diff options
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 898 |
1 files changed, 504 insertions, 394 deletions
@@ -1,22 +1,23 @@ # translation of el.po to Greek # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) Free Software Foundation Inc, 2003 -# Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>, 2003 +# kostas:19Nov2003, updated translation +# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-16 23:48+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-16 23:49+0300\n" -"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-20 09:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-20 09:01+0200\n" +"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:1242 +#: data/playlist.glade.h:1 src/totem-playlist.c:1212 msgid "Playlist" msgstr "Λίστα τραγουδιών" @@ -25,10 +26,14 @@ msgid "Repeat _mode" msgstr "Λειτουρ_γία επανάληψης" #: data/playlist.glade.h:3 +msgid "Shuf_fle mode" +msgstr "Λειτουργία Shuf_fle" + +#: data/playlist.glade.h:4 msgid "_Add..." msgstr "Προσ_θήκη..." -#: data/playlist.glade.h:4 +#: data/playlist.glade.h:5 msgid "_Save..." msgstr "Αποθήκευ_ση..." @@ -36,26 +41,23 @@ msgstr "Αποθήκευ_ση..." msgid " " msgstr " " -#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:183 -#: src/totem-properties-page.c:177 +#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:170 msgid "0 frames per second" msgstr "0 frames ανά δευτερόλεπτο" #. Bitrate -#: data/properties.glade.h:3 src/bacon-video-widget-properties.c:185 -#: src/totem-properties-page.c:179 +#: data/properties.glade.h:3 src/bacon-video-widget-properties.c:172 msgid "0 kbps" msgstr "0 kbps" #. 0 seconds #: data/properties.glade.h:4 data/totem.glade.h:3 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:139 src/totem-properties-page.c:133 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:126 msgid "0 seconds" msgstr "0 δευτερόλεπτα" #. Dimensions -#: data/properties.glade.h:5 src/bacon-video-widget-properties.c:178 -#: src/totem-properties-page.c:172 +#: data/properties.glade.h:5 src/bacon-video-widget-properties.c:165 msgid "0 x 0" msgstr "0 x 0" @@ -96,16 +98,14 @@ msgid "Framerate:" msgstr "Framerate:" #. Video Codec -#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:180 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:187 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:256 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:288 src/totem-properties-page.c:174 -#: src/totem-properties-page.c:181 src/totem-properties-page.c:250 -#: src/totem-properties-page.c:282 +#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:167 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:174 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:243 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:275 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:337 +#: data/properties.glade.h:16 src/totem.c:2080 msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" @@ -114,15 +114,12 @@ msgid "Title:" msgstr "Τίτλος:" #. Title -#: data/properties.glade.h:18 src/bacon-video-widget-properties.c:170 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:172 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:174 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:205 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:212 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:219 src/totem-properties-page.c:164 -#: src/totem-properties-page.c:166 src/totem-properties-page.c:168 -#: src/totem-properties-page.c:199 src/totem-properties-page.c:206 -#: src/totem-properties-page.c:213 +#: data/properties.glade.h:18 src/bacon-video-widget-properties.c:157 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:159 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:161 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:192 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:199 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:206 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" @@ -130,11 +127,31 @@ msgstr "Άγνωστο" msgid "Year:" msgstr "Έτος:" +#: data/totem-download.glade.h:1 +msgid "Connecting to the server" +msgstr "Σύνδεση στον εξυπηρετητή" + +#: data/totem-download.glade.h:2 +msgid "Done" +msgstr "Ολοκληρώθηκε" + +#: data/totem-download.glade.h:3 +msgid "Downloading the plug-ins" +msgstr "Μεταφόρτωση των πρόσθετων λειτουργιών" + +#: data/totem-download.glade.h:4 +msgid "Installing the plug-ins" +msgstr "Εγκατάσταση των πρόσθετων λειτουργιών" + +#: data/totem-download.glade.h:5 +msgid "Plug-ins Download" +msgstr "Μεταφόρτωση πρόσθετων λειτουργιών" + #: data/totem.desktop.in.h:1 msgid "Play movies and songs" msgstr "Αναπαραγωγή τραγουδιών και ταινιών" -#: data/totem.desktop.in.h:2 src/totem.c:3482 +#: data/totem.desktop.in.h:2 src/totem.c:3614 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem Movie Player" @@ -239,221 +256,221 @@ msgid "AC3 Passthrough" msgstr "AC3 Passthrough" #: data/totem.glade.h:28 -msgid "Always On _Top" -msgstr "Πάντα σε επικά_λυψη" +msgid "A_udio Menu" +msgstr "Μενού ή_χου" #: data/totem.glade.h:29 -msgid "Always on top" -msgstr "Πάντα σε επικάλυψη" +msgid "Always on _Top" +msgstr "Πάντα σε επικά_λυψη" #: data/totem.glade.h:30 -msgid "Angle menu" -msgstr "Μενού οπτικής γωνίας" +msgid "Always on top" +msgstr "Πάντα σε επικάλυψη" #: data/totem.glade.h:31 msgid "Audio" msgstr "Ήχος" #: data/totem.glade.h:32 -msgid "Audio menu" -msgstr "Μενού ήχου" - -#: data/totem.glade.h:33 -msgid "Audio output type:" -msgstr "Τύπος εξόδου ήχου:" - -#: data/totem.glade.h:34 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" msgstr "Αυτόματη αλλαγή μεγέ_θους του παραθύρου όταν φορτώνεται ένα βίντεο" -#: data/totem.glade.h:35 -msgid "Chapter menu" -msgstr "Μενού κεφαλαίων" - -#: data/totem.glade.h:36 +#: data/totem.glade.h:33 msgid "Co_ntrast:" msgstr "Α_ντίθεση:" -#: data/totem.glade.h:37 +#: data/totem.glade.h:34 msgid "Connection _speed:" msgstr "Ταχύτητα _σύνδεσης:" -#: data/totem.glade.h:38 -msgid "DVD menu" -msgstr "Μενού DVD " - -#: data/totem.glade.h:39 +#: data/totem.glade.h:35 msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlace" -#: data/totem.glade.h:40 +#: data/totem.glade.h:36 msgid "Display" msgstr "Εμφάνιση" -#: data/totem.glade.h:41 +#: data/totem.glade.h:37 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη" -#: data/totem.glade.h:42 +#: data/totem.glade.h:38 msgid "Extra Large" msgstr "Πολύ μεγάλο" -#: data/totem.glade.h:43 +#: data/totem.glade.h:39 msgid "File name" msgstr "Όνομα αρχείου" -#: data/totem.glade.h:44 +#: data/totem.glade.h:40 msgid "General" msgstr "Γενικά" -#: data/totem.glade.h:45 +#: data/totem.glade.h:41 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Μετάβαση στο μενού DVD" -#: data/totem.glade.h:46 +#: data/totem.glade.h:42 msgid "Go to the angle menu" msgstr "Μετάβαση στο μενού οπτικής γωνίας" -#: data/totem.glade.h:47 +#: data/totem.glade.h:43 msgid "Go to the audio menu" msgstr "Μετάβαση στο μενού ήχου" -#: data/totem.glade.h:48 +#: data/totem.glade.h:44 msgid "Go to the chapter menu" msgstr "Μετάβαση στο μενού κεφαλαίων" -#: data/totem.glade.h:49 +#: data/totem.glade.h:45 msgid "Go to the title menu" msgstr "Μετάβαση στο μενού τίτλων" -#: data/totem.glade.h:50 +#: data/totem.glade.h:46 +msgid "Help contents" +msgstr "{εριεχόμενα βοήθειας" + +#: data/totem.glade.h:47 msgid "Intranet/LAN" msgstr "Intranet/LAN" -#: data/totem.glade.h:51 +#: data/totem.glade.h:48 msgid "Languages" msgstr "Γλώσσες" -#: data/totem.glade.h:52 +#: data/totem.glade.h:49 msgid "Large" msgstr "Μεγάλη" -#: data/totem.glade.h:53 src/totem.c:79 +#: data/totem.glade.h:50 src/totem.c:80 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" -#: data/totem.glade.h:54 -msgid "Next Chapter/Movie" -msgstr "Επόμενο κεφάλαιο/ταινία" - -#: data/totem.glade.h:55 +#: data/totem.glade.h:51 msgid "Next chapter or movie" msgstr "Επόμενο κεφάλαιο ή ταινία" -#: data/totem.glade.h:56 -msgid "No langage selection available" +#: data/totem.glade.h:52 +msgid "No Language Selection Available" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη επιλογή γλώσσας" -#: data/totem.glade.h:57 +#: data/totem.glade.h:53 msgid "No subtitles selection available" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη επιλογή υποτίτλων" -#: data/totem.glade.h:58 +#: data/totem.glade.h:54 msgid "Normal" msgstr "Κανονική" -#: data/totem.glade.h:59 +#: data/totem.glade.h:55 msgid "Open _Location..." msgstr "Άνοιγμα _Τοποθεσίας..." -#: data/totem.glade.h:60 +#: data/totem.glade.h:56 msgid "Open a non-local file" msgstr "Άνοιγμα ενός μή τοπικού αρχείου" -#: data/totem.glade.h:61 -msgid "Optical device _path:" -msgstr "Διαδρομή ο_πτικής συσκευής:" +#: data/totem.glade.h:57 +msgid "Play / Pa_use" +msgstr "Αναπαραγ_ωγή / Παύση" -#: data/totem.glade.h:62 +#: data/totem.glade.h:58 msgid "Play _Audio CD" msgstr "Αναπαραγωγή CD Ή_χου" -#: data/totem.glade.h:63 +#: data/totem.glade.h:59 msgid "Play _DVD" msgstr "Αναπαραγωγή _DVD" -#: data/totem.glade.h:64 +#: data/totem.glade.h:60 msgid "Play _VCD" msgstr "Αναπαραγωγή _VCD" -#: data/totem.glade.h:65 +#: data/totem.glade.h:61 msgid "Play a Video CD" msgstr "Αναπαραγωγή ενός Video CD" -#: data/totem.glade.h:66 +#: data/totem.glade.h:62 msgid "Play a Video DVD" msgstr "Αναπαραγωγή ενός Video DVD" -#: data/totem.glade.h:67 +#: data/totem.glade.h:63 msgid "Play an audio CD" msgstr "Αναπαραγωγή ενός CD ήχου" -#: data/totem.glade.h:68 +#: data/totem.glade.h:64 msgid "Play or pause the movie" msgstr "Αναπαραγωγή ή παύση της ταινίας" -#: data/totem.glade.h:69 src/totem.c:78 +#: data/totem.glade.h:65 src/totem.c:79 msgid "Play/Pause" msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση" -#: data/totem.glade.h:70 src/totem.c:80 +#: data/totem.glade.h:66 src/totem.c:81 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" -#: data/totem.glade.h:71 -msgid "Previous Chapter/Movie" -msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο/ταινία" - -#: data/totem.glade.h:72 +#: data/totem.glade.h:67 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο ή ταινία" -#: data/totem.glade.h:73 +#: data/totem.glade.h:68 +msgid "S_ubtitles" +msgstr "Υ_πότιτλοι" + +#: data/totem.glade.h:69 msgid "Save Screenshot" msgstr "Αποθήκευση αρπαγής οθόνης" -#: data/totem.glade.h:74 +#: data/totem.glade.h:70 msgid "Save screenshot to _file:" msgstr "Αποθήκευση αρπαγής οθόνης σε αρ_χείο:" -#: data/totem.glade.h:75 +#: data/totem.glade.h:71 msgid "Save screenshot to the _desktop" msgstr "Αποθήκευση αρπαγής οθόνης στην επι_φάνεια εργασίας" -#: data/totem.glade.h:76 +#: data/totem.glade.h:72 msgid "Set the repeat mode" msgstr "Ορισμός της λειτουργίας επανάληψης" -#: data/totem.glade.h:77 -msgid "Show Controls" -msgstr "Εμφάνιση ελέγχων" +#: data/totem.glade.h:73 +msgid "Set the shuffle mode" +msgstr "Ορισμός της λειτουργίας shuffle" -#: data/totem.glade.h:78 +#: data/totem.glade.h:74 +msgid "Show _Controls" +msgstr "Εμφάνιση ε_λέγχων" + +#: data/totem.glade.h:75 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "Εμφάνιση οπτικών ε_φ'ε κατά την αναπαραγωγή αρχείου ήχου" -#: data/totem.glade.h:79 +#: data/totem.glade.h:76 msgid "Show controls" msgstr "Εμφάνιση ελέγχων" -#: data/totem.glade.h:80 +#: data/totem.glade.h:77 msgid "Show or hide the playlist" msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη της λίστας αναπαραγωγής" -#: data/totem.glade.h:81 +#: data/totem.glade.h:78 msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη λίστας αναπαραγωγής" +#: data/totem.glade.h:79 +msgid "Shu_ffle Mode" +msgstr "Λειτουργία Shu_ffle " + +#: data/totem.glade.h:80 +msgid "Skip _Backwards" +msgstr "Παράκαμψη προς τα _πίσω" + +#: data/totem.glade.h:81 +msgid "Skip _Forward" +msgstr "Παράκαμψη προς τα _μπροστά" + #: data/totem.glade.h:82 msgid "Skip backwards" msgstr "Παράκαμψη προς τα πίσω" @@ -503,131 +520,167 @@ msgid "Time:" msgstr "Χρόνος:" #: data/totem.glade.h:94 -msgid "Title menu" -msgstr "Μενού τίτλων" - -#: data/totem.glade.h:95 msgid "Toggle _Aspect Ratio" msgstr "Εναλλαγή _συντελεστή αναλογίας" -#: data/totem.glade.h:96 +#: data/totem.glade.h:95 msgid "Toggle the aspect ratio" msgstr "Εναλλαγή του συντελεστή αναλογίας" #. Title -#: data/totem.glade.h:97 src/totem.c:680 src/totem.c:707 src/totem.c:1847 +#: data/totem.glade.h:96 src/totem.c:735 src/totem.c:760 src/totem.c:1853 msgid "Totem" msgstr "Totem" -#: data/totem.glade.h:98 +#: data/totem.glade.h:97 msgid "Totem Preferences" msgstr "Προτιμήσεις του Totem" -#: data/totem.glade.h:99 +#: data/totem.glade.h:98 msgid "Visualisation _size:" msgstr "Μέγε_θος οπτικοποίησης:" -#: data/totem.glade.h:100 src/totem.c:84 -msgid "Volume Down" -msgstr "Χαμήλωμα έντασης" +#: data/totem.glade.h:99 +msgid "Volume _Down" +msgstr "Χαμήλω_μα έντασης" -#: data/totem.glade.h:101 src/totem.c:83 -msgid "Volume Up" -msgstr "Αύξηση έντασης" +#: data/totem.glade.h:100 +msgid "Volume _Up" +msgstr "Αύ_ξηση έντασης" -#: data/totem.glade.h:102 +#: data/totem.glade.h:101 msgid "Volume down" msgstr "Χαμήλωμα έντασης" -#: data/totem.glade.h:103 +#: data/totem.glade.h:102 msgid "Volume up" msgstr "Αύξηση έντασης" -#: data/totem.glade.h:104 data/vanity.glade.h:7 +#: data/totem.glade.h:103 data/vanity.glade.h:7 msgid "Zoom _1:1" -msgstr "Μεγέθυνση _1:1" +msgstr "Μεγέθυνση _1:1" -#: data/totem.glade.h:105 data/vanity.glade.h:8 +#: data/totem.glade.h:104 data/vanity.glade.h:8 msgid "Zoom _2:1" msgstr "Μεγέθυνση _2:1" -#: data/totem.glade.h:106 +#: data/totem.glade.h:105 msgid "Zoom to half size" msgstr "Σμίκρυνση στο μισό μέγεθος" -#: data/totem.glade.h:107 +#: data/totem.glade.h:106 msgid "Zoom to one for one size" msgstr "Μεγέθυνση σε αναλαγία ένα προς ένα" -#: data/totem.glade.h:108 +#: data/totem.glade.h:107 msgid "_Add Proprietary Plugins..." msgstr "Προσθήκη εμπορικών πρόσθετων λειτουργιών" +#: data/totem.glade.h:108 +msgid "_Angle Menu" +msgstr "Μενού οπτικής _γωνίας" + #: data/totem.glade.h:109 +msgid "_Audio output type:" +msgstr "Τύπος εξόδου ήχ_ου:" + +#: data/totem.glade.h:110 msgid "_Brightness:" msgstr "_Φωτεινότητα" -#: data/totem.glade.h:110 +#: data/totem.glade.h:111 +msgid "_Chapter Menu" +msgstr "Μενού κε_φαλαίων" + +#: data/totem.glade.h:112 +msgid "_Contents" +msgstr "Περιε_χόμενα" + +#: data/totem.glade.h:113 +msgid "_DVD Menu" +msgstr "Μενού _DVD " + +#: data/totem.glade.h:114 msgid "_DXR3 TV-out" msgstr "_DXR3 TV-out" -#: data/totem.glade.h:111 +#: data/totem.glade.h:115 +msgid "_Deinterlace" +msgstr "Deinterlace" + +#: data/totem.glade.h:116 msgid "_Eject" msgstr "Ε_ξαγωγή" -#: data/totem.glade.h:112 +#: data/totem.glade.h:117 msgid "_Fullscreen" msgstr "Πλήρης ο_θόνη" -#: data/totem.glade.h:113 +#: data/totem.glade.h:118 msgid "_Go" msgstr "_Μετάβαση" -#: data/totem.glade.h:114 +#: data/totem.glade.h:119 +msgid "_Languages" +msgstr "Γ_λώσσες" + +#: data/totem.glade.h:120 msgid "_Movie" msgstr "_Ταινία" -#: data/totem.glade.h:115 +#: data/totem.glade.h:121 +msgid "_Next Chapter/Movie" +msgstr "Επόμε_νο κεφάλαιο/ταινία" + +#: data/totem.glade.h:122 msgid "_No TV-out" msgstr "_Χωρίς TV-out" -#: data/totem.glade.h:116 -msgid "_Play / Pause" -msgstr "_Αναπαραγωγή / Παύση" +#: data/totem.glade.h:123 +msgid "_Optical device path:" +msgstr "Διαδρομή ο_πτικής συσκευής:" -#: data/totem.glade.h:117 +#: data/totem.glade.h:124 +msgid "_Previous Chapter/Movie" +msgstr "_Προηγούμενο κεφάλαιο/ταινία" + +#: data/totem.glade.h:125 msgid "_Repeat Mode" msgstr "Λειτουργία Επανάλη_ψης" -#: data/totem.glade.h:118 +#: data/totem.glade.h:126 msgid "_Show/Hide Playlist" msgstr "Εμ_φάνιση/Απόκρυψη λίστας αναπαραγωγής" -#: data/totem.glade.h:119 +#: data/totem.glade.h:127 msgid "_Skip to..." msgstr "Παρά_καμψη σε..." -#: data/totem.glade.h:120 +#: data/totem.glade.h:128 msgid "_Skip to:" msgstr "Παρά_καμψη σε:" -#: data/totem.glade.h:121 +#: data/totem.glade.h:129 msgid "_Sound" msgstr "_Ήχος" -#: data/totem.glade.h:122 +#: data/totem.glade.h:130 msgid "_TV-out mode" msgstr "Λειτουργία _TV-out" -#: data/totem.glade.h:123 +#: data/totem.glade.h:131 +msgid "_Title Menu" +msgstr "Μενού _τίτλων" + +#: data/totem.glade.h:132 msgid "_Type of visualisation:" msgstr "_Τύπος οπτικοποίησης:" -#: data/totem.glade.h:124 data/vanity.glade.h:10 +#: data/totem.glade.h:133 data/vanity.glade.h:10 msgid "_Zoom 1:2" msgstr "Μεγέ_θυνση 1:2" -#: data/totem.glade.h:125 +#: data/totem.glade.h:134 msgid "seconds" msgstr "δευτερόλεπτα" @@ -636,80 +689,125 @@ msgid "Enable deinterlacing" msgstr "Ενεργοποίηση deinterlacing" #: data/totem.schemas.in.h:2 +msgid "Enable deinterlacing." +msgstr "Ενεργοποίηση deinterlacing" + +#: data/totem.schemas.in.h:3 +msgid "Height of the video widget" +msgstr "Ύψος του γραφικού συστατικού video" + +#: data/totem.schemas.in.h:4 msgid "Name of the visual effects plugins" msgstr "Όνομα των προσθέτων λειτουργιών οπτικών εφέ" -#: data/totem.schemas.in.h:3 +#: data/totem.schemas.in.h:5 +msgid "Name of the visual effects plugins." +msgstr "Όνομα των προσθέτων λειτουργιών οπτικών εφέ." + +#: data/totem.schemas.in.h:6 msgid "Path to the optical media device" msgstr "Διαδρομή στην συσκευή οπτικών μέσων" -#: data/totem.schemas.in.h:4 +#: data/totem.schemas.in.h:7 +msgid "Path to the optical media device." +msgstr "Διαδρομή στην συσκευή οπτικών μέσων." + +#: data/totem.schemas.in.h:8 msgid "Repeat mode" msgstr "Λειτουργία επανάληψης" -#: data/totem.schemas.in.h:5 +#: data/totem.schemas.in.h:9 +msgid "Repeat mode." +msgstr "Λειτουργία επανάληψης." + +#: data/totem.schemas.in.h:10 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "Αυτόματη αλλαγή του μεγέθους του canvaw κατά την φόρτωση αρχείου." -#: data/totem.schemas.in.h:6 +#: data/totem.schemas.in.h:11 +msgid "Resize the canvas automatically on file load." +msgstr "Αυτόματη αλλαγή του μεγέθους του canvas κατά την φόρτωση αρχείου." + +#: data/totem.schemas.in.h:12 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "Εμφάνιση οπτικών εφέ όταν δεν αναπαράγεται βίντεο" -#: data/totem.schemas.in.h:7 -msgid "Show visual effects when playing an audio only file" -msgstr "Εμφάνιση οπτικών εφέ μόνο κατά την αναπαραγωγή αρχείου ήχου" +#: data/totem.schemas.in.h:13 +msgid "Show visual effects when playing an audio only file." +msgstr "Εμφάνιση οπτικών εφέ μόνο κατά την αναπαραγωγή αρχείου ήχου." -#: data/totem.schemas.in.h:8 +#: data/totem.schemas.in.h:14 +msgid "Shuffle mode" +msgstr "Λειτουργία Shuffle " + +#: data/totem.schemas.in.h:15 +msgid "Shuffle mode." +msgstr "Λειτουργία Shuffle." + +#: data/totem.schemas.in.h:16 msgid "The brightness of the video" msgstr "Η φωτεινότητα του βίντεο" -#: data/totem.schemas.in.h:9 +#: data/totem.schemas.in.h:17 +msgid "The brightness of the video." +msgstr "Η φωτεινότητα του βίντεο." + +#: data/totem.schemas.in.h:18 msgid "The contrast of the video" msgstr "Η αντίθεση του βίντεο" -#: data/totem.schemas.in.h:10 +#: data/totem.schemas.in.h:19 +msgid "The contrast of the video." +msgstr "Η αντίθεση του βίντεο." + +#: data/totem.schemas.in.h:20 msgid "Type of audio output to use" msgstr "Τύπος εξόδου ήχου για χρήση" -#: data/totem.schemas.in.h:11 +#: data/totem.schemas.in.h:21 msgid "" "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " -"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output." +"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " +"Passthrough." msgstr "" "Τύπος εξόδου ήχου για χρήση: \"0\" για στερεοφωνική, \"1\" για 4-κάναλη " -"έξοδο, \"2\" for 5.0 έξοδο, \"3\" for 5.1 έξοδο" +"έξοδο, \"2\" for 5.0 έξοδο, \"3\" for 5.1 έξοδο, \"4\" για AC3 Passthrough." -#: data/totem.schemas.in.h:12 +#: data/totem.schemas.in.h:22 +msgid "Whether the main window should stay on top" +msgstr "Αν το κύριο παράθυρο θα παραμένει πάντα σε πρώτο πλάνο" + +#: data/totem.schemas.in.h:23 +msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" +msgstr "Αν το κύριο παράθυρο θα παραμένει πάντα πάνω από τα άλλα" + +#: data/totem.schemas.in.h:24 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "Αν θα ενεργοποιηθεί η εκσφαλμάτωση για την μηχανή αναπαραγωγής" -#: data/totem.schemas.in.h:13 +#: data/totem.schemas.in.h:25 +msgid "Whether to enable debug for the playback engine." +msgstr "Αν θα ενεργοποιηθεί η εκσφαλμάτωση για την μηχανή αναπαραγωγής." + +#: data/totem.schemas.in.h:26 +msgid "Width of the video widget" +msgstr "Πάτος του γραφικού συστατικού βίντεο" + +#: data/totem.schemas.in.h:27 msgid "X coordinate for the Playlist" msgstr "Συντεταγμένη X για την λίστα αναπαραγωγής" -#: data/totem.schemas.in.h:14 +#: data/totem.schemas.in.h:28 +msgid "X coordinate for the Playlist." +msgstr "Συντεταγμένη X για την λίστα αναπαραγωγής." + +#: data/totem.schemas.in.h:29 msgid "Y coordinate for the Playlist" msgstr "Συντεταγμένη Υ για την λίστα αναπαραγωγής" -#: data/totem-download.glade.h:1 -msgid "Connecting to the server" -msgstr "Σύνδεση στον εξυπηρετητή" - -#: data/totem-download.glade.h:2 -msgid "Done" -msgstr "Ολοκληρώθηκε" - -#: data/totem-download.glade.h:3 -msgid "Downloading the plug-ins" -msgstr "Μεταφόρτωση των πρόσθετων λειτουργιών" - -#: data/totem-download.glade.h:4 -msgid "Installing the plug-ins" -msgstr "Εγκατάσταση των πρόσθετων λειτουργιών" - -#: data/totem-download.glade.h:5 -msgid "Plug-ins Download" -msgstr "Μεταφόρτωση πρόσθετων λειτουργιών" +#: data/totem.schemas.in.h:30 +msgid "Y coordinate for the Playlist." +msgstr "Συντεταγμένη Υ για την λίστα αναπαραγωγής." #: data/uri.glade.h:2 msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:" @@ -731,7 +829,7 @@ msgstr "Εμφάνιση ζωντανής webcam και φόρτωση εικό msgid "Save File" msgstr "Αποθήκευση Αρχείου" -#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:247 +#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:248 msgid "Vanity" msgstr "Vanity" @@ -759,84 +857,73 @@ msgstr "Ει_κόνα" msgid "Unnamed CDROM" msgstr "Ανώνυμο CDROM" -#: src/bacon-cd-selection.c:276 +#: src/bacon-cd-selection.c:276 src/bacon-v4l-selection.c:275 msgid "Select the drive" msgstr "Επιλογή του οδηγού" +#: src/bacon-v4l-selection.c:233 +msgid "Unnamed Video Device" +msgstr "Ανώνυμη συσκευή βίντεο" + #: src/bacon-video-widget-gst.c:56 msgid "Totem Video Window" msgstr "Παράθυρο βίντεο του Totem " -#. One hour -#: src/bacon-video-widget-properties.c:108 src/totem-properties-page.c:102 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:106 #, c-format msgid "%d hour" -msgstr "%d ώρα" - -#. Multiple hours -#: src/bacon-video-widget-properties.c:111 src/totem-properties-page.c:105 -#, c-format -msgid "%d hours" -msgstr "%d ώρες" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d ώρα" +msgstr[1] "" -#. One minute -#: src/bacon-video-widget-properties.c:115 src/totem-properties-page.c:109 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:108 #, c-format msgid "%d minute" -msgstr "%d λεπτό" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d λεπτό" +msgstr[1] "" -#. Multiple minutes -#: src/bacon-video-widget-properties.c:118 src/totem-properties-page.c:112 -#, c-format -msgid "%d minutes" -msgstr "%d λεπτά" - -#. One second -#: src/bacon-video-widget-properties.c:122 src/totem-properties-page.c:116 -#, c-format +#: src/bacon-video-widget-properties.c:111 +#, fuzzy, c-format msgid "%d second" -msgstr "%d δευτερόλεπτο" - -#. Multiple seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:125 src/totem-properties-page.c:119 -#, c-format -msgid "%d seconds" -msgstr "%d δευτερόλεπτα" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο" +msgstr[1] "0 δευτερόλεπτο" #. hour:minutes:seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:130 src/totem-properties-page.c:124 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:117 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:133 src/totem-properties-page.c:127 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:120 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:136 src/totem-properties-page.c:130 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:123 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. Duration -#: src/bacon-video-widget-properties.c:176 src/totem-properties-page.c:170 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:163 msgid "0 second" msgstr "0 δευτερόλεπτο" -#: src/bacon-video-widget-properties.c:261 src/totem-properties-page.c:255 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:248 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "%d frames ανα δευτερόλεπτο" -#: src/bacon-video-widget-properties.c:279 src/totem-properties-page.c:273 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:266 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:626 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:637 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -845,44 +932,44 @@ msgstr "" "Αδυναμία φόρτωσης του οδηφγού ήχου '%s'\n" "Ελέγξτε ότι η συσκευή δεν είναι ενεργοποιημένη." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1139 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1147 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Ο εξυπηρετητής με τον οποίο προσπαθείτε να συνδεθείτε δεν είναι γνωστός." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1142 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1150 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "Το όνομα συσκευής (%s) που καθορίσατε δεν είναι έγκυρο." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1145 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1153 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "" "Ο εξυπηρετητής με τον οποίο προσπαθείτε να συνδεθείτε (%s) δεν είναι " "διαθέσιμος." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1148 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1156 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Άρνηση σύνδεσης στον εξυπηρετητή." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1151 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1159 #, c-format msgid "The specified movie '%s' could not be found." msgstr "Η καθορισμένη ταινία '%s' δεν μπορεί να βρεθεί." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1154 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1162 #, c-format msgid "The movie '%s' could not be read." msgstr "Η ταινία '%s' δεν είναι αναγνώσιμη." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1157 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1165 #, c-format msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "" "Δημιουργήθηκε πρόβλημα κατά την φόρτωση μιασ βιβλιοθήκης ή αποκωδικοποιητή (%" "s)." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1160 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1168 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -890,29 +977,29 @@ msgstr "" "Η πηγή φαίνεται κρυπτογραφημένη και δεν είναι αναγνώσιμη. Μήπως προσπαθείτε " "να αναπαράγετε ένα κρυπτογραφημένο DVD χωρίς libdvdcss?" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1243 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1258 msgid "There is no plugin to handle this movie" msgstr "Δεν υπάρχει πρόσθετη λειτουργά για τον χειρισμό αυτής της ταινίας" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1247 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1262 msgid "This movie is broken and can not be played further" msgstr "" "Αυτή η ταινία είναι κατεστραμμένη και δεν είναι δυνατή η συνέχιση της " "αναπαραγωγής της" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1251 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1266 msgid "This location is not a valid one" msgstr "Η τοποθεσία δεν είναι έγκυρη" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1255 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1270 msgid "This movie could not be opened" msgstr "Η ταινία δεν μπορεί να ανοιχθεί" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1258 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1273 msgid "Generic Error" msgstr "Γενικό σφάλμα" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1639 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1690 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -922,28 +1009,28 @@ msgstr "" "εγκαταστήσετε κάποιες πρόσθετες λειτουργίες για να μπορέστε να αναπαράγετε " "κάποιους τύπους ταινιών." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1658 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1709 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available" msgstr "Αυτό είβαι ένα αρχείου ήχου audio-only και δεν υπάρχει έξοδος ήχου διαθέσιμη" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:2933 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:3072 msgid "Movie is not playing" msgstr "Δεν αναπαράγεται ταινία" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:2941 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:3080 msgid "No video to capture" msgstr "Δεν υπάρχει βίντεο για σύλληψη" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:2948 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:3087 msgid "Video codec is not handled" msgstr "Δεν υπάρχει τρόπος χειρισμού για τον Video codec" -#: src/cd-drive.c:347 +#: src/cd-drive.c:399 #, c-format -msgid "Unnamed SCSI CDROM (%s)" +msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)" msgstr "Ανώνυμο SCSI CDROM (%s)" -#: src/cd-drive.c:792 +#: src/cd-drive.c:858 msgid "File image" msgstr "Εικόνα αρχείου" @@ -986,15 +1073,19 @@ msgstr "_Κωδικός:" msgid "Remember this password" msgstr "Απομνημόνευση αυτού του κωδικού" -#: src/gtk-playlist.c:637 src/totem.c:1516 +#: src/totem-playlist.c:270 +msgid "Could not save the playlist" +msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης της λίστας αναπαραγωγής" + +#: src/totem-playlist.c:425 src/totem.c:1514 msgid "Select files" msgstr "Επιλογή αρχείων" -#: src/gtk-playlist.c:796 +#: src/totem-playlist.c:590 msgid "Save playlist" msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής" -#: src/gtk-playlist.c:834 +#: src/totem-playlist.c:628 #, c-format msgid "" "A file named '%s' already exists.\n" @@ -1003,11 +1094,21 @@ msgstr "" "Ένα αρχείο που ονομάζεται '%s' υπάρχει ήδη.\n" "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το αντικαταστήσετε?" -#: src/gtk-playlist.c:994 +#: src/totem-playlist.c:811 msgid "Filename" msgstr "Όνομα αρχείου" -#: src/totem-preferences.c:79 +#: src/totem-pl-parser.c:210 +#, c-format +msgid "Couldn't write parser: %s" +msgstr "Αδυναμία εγγραφής parser: %s " + +#: src/totem-pl-parser.c:243 +#, c-format +msgid "Couldn't open parser: %s" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος parser: %s " + +#: src/totem-preferences.c:110 msgid "" "It seems you are running Totem remotely.\n" "Are you sure you want to enable the visual effects?" @@ -1015,7 +1116,7 @@ msgstr "" "Φαίνεται ότι τρέχετε το Totem μέσω αποκακρυσμένης σύνδεσης.\n" "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ενεργοποιήσετε τα οπτικά εφέ?" -#: src/totem-preferences.c:131 +#: src/totem-preferences.c:162 msgid "" "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " "Totem is restarted" @@ -1023,23 +1124,27 @@ msgstr "" "Η αλλαγή σε αυτή την ρύθμιση θα πραγματοποιηθεί στην επόμενη ταινία, ή όταν " "γίνει επανεκκίνηση του Totem" -#: src/totem-preferences.c:176 +#: src/totem-preferences.c:206 msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." msgstr "" "Η ενεργοποίηση ή η απενεργοποίηση αυτού του τύπου του TV-Out απαιτεί " "επανεκκίνηση για να πραγματοποιηθεί." -#: src/totem-preferences.c:336 +#: src/totem-preferences.c:339 +msgid "Totem could not start the file manager." +msgstr "Το Totem δεν μπορεί εκκινήσει τον διαχειριστή αρχείου." + +#: src/totem-preferences.c:367 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." msgstr "" "Η αλλαγή στον τύπο των οπτικών εφέ απαιτεί επανεκκίνηση για να " "πραγματοποιηθεί." -#: src/totem-properties-page.c:344 +#: src/totem-properties-page.c:123 msgid "URI currently displayed" msgstr "URI το οποίο προβάλλεται" -#: src/totem-properties-page.c:410 +#: src/totem-properties-page.c:193 msgid "Video and Audio information properties page" msgstr "Σελίδα πληροφοριών ιδιοτήτων ήχου και βίντεο" @@ -1051,7 +1156,7 @@ msgstr "Είδος σκίασης" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Στύλ γωνίας γύρω από το κείμενο της μπάρας κατάστασης" -#: src/totem-statusbar.c:171 src/totem.c:330 +#: src/totem-statusbar.c:171 src/totem.c:357 msgid "Stopped" msgstr "Διακόπηκε" @@ -1059,243 +1164,248 @@ msgstr "Διακόπηκε" msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" -#: src/totem-statusbar.c:205 +#: src/totem-statusbar.c:208 #, c-format msgid "%s (Streaming)" msgstr "%s (Streaming)" -#: src/totem.c:81 +#: src/totem-statusbar.c:274 +msgid "Buffering" +msgstr "Buffering" + +#. eg: 75 % +#: src/totem-statusbar.c:277 +#, c-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: src/totem.c:82 msgid "Seek Forwards" msgstr "Εύρεση πρός τα μπροστά" -#: src/totem.c:82 +#: src/totem.c:83 msgid "Seek Backwards" msgstr "Εύρεση πρός τα πίσω" -#: src/totem.c:86 +#: src/totem.c:84 +msgid "Volume Up" +msgstr "Αύξηση έντασης" + +#: src/totem.c:85 +msgid "Volume Down" +msgstr "Χαμήλωμα έντασης" + +#: src/totem.c:87 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Εναλλαγή πλήρους οθόνης" -#: src/totem.c:87 +#: src/totem.c:88 msgid "Quit" msgstr "Τερματισμός" -#: src/totem.c:88 +#: src/totem.c:89 msgid "Enqueue" msgstr "Enqueue" -#: src/totem.c:89 +#: src/totem.c:90 msgid "Replace" msgstr "Αντικατάσταση" -#: src/totem.c:225 +#: src/totem.c:230 msgid "Download" msgstr "Μεταφόρτωση" -#: src/totem.c:316 +#: src/totem.c:343 msgid "Playing" msgstr "Αναπαραγωγή" -#: src/totem.c:323 +#: src/totem.c:350 msgid "Paused" msgstr "Παύση" -#: src/totem.c:389 src/totem.c:796 src/totem.c:917 +#: src/totem.c:386 +msgid "Totem could not eject the optical media." +msgstr "Το Totem δεν μπορεί να εξαγάγει το οπτικό μέσο." + +#: src/totem.c:386 +msgid "No reason given" +msgstr "Χωρίς λόγο" + +#: src/totem.c:407 src/totem.c:435 src/totem.c:858 src/totem.c:977 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'." +msgstr "Το Totem δεν μπορεί να αναπαράγει '%s'.=" + +#: src/totem.c:455 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: src/totem.c:456 +msgid "Video CD" +msgstr "Video CD" + +#: src/totem.c:457 +msgid "Audio CD" +msgstr "Audio CD" + +#: src/totem.c:468 #, c-format msgid "" -"Totem could not play '%s'.\n" -"Reason: %s." +"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " +"appropriate plugins to handle it." msgstr "" -"Το Totem δεν μπορεί να αναπαράγει '%s'.\n" -"Αιτία: %s." +"Το Totem δεν μπορεί να αναπαράγει τα αρχεία αυτού του είδους (%s) επειδή " +"δεν έχετε εγκατεστημενεςτις απαραίτητες πρόσθετες λειτουργίες για τον " +"χειρισμό τους." -#: src/totem.c:417 +#: src/totem.c:469 msgid "" -"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate " -"plugins to handle it.\n" -"Install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this " -"media." +"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " +"this media." msgstr "" -"Το Totem δεν μπορεί να αναπαράγει τα αρχεία αυτού του είδους επειδή δεν " -"έχετε εγκατεστημενεςτις απαραίτητες πρόσθετες λειτουργίες για τον χειρισμό " -"τους.\n" "Εγκαταστήστε τις απαραίτητες πρόσθετες λειτουργίες και επανεκκινήστε το " "Totem για να μπορέσετε να αναπαράγετε αυτού του είδους αρχεία." -#: src/totem.c:425 +#: src/totem.c:477 +#, c-format +msgid "" +"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " +"it." +msgstr "" +"Το Totem δεν μπορεί να πάιξει αυτό το μέσο (%s) αν και υπάρχει μια πρόσθετη " +"λειτουργία για τον χειρισμό του." + +#: src/totem.c:478 msgid "" -"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." -msgstr "" -"Το Totem δεν μπορεί να αναπαράγει αυτό το αρχείο αν και υπάρχει μια πρόσθετη " -"λειτουργία για να το χειριστεί.\n" -"Ελέγξτε ότι υπάρχει ο δίσκος στον οδηγό και ότι έχει ρυθμιστεί σωστά." +msgstr "Ελέγξτε ότι υπάρχει ο δίσκος στον οδηγό και ότι έχει ρυθμιστεί σωστά." #. Title -#: src/totem.c:656 +#: src/totem.c:712 #, c-format msgid "%s - Totem" msgstr "%s - Totem" -#: src/totem.c:669 src/totem.c:3322 +#: src/totem.c:724 src/totem.c:3453 msgid "No file" msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο" -#: src/totem.c:1217 -msgid "Buffering" -msgstr "Buffering" - -#: src/totem.c:1238 src/totem.c:1260 -#, c-format -msgid "Buffering: %d%%" -msgstr "Buffering: %d%%" +#: src/totem.c:1241 +msgid "An error occured" +msgstr "Προέκυψε σφάλμα" -#: src/totem.c:1567 src/totem.c:1578 -msgid "" -"Couldn't load the 'Open Location...' interface.\n" -"Make sure that Totem is properly installed." +#: src/totem.c:1565 src/totem.c:1573 +msgid "Couldn't load the 'Open Location...' interface." msgstr "" -"Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής 'Άνοιγμα τοποθεσίας...' .\n" -"Βεβαιωθείτε ότι το Totem έχει εγκατασταθεί σωστά." +"Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής 'Άνοιγμα τοποθεσίας...' Βεβαιωθείτε ότι το " +"Totem έχει εγκατασταθεί σωστά." -#: src/totem.c:1640 -msgid "Totem could not eject the optical media." -msgstr "Το Totem δεν μπορεί να εξαγάγει το οπτικό μέσο." +#: src/totem.c:1565 src/totem.c:1573 src/totem.c:3646 src/totem.c:3671 +#: src/totem.c:3694 +msgid "Make sure that Totem is properly installed." +msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το Totem έχει εγκατασταθεί σωστά." -#: src/totem.c:1818 src/vanity.c:218 +#: src/totem.c:1806 +msgid "Totem could not display the help contents." +msgstr "Το Totem δεν μπορεί να εμφανίσει τα περιεχόμενα βοήθειας." + +#: src/totem.c:1824 src/vanity.c:219 msgid "translator_credits" msgstr "Κώστας Παπαδήμας <pkst@gmx.net>" -#: src/totem.c:1844 +#: src/totem.c:1850 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "Movie Player με χρήση %s" -#: src/totem.c:1927 src/totem.c:1938 src/vanity.c:306 src/vanity.c:317 +#: src/totem.c:1939 src/totem.c:1950 src/vanity.c:307 src/vanity.c:318 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "Αρπαγή οθόνης%d.png" -#: src/totem.c:1991 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not get a screenshot of that film.\n" -"Reason: %s." -msgstr "" -"Το Totem δεν μπορεί λάβει μια αρπαγή οθόνης από αυτό το φίλμ.\n" -"Αιτία: %s." +#: src/totem.c:2001 src/totem.c:2009 +msgid "Totem could not get a screenshot of that film." +msgstr "Το Totem δεν μπορεί λάβει μια αρπαγή οθόνης από αυτό το φίλμ." -#: src/totem.c:2001 -msgid "" -"Totem could not get a screenshot of that film.\n" -"Please file a bug, this isn't supposed to happen" -msgstr "" -"Το Totem δεν μπορεί λάβει μια αρπαγή οθόνης από αυτό το φίλμ.\n" -"Παρακαλώ στείλτε μια αναφορά σφάλματος, αυτό δεν θα έπρεπε να συμβεί" +#: src/totem.c:2009 +msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen" +msgstr "Παρακαλώ στείλτε μια αναφορά σφάλματος, αυτό δεν θα έπρεπε να συμβεί" -#: src/totem.c:2027 +#: src/totem.c:2036 #, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"The screenshot was not saved." -msgstr "" -"Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη.\n" -"Η αρπαγή οθόνης δεν αποθηκεύτηκε." +msgid "File '%s' already exists." +msgstr "Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη." -#: src/totem.c:2038 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving the screenshot.\n" -"Details: %s" -msgstr "" -"Σφάλμα κατά την αποθήκευση της αρπαγής οθόνης.\n" -"Λεπτομέρειες: %s" +#: src/totem.c:2037 +msgid "The screenshot was not saved" +msgstr "Η αρπαγή οθόνης δεν αποθηκεύτηκε." -#: src/totem.c:2055 -msgid "" -"Totem couldn't show the movie properties window.\n" -"Make sure that Totem is correctly installed." -msgstr "" -"Το Totem δεν μπορεί να εμφανίσει το παράθυρο ιδιοτήτων της ταινίας.\n" -"Βεβαιωθείτε ότι έχει εγκατασταθεί σωστά." +#: src/totem.c:2047 +msgid "There was an error saving the screenshot." +msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση της αρπαγής οθόνης." + +#: src/totem.c:2070 +msgid "Totem couldn't show the movie properties window." +msgstr "Το Totem δεν μπορεί να εμφανίσει το παράθυρο ιδιοτήτων της ταινίας." + +#: src/totem.c:2070 +msgid "Make sure that Totem is correctly installed." +msgstr "Βεβαιωθείτε ότι έχει εγκατασταθεί σωστά το Totem." -#: src/totem.c:2124 +#: src/totem.c:2155 #, c-format -msgid "" -"Totem could not seek in '%s'.\n" -"Reason: %s." -msgstr "" -"Το Totem δεν μπορεί να αναζητήσει στο '%s'.\n" -"Αιτία: %s." +msgid "Totem could not seek in '%s'." +msgstr "Το Totem δεν μπορεί να αναζητήσει στο '%s'." -#: src/totem.c:2819 src/totem.c:2843 +#: src/totem.c:2904 src/totem.c:2926 msgid "None" msgstr "Κανένα" -#: src/totem.c:2823 src/totem.c:2846 +#: src/totem.c:2908 src/totem.c:2929 msgid "Auto" msgstr "Αυτόματο" -#: src/totem.c:3222 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not startup:\n" -"%s" -msgstr "" -"Το Totem δεν μπορεί να ξεκινήσει:\n" -"%s" +#: src/totem.c:3358 +msgid "Totem could not startup." +msgstr "Το Totem δεν μπορεί να ξεκινήσει." -#: src/totem.c:3223 src/vanity.c:550 +#: src/totem.c:3358 src/vanity.c:551 msgid "No reason" msgstr "Χωρίς λόγο" -#: src/totem.c:3487 -msgid "" -"Could not initialise the thread-safe libraries.\n" -"Verify your system installation. Totem will now exit." +#: src/totem.c:3619 +msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης των βιβλιοθηκών thread-safe." + +#: src/totem.c:3619 +msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "" -"Αδυναμία αρχικοποίησης των βιβλιοθηκών thread-safe.\n" "Επιβεβαιώστε την εγκατάσταση του συστήματος σας. Το Totem τώρα θα " "τερματιστεί." -#: src/totem.c:3509 -#, c-format -msgid "" -"Totem couln't initialise the \n" -"configuration engine:\n" -"%s" -msgstr "" -"οΔεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση \n" -"της μηχανής ρυθμίσεων από το Totem:\n" -"%s" +#: src/totem.c:3636 +msgid "Totem couln't initialise the configuration engine." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της μηχανής ρυθμίσεων από το Totem." -#: src/totem.c:3523 src/totem.c:3551 -msgid "" -"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" -"Make sure that Totem is properly installed." -msgstr "" -"Αδυναμία φόρτωσης της κύριας διεπαφής (totem.glade).\n" -"Βεβαιωθείτε ότι το Totem έχει εγκατασταθεί σωστά." +#: src/totem.c:3646 src/totem.c:3671 +msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)." +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της κύριας διεπαφής (totem.glade)." -#: src/totem.c:3577 -msgid "" -"Couldn't load the interface for the playlist.\n" -"Make sure that Totem is properly installed." -msgstr "" -"Αδυναμία φόρτωσης της λίστας αναπαραγωγής.\n" -"Βεβαιωθείτε ότι το Totem έχει εγκατασταθεί σωστά." +#: src/totem.c:3694 +msgid "Couldn't load the interface for the playlist." +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της λίστας αναπαραγωγής." #: src/vanity.c:55 msgid "Debug mode on" msgstr "Λειτουργία εκσφαλμάτωσης ενεργή" -#: src/vanity.c:244 +#: src/vanity.c:245 #, c-format msgid "Webcam utility using %s" msgstr "Εργαλείο Webcam με χρήση %s" -#: src/vanity.c:549 +#: src/vanity.c:550 #, c-format msgid "" "Vanity could not startup:\n" @@ -1304,7 +1414,7 @@ msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του Vanity:\n" "%s" -#: src/vanity.c:588 +#: src/vanity.c:589 #, c-format msgid "" "Vanity could not contact the webcam.\n" @@ -1313,7 +1423,7 @@ msgstr "" "Το Vanity δεν μπορεί να επικοινωνήσει με την webcam.\n" "Αιτία: %s" -#: src/vanity.c:604 +#: src/vanity.c:605 #, c-format msgid "" "Vanity could not play video from the webcam.\n" @@ -1322,7 +1432,7 @@ msgstr "" "Το Vanity δεν μπορεί να αναπαράγει βίντεο από την webcam.\n" "Αιτία: %s" -#: src/vanity.c:640 +#: src/vanity.c:641 msgid "Vanity Webcam Utility" msgstr "Εργαλείο Vanity Webcam" |