-object.c:4033 ../src/totem-object.c:4035 +#: ../src/totem-object.c:4036 ../src/totem-object.c:4038 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "הפרק/סרט הקודם" -#: ../src/totem-object.c:4042 ../src/totem-object.c:4044 +#: ../src/totem-object.c:4045 ../src/totem-object.c:4047 msgid "Play / Pause" msgstr "נגינה / השהיה" -#: ../src/totem-object.c:4052 ../src/totem-object.c:4054 +#: ../src/totem-object.c:4055 ../src/totem-object.c:4057 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "הפרק/סרט הבא" -#: ../src/totem-object.c:4066 ../src/totem-object.c:4068 +#: ../src/totem-object.c:4069 ../src/totem-object.c:4071 msgid "Fullscreen" msgstr "מסך מלא" -#: ../src/totem-object.c:4191 +#: ../src/totem-object.c:4194 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem לא יכול לעלות." @@ -1392,8 +1364,8 @@ msgstr "Quit" #. Translators: this refers to a media file #: ../src/totem-options.c:63 -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:82 -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:94 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:85 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97 msgid "Enqueue" msgstr "Enqueue" @@ -1455,12 +1427,12 @@ msgstr "שמירת רשימת השמעה" msgid "Playlist" msgstr "רשימת השמעה" -#: ../src/totem-playlist.c:1863 +#: ../src/totem-playlist.c:1864 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." msgstr "לא ניתן לנתח את רשימת ההשמעה '%s'. יתכן שהיא פגומה." -#: ../src/totem-playlist.c:1864 +#: ../src/totem-playlist.c:1865 msgid "Playlist error" msgstr "שגיאה ברשימת השמעה" @@ -1691,7 +1663,7 @@ msgstr "אין כתובת לווידאו" #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:672 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>: %s\n" @@ -1702,15 +1674,15 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: %d×%d\n" "<b>%s</b>: %s" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:669 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673 msgid "Filename" msgstr "שם קובץ" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:675 msgid "Resolution" msgstr "הפרדה" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:674 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:678 msgid "Duration" msgstr "משך" @@ -1746,26 +1718,26 @@ msgstr "יש לבחור בסרטים או ברשימות השמעה" msgid "Could not open link" msgstr "לא ניתן לפתוח קישור" -#: ../src/totem.c:193 ../src/totem.c:219 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:666 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1863 +#: ../src/totem.c:173 ../src/totem.c:199 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:667 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1865 msgid "Totem Movie Player" msgstr "נגן הסרטים Totem" -#: ../src/totem.c:194 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2286 +#: ../src/totem.c:174 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2292 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות ה־thread-safe." -#: ../src/totem.c:194 +#: ../src/totem.c:174 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "נא לוודא את התקנת המערכת שלך. Totem ייצא עכשיו." #. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:202 +#: ../src/totem.c:182 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- Play movies and songs" -#: ../src/totem.c:211 +#: ../src/totem.c:191 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1774,47 +1746,47 @@ msgstr "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -#: ../src/totem.c:230 +#: ../src/totem.c:210 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totem אינו יכול לאתחל את מנוע ההגדרות." -#: ../src/totem.c:231 +#: ../src/totem.c:211 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "נא לוודא ש־GNOME מותקן כראוי." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1745 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1762 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "נדרשת סיסמה עבור שרת ה־RTSP" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2954 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2958 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2995 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2999 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "רצועת שמע מס' %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2990 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3027 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3031 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "כתובית מס' %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3399 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3440 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." msgstr "" "פלט השמע המבוקש לא נמצא. נא לבחור בפלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3404 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3445 msgid "Location not found." msgstr "המיקום לא נמצא." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3408 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3449 msgid "" "Could not open location; you might not have permission to open the file." msgstr "לא ניתן לפתוח את המיקום; כנראה שאין לך הרשאות לפתוח את הקובץ." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3419 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3460 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1823,7 +1795,7 @@ msgstr "" "פלט הווידאו נמצא בשימוש יישום אחר. נא לסגור את היישום האחר או לבחור בפלט " "וידאו אחר בבורר מערכות המולטימדיה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3425 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3466 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1833,13 +1805,13 @@ msgstr "" "המולטימדיה. עליך לשקול שימוש בשרת קול." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3443 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3449 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3484 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3490 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgstr "על מנת לצפות בסרט זה דרוש תוסף %s שאינו מותקן." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3450 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3491 #, c-format msgid "" "The playback of this movie requires the following decoders which are not " @@ -1851,46 +1823,46 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3475 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3516 msgid "" "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "לא ניתן לנגן קובץ זה מעל הרשת. כדאי לנסות לשמור אותו על הדיסק קודם." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3547 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3588 msgid "Media file could not be played." msgstr "לא ניתן לקרוא את קובץ המדיה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5814 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5891 msgid "Surround" msgstr "צליל היקפי" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5816 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5893 msgid "Mono" msgstr "מונו" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6163 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6240 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "מותקנת גרסה ישנה מדי של GStreamer." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6170 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6247 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "המדיה איננה כוללת זרמי וידאו נתמכים" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6683 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6760 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." msgstr "ארע כשל ביצירת עצם GStreamer. נא לבדוק את התקנת ה־GStreamer שלך." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6797 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6932 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6874 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7009 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "" "ארע כשל בפתיחת פלט הווידאו. נא לבחור בפלט וידאו אחר בבורר מערכות המולטימדיה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6809 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6886 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1899,7 +1871,7 @@ msgstr "" "פלט הווידאו לא נמצא. יש להתקין תוספי GStreamer נוספים, או לבחור בפלט וידאו " "אחר בבורר מערכות המולטימדיה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6844 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6921 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1908,7 +1880,7 @@ msgstr "" "ארע כשל בפתיחת פלט השמע. יתכן שאין לך הרשאות לפתוח את התקן השמע, או אולי " "שרת הקול לא מופעל. יש לבחור בפלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6864 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6941 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -1988,56 +1960,56 @@ msgstr "Bemused" msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client" msgstr "שלוט ב־Totem בעזרת סלולרי עם לקוח Bemused" -#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:181 +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:179 #, c-format msgid "Untitled %d" msgstr "ללא שם %d" -#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:603 +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:601 msgid "Totem Bemused Server" msgstr "שרת Bemused של Totem" #. FIXME version -#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:605 +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:603 msgid "Totem Bemused Server version 1.0" msgstr "שרת Bemused של Totem גירסה 1.0" -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:79 msgid "_Create Video Disc..." msgstr "יצירת _דיסק וידאו..." -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:82 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80 msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie" msgstr "יצירת וידאו DVD או (S)VCD מהסרט הפתוח הנוכחי" -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:82 msgid "Copy Vide_o DVD..." msgstr "העתקת DVD _וידאו..." -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:85 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83 msgid "Copy the currently playing video DVD" msgstr "העתקת ה־DVD וידאו המתנגן" -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:87 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:85 msgid "Copy (S)VCD..." msgstr "העתקת וידאו (S)VCD..." -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:88 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:86 msgid "Copy the currently playing (S)VCD" msgstr "העתקת הווידאו (S)VCD המתנגן" -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:126 msgid "The video disc could not be duplicated." msgstr "לא ניתן לשכפל את דיסק הווידאו." -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:132 -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:283 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:130 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:281 msgid "The movie could not be recorded." msgstr "לא ניתן להקליט את הסרט." -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:164 -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:174 -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:270 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:162 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:172 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:268 msgid "Unable to write a project." msgstr "לא ניתן לכתוב פרויקט." @@ -2050,11 +2022,11 @@ msgid "Video Disc Recorder" msgstr "מקליט דיסק וידאו" #. Translators: this refers to a media file -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:100 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:103 msgid "Delete" msgstr "מחיקה" -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:111 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:114 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2 msgid "Coherence DLNA/UPnP Client" msgstr "לקוח DLNA/UPNP של Coherence" @@ -2097,13 +2069,13 @@ msgstr "הסברי Gromit" msgid "Presentation helper to make annotations on screen" msgstr "עוזר הצגה להוספת הערות חזותיות על המסך" -#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:268 +#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:270 msgid "The gromit binary was not found." msgstr "קובץ ההפעלה של gromit לא נמצא." #. Add the interface to Totem's sidebar #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1 -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:40 +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:41 msgid "BBC iPlayer" msgstr "ה־iPlayer של ה־BBC" @@ -2111,11 +2083,11 @@ msgstr "ה־iPlayer של ה־BBC" msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service." msgstr "הזרמת תכניות מה־BBC משבעת הימים האחרונים משירות ה־iPlayer של ה־BBC." -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65 +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:66 msgid "Error listing channel categories" msgstr "שגיאה בהצגת קטגוריות הערוץ" -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65 +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:66 msgid "" "There was an unknown error getting the list of television channels available " "on BBC iPlayer." @@ -2123,15 +2095,15 @@ msgstr "ארעה שגיאה בעת קבלת רשימת ערוצי הטלוויז #. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can #. then queue off the expander to load the programme listing for this category -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:73 +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:74 msgid "Loading…" msgstr "בטעינה..." -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:114 +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:115 msgid "Error getting programme feed" msgstr "שגיאה בקבלת הזנת התכניות" -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:114 +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:115 msgid "" "There was an error getting the list of programmes for this channel and " "category combination." @@ -2155,37 +2127,33 @@ msgid "Jamendo Album Page" msgstr "עמוד אלבום ב־Jamendo" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4 -msgid "Jamendo Plugin Configuration" -msgstr "הגדרות תוסף Jamendo" - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5 msgid "Latest Releases" msgstr "שחרורים אחרונים" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5 msgid "Number of albums to _retrieve:" msgstr "מספר ה_אלבומים לקבלה:" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6 msgid "Popular" msgstr "פופולרי" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7 msgid "Preferred audio _format:" msgstr "תצורת שמע _מועדפת:" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8 #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:521 #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2 msgid "Search Results" msgstr "תוצאות חיפוש" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10 msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser" msgstr "פתיחת עמוד האלבומים של _Jamendo בדפדפן" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1 -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:129 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" @@ -2198,34 +2166,34 @@ msgstr "האזנה לאוסף הרחב של מוזיקה ברישיון Creative msgid "You need to install the Python simplejson module." msgstr "עליך להתקין את מודול ה־Python simplejson." -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:242 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:255 -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:278 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:278 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:291 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:315 #, python-format msgid "Artist: %s" msgstr "אמן: %s" #. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:248 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:284 msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d" #. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:286 #, python-format msgid "%x" msgstr "%x" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:256 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:292 #, python-format msgid "Genre: %s" msgstr "סגנון: %s" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:293 #, python-format msgid "Released on: %s" msgstr "שוחרר ב־: %s" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:294 #, python-format msgid "License: %s" msgstr "רישיון: %s" @@ -2233,26 +2201,26 @@ msgstr "רישיון: %s" #. track title #. Translators: this is the title of a track in Python format #. (first argument is the track number, second is the track title) -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:270 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:307 #, python-format msgid "%02d. %s" msgstr "%02d. %s" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:277 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:314 #, python-format msgid "Album: %s" msgstr "אלבום: %s" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:316 #, python-format msgid "Duration: %s" msgstr "משך: %s" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:336 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:376 msgid "Fetching albums, please wait..." msgstr "האלבומים מתקבלים, נא להמתין..." -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:391 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:431 #, python-format msgid "" "Failed to connect to Jamendo server.\n" @@ -2261,24 +2229,24 @@ msgstr "" "ארע כשל בהתחברות לשרת Jamendo.\n" "%s." -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:393 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:433 #, python-format msgid "The Jamendo server returned code %s." msgstr "שרת ה־jamendo החזיר את הקוד %s." -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:397 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:437 msgid "An error occurred while fetching albums." msgstr "ארעה שגיאה בזמן קבלת האלבומים." #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin #. for times longer than an hour -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:626 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:646 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin #. for times shorter than an hour -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:629 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:649 msgid "%M:%S" msgstr "%M:%S" @@ -2289,7 +2257,7 @@ msgstr "%M:%S" #. Compared to: #. http://www.jamendo.com/en/album/4818 #. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*! -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:679 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:699 msgid "en" msgstr "en" @@ -2309,7 +2277,7 @@ msgstr "לא ניתן לאתחל את lirc." msgid "Couldn't read lirc configuration." msgstr "לא ניתן לקרוא את הגדרות lirc." -#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:197 +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:195 msgid "Recordings" msgstr "הקלטות" @@ -2360,35 +2328,35 @@ msgstr "לא ניתן לגשת לאתר ה־OpenSubtitles" msgid "No results found" msgstr "אין תוצאות" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:373 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:372 msgid "Subtitles" msgstr "כתוביות" #. translators comment: #. This is the file-type of the subtitle file detected -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:378 msgid "Format" msgstr "תצורה" #. translators comment: #. This is a rating of the quality of the subtitle -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:384 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:383 msgid "Rating" msgstr "ניקוד" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:425 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:424 msgid "_Download Movie Subtitles..." msgstr "הור_דת כתוביות עבור הסרט..." -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:426 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:425 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles" msgstr "הורדת כתוביות עבור הסרט מ־OpenSubtitles" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:483 msgid "Searching subtitles..." msgstr "מתבצע חיפוש אחר כתוביות..." -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:542 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:541 msgid "Downloading the subtitles..." msgstr "הכתוביות בהורדה..." @@ -2400,7 +2368,7 @@ msgstr "תמיד עליון" msgid "Keep the main window on top when playing a movie" msgstr "קיבוע החלון הראשי מעל חלונות אחרים בזמן נגינת סרט" -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154 msgid "Properties" msgstr "מאפיינים" @@ -2425,7 +2393,7 @@ msgstr "%d ק\"ב לשנייה" msgid "%d Hz" msgstr "%d הרץ" -#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588 +#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:592 msgid "Neighbors" msgstr "שכנים" @@ -2456,8 +2424,8 @@ msgstr "" msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)" msgstr "שימוש בפרוטוקול העברה מ_אובטחת (HTTPS)" -#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:90 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1964 +#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:94 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1966 msgid "Playing a movie" msgstr "סרט מתנגן" @@ -2530,28 +2498,28 @@ msgstr "שמירת תצלום מסך" msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "צילום מסך-%s-%d.png" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:96 -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:103 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:102 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:109 msgid "Totem could not get a screenshot of the video." msgstr "Totem לא הצליח לקבל תצלום מסך של הסרט." -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:103 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:109 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "שגיאה זו לא הייתה אמורה לקרות, נא לשלוח דיווח על באג." -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:207 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:212 msgid "Take _Screenshot..." msgstr "צילום _תמונת מסך..." -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:207 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:212 msgid "Take a screenshot" msgstr "צילום תמונת מסך" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:213 msgid "Create Screenshot _Gallery..." msgstr "יצירת _גלריית תצלומי מסך..." -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:213 msgid "Create a gallery of screenshots" msgstr "יצירת גלריית תצלומי מסך" @@ -2559,11 +2527,11 @@ msgstr "יצירת גלריית תצלומי מסך" msgid "Skip to" msgstr "דילוג אל" -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:208 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:209 msgid "_Skip to..." msgstr "_דילוג ל־..." -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:208 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:209 msgid "Skip to a specific time" msgstr "דילוג לזמן מסוים" @@ -2643,36 +2611,36 @@ msgstr "סרטונים קשורים" msgid "Videos" msgstr "סרטונים" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:309 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:315 msgid "_Open in Web Browser" msgstr "פתיחה ב_דפדפן" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:309 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:315 msgid "Open the video in your web browser" msgstr "פתיחת הווידאו בדפדפן שלך" #. Add the sidebar page -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:360 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:365 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:450 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:447 msgid "Cancelling query…" msgstr "השאילתה מבוטלת..." -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:491 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505 msgid "Error Looking Up Video URI" msgstr "שגיאה באיתור כתובת הווידאו" #. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is #. * if we're receiving a protocol error). #. Spew out the error message as provided -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:719 -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:724 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:778 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:783 msgid "Error Searching for Videos" msgstr "שגיאה בחיפוש אחר סרטונים" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:720 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:779 msgid "" "The response from the server could not be understood. Please check you are " "running the latest version of libgdata." @@ -2680,53 +2648,53 @@ msgstr "" "לא ניתן לפענח את התגובה מהשרת. נא לבדוק האם ברשותך הגרסה האחרונה של libgdata." #. Update the UI -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:894 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:953 msgid "Fetching search results…" msgstr "תוצאות החיפוש מתקבלות..." #. Update the UI -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:956 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1015 msgid "Fetching related videos…" msgstr "מתקבלים סרטונים קשורים..." -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1008 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1067 msgid "Error Opening Video in Web Browser" msgstr "שגיאה בפתיחת הווידאו בדפדפן האינטרנט" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1028 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1087 msgid "Fetching more videos…" msgstr "מתקבלים סרטונים נוספים..." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:432 msgid "No URI to play" msgstr "אין כתובת לנגינה" #. translators: this is: #. * Open With ApplicationName #. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1104 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1105 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_פתיחה באמצעות \"%s\"" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1155 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1156 #, c-format msgid "Browser Plugin using %s" msgstr "תוסף דפדפן בשימוש %s" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1160 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1161 msgid "Totem Browser Plugin" msgstr "תוסף Totem לדפדן" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2179 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2185 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "אין רשימת שמע או שרשימת ההשמעה ריקה" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2270 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2276 msgid "Movie browser plugin" msgstr "תוסף סרטים לדפדן" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2286 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2292 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "נא לבדוק את התקנת המערכת שלך. תוסף Totem ייסגר כעת." @@ -2738,36 +2706,36 @@ msgstr "מסוף Python אינטראקטיבי." msgid "Python Console" msgstr "מסוף Python" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:82 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85 msgid "Python Console Menu" msgstr "תפריט מסוף Python" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88 msgid "_Python Console" msgstr "_מסוף Python" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:86 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:89 msgid "Show Totem's Python console" msgstr "הצגת מסוף ה־Python של Totem" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94 msgid "Python Debugger" msgstr "מנפה Python" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:92 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:95 msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2" msgstr "הפעלת ניפוי מרוחק בעזרת Python עם rpdb2" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:113 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:116 #, python-format msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s" msgstr "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:117 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120 msgid "Totem Python Console" msgstr "מסוף Python של Totem" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:126 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129 msgid "" "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " "rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the " @@ -2776,6 +2744,30 @@ msgstr "" "לאחר לחיצה על אישור, Totem ימתין עד להתחברות אליו בעזרת winpdb או rpdb2. אם " "לא הוגדרה ססמת מנפה ב־GConf, ססמת ברירת המחדל ('totem') תהיה בשימוש." +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "יוצר:" + +#~ msgid "C_onfigure..." +#~ msgstr "ה_גדרות..." + +#~ msgid "Copyright:" +#~ msgstr "זכויות יוצרים:" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "תיאור:" + +#~ msgid "Site:" +#~ msgstr "אתר:" + +#~ msgid "Whether the main window should stay on top" +#~ msgstr "Whether the main window should stay on top" + +#~ msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" +#~ msgstr "Whether the main window should stay on top of the other ones" + +#~ msgid "Jamendo Plugin Configuration" +#~ msgstr "הגדרות תוסף Jamendo" + #~ msgid "S_idebar" #~ msgstr "_סרגל צד" |