diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_HK.po | 301 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 312 |
3 files changed, 312 insertions, 306 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a4ddbc86..c7d31660 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-02-21 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> + + * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). + * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan). + 2007-02-21 Roberto Majadas <telemaco@openshine.com> * es.po: Updated spanish translation diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index a14d7eeb..9f54a683 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Chinese (Hong Kong) translation of totem. -# Copyright (C) 2003-06 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003, 04, 05, 06, 07 Free Software Foundation, Inc. # Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2003. -# Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2004-2006. -# -# +# Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2004-07. +# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: totem 2.17.90\n" +"Project-Id-Version: totem 2.17.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-07 20:00+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-07 20:23+0800\n" -"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-21 22:04+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-21 22:05+0800\n" +"Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -41,18 +41,18 @@ msgid "Remove" msgstr "移除" #: ../data/playlist.glade.h:6 -msgid "Save..." -msgstr "儲存..." +msgid "Save Playlist..." +msgstr "儲存播放清單..." #. Channels #: ../data/properties.glade.h:1 ../src/bacon-video-widget-properties.c:170 msgid "0 Channels" -msgstr "0 聲道" +msgstr "0 頻道" #. Sample rate #: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:168 msgid "0 Hz" -msgstr "0 Hz" +msgstr "0 赫茲" #: ../data/properties.glade.h:3 msgid "0 frames per second" @@ -86,47 +86,47 @@ msgstr "<b>視像</b>" #: ../data/properties.glade.h:10 msgid "<i>Album:</i>" -msgstr "<i>專輯:</i>" +msgstr "<i>專輯:</i>" #: ../data/properties.glade.h:11 msgid "<i>Artist:</i>" -msgstr "<i>演出者:</i>" +msgstr "<i>演出者:</i>" #: ../data/properties.glade.h:12 msgid "<i>Bitrate:</i>" -msgstr "<i>位元率:</i>" +msgstr "<i>位元率:</i>" #: ../data/properties.glade.h:13 msgid "<i>Channels:</i>" -msgstr "<i>聲道:</i>" +msgstr "<i>頻道:</i>" #: ../data/properties.glade.h:14 msgid "<i>Codec:</i>" -msgstr "<i>轉碼器:</i>" +msgstr "<i>編碼解碼器:</i>" #: ../data/properties.glade.h:15 msgid "<i>Dimensions:</i>" -msgstr "<i>尺寸:</i>" +msgstr "<i>尺寸:</i>" #: ../data/properties.glade.h:16 msgid "<i>Duration:</i>" -msgstr "<i>持續時間:</i>" +msgstr "<i>時間:</i>" #: ../data/properties.glade.h:17 msgid "<i>Framerate:</i>" -msgstr "<i>幀率:</i>" +msgstr "<i>幀率:</i>" #: ../data/properties.glade.h:18 msgid "<i>Sample rate:</i>" -msgstr "<i>取樣率:</i>" +msgstr "<i>取樣率:</i>" #: ../data/properties.glade.h:19 msgid "<i>Title:</i>" -msgstr "<i>標題:</i>" +msgstr "<i>標題:</i>" #: ../data/properties.glade.h:20 msgid "<i>Year:</i>" -msgstr "<i>年代:</i>" +msgstr "<i>年份:</i>" #. Dimensions #. Video Codec @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "不詳" msgid "<b>Preview</b>" msgstr "<b>預覽</b>" -#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:342 +#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:334 msgid "Save Screenshot" msgstr "儲存畫面快照" @@ -329,23 +329,23 @@ msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:41 msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" -msgstr "Nvidia 的全螢幕電視輸出 (NTSC)" +msgstr "Nvidia 的全螢幕電腦輸出 (NTSC)" #: ../data/totem.glade.h:42 msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" -msgstr "Nvidia 的全螢幕電視輸出 (PAL)" +msgstr "Nvidia 的全螢幕電腦輸出 (PAL)" #: ../data/totem.glade.h:43 msgid "Time seek bar" -msgstr "時刻搜尋列" +msgstr "時間搜尋列" #: ../data/totem.glade.h:44 msgid "Time:" msgstr "時間:" #. Title -#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem.c:974 ../src/totem.c:3403 -#: ../src/totem.c:3430 +#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem.c:970 ../src/totem.c:3417 +#: ../src/totem.c:3444 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem 影片播放器" @@ -397,13 +397,13 @@ msgstr "緩衝區大小" #: ../data/totem.schemas.in.h:3 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues" -msgstr "「開啟...」對話盒的預設位置" +msgstr "「開啟...」對話視窗的預設位置" #: ../data/totem.schemas.in.h:4 msgid "" "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current " "directory" -msgstr "「開啟...」對話盒的預設位置,預設值為目前的目錄" +msgstr "「開啟...」對話視窗的預設位置,預設是目前的資料夾" #: ../data/totem.schemas.in.h:5 msgid "Enable deinterlacing" @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "%d kbps" #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254 #, c-format msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +msgstr "%d 赫茲" #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:294 msgid "Properties dialog" @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "靜音" #: ../src/bacon-volume.c:779 msgid "Full Volume" -msgstr "全音量" +msgstr "最高音量" #: ../src/totem-interface.c:117 #, c-format @@ -643,7 +643,7 @@ msgid "" "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." -msgstr "Totem 是自由軟件;你可以遵照自由軟件基金會 (Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發佈這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。" +msgstr "Totem 為自由軟件;你可依據自由軟件基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款規定,就本程式再為散布與/或修改;無論你依據的是本授權的第二版或(你自行選擇的)任一日後發行的版本。" #: ../src/totem-interface.c:240 msgid "" @@ -651,20 +651,20 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "發佈 Totem 的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。" +msgstr "Totem 係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。" #: ../src/totem-interface.c:244 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -msgstr "你應該已經和 Totem 一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本;如果還沒有,寫信給: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "你應已收到附隨於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如無,請寫信至自由軟件基金會:59 Temple Place Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" #: ../src/totem-interface.c:247 msgid "" "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " "plugins." -msgstr "Totem 包含例外功能以允許使用專屬的 GStreamer 外掛程式。" +msgstr "Totem 例外允許使用專屬的 GStreamer 外掛程式。" #: ../src/totem-menu.c:284 msgid "None" @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "播放碟片‘%s’" #: ../src/totem-menu.c:777 #, c-format msgid "device%d" -msgstr "裝置 %d" +msgstr "裝置%d" #: ../src/totem-menu.c:1093 msgid "GTK+" @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "開啟(_O)..." #: ../src/totem-menu.c:1197 msgid "Open a file" -msgstr "開啟舊檔" +msgstr "開啟檔案" #: ../src/totem-menu.c:1198 msgid "Open _Location..." @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "離開(_Q)" #: ../src/totem-menu.c:1202 msgid "Quit the program" -msgstr "離開本程式" +msgstr "離開程式" #: ../src/totem-menu.c:1204 msgid "_Edit" @@ -774,11 +774,11 @@ msgstr "擷取畫面快照" #: ../src/totem-menu.c:1206 msgid "_Clear Playlist" -msgstr "清除播放清單(_C)" +msgstr "消除播放清單(_C)" #: ../src/totem-menu.c:1206 msgid "Clear playlist" -msgstr "清除播放清單" +msgstr "消除播放清單" #: ../src/totem-menu.c:1207 msgid "Prefere_nces" @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "語言(_L)" #: ../src/totem-menu.c:1378 msgid "Couldn't load the 'ui description' file" -msgstr "無法載入‘UI 描述’檔案" +msgstr "無法載入‘界面描述’(ui description) 檔" #: ../src/totem-options.c:38 msgid "Enable debug" @@ -1087,11 +1087,11 @@ msgstr "啟用除錯" msgid "Play/Pause" msgstr "播放/暫停" -#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:294 ../src/totem.c:302 +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:290 ../src/totem.c:298 msgid "Play" msgstr "播放" -#: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:288 +#: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:284 msgid "Pause" msgstr "暫停" @@ -1150,15 +1150,15 @@ msgstr "移除(_R)" #: ../src/totem-playlist.c:143 msgid "Remove file from playlist" -msgstr "從播放清單移除檔案" +msgstr "從播放清單中移除檔案" #: ../src/totem-playlist.c:144 msgid "_Copy Location" -msgstr "複製位置(_C)..." +msgstr "複製位置(_C)" #: ../src/totem-playlist.c:144 msgid "Copy the location to the clipboard" -msgstr "將位置複製到剪貼簿" +msgstr "複製位置到剪貼薄" #: ../src/totem-playlist.c:362 ../src/totem-playlist.c:901 msgid "Could not save the playlist" @@ -1235,25 +1235,25 @@ msgstr "音效/視像" msgid "Video" msgstr "視像" -#: ../src/totem-screenshot.c:149 ../src/totem-screenshot.c:160 +#: ../src/totem-screenshot.c:141 ../src/totem-screenshot.c:152 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "Screenshot%d.png" -#: ../src/totem-screenshot.c:202 +#: ../src/totem-screenshot.c:194 #, c-format msgid "File '%s' already exists." msgstr "檔案‘%s’已經存在。" -#: ../src/totem-screenshot.c:204 +#: ../src/totem-screenshot.c:196 msgid "The screenshot was not saved" msgstr "不會儲存畫面快照。" -#: ../src/totem-screenshot.c:215 +#: ../src/totem-screenshot.c:207 msgid "There was an error saving the screenshot." msgstr "儲存畫面快照時出現錯誤。" -#: ../src/totem-screenshot.c:248 +#: ../src/totem-screenshot.c:240 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" @@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "陰影類型" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "狀態列周圍加上的斜邊樣式" -#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:960 +#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:294 ../src/totem.c:956 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:279 msgid "Stopped" msgstr "停止" @@ -1309,13 +1309,13 @@ msgstr "%d %%" #: ../src/totem-statusbar.c:335 #, c-format msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" +msgstr "%s,%s" #. eg: Buffering, 75 % #: ../src/totem-statusbar.c:340 #, c-format msgid "%s, %d %%" -msgstr "%s, %d %%" +msgstr "%s,%d %%" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" @@ -1467,150 +1467,148 @@ msgid "Supported files" msgstr "支援的檔案" #: ../src/totem-uri.c:251 -#, fuzzy msgid "Audio files" -msgstr "所有檔案" +msgstr "音效檔案" #: ../src/totem-uri.c:259 -#, fuzzy msgid "Video files" -msgstr "VCD" +msgstr "視像檔案" #: ../src/totem-uri.c:286 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "選取影片或播放清單" -#: ../src/totem.c:286 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:294 +#: ../src/totem.c:282 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:294 msgid "Playing" msgstr "播放" -#: ../src/totem.c:292 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:290 +#: ../src/totem.c:288 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:290 msgid "Paused" msgstr "暫停" -#: ../src/totem.c:344 +#: ../src/totem.c:340 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "Totem 無法退出該媒體。" -#: ../src/totem.c:378 ../src/totem.c:407 ../src/totem.c:1074 -#: ../src/totem.c:1184 +#: ../src/totem.c:374 ../src/totem.c:403 ../src/totem.c:1070 +#: ../src/totem.c:1180 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem 無法播放‘%s’。" -#: ../src/totem.c:468 +#: ../src/totem.c:464 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " "appropriate plugins to handle it." msgstr "因為沒有適當的外掛程式,Totem 無法播放這個媒體 (%s)。" -#: ../src/totem.c:469 +#: ../src/totem.c:465 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." msgstr "請安裝適當的外掛程式,然後重新啟動 Totem,方可播放這個媒體。" -#: ../src/totem.c:477 +#: ../src/totem.c:473 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " "it." msgstr "即使適當的外掛程式已經存在,Totem 仍然無法播放這個媒體 (%s)。" -#: ../src/totem.c:478 +#: ../src/totem.c:474 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." msgstr "你可能要檢查一下光碟是否已在光碟機內,和是否已經設置好。" -#: ../src/totem.c:506 +#: ../src/totem.c:502 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Totem 無法播放此碟片。" -#: ../src/totem.c:507 ../src/totem.c:3255 +#: ../src/totem.c:503 ../src/totem.c:3269 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428 msgid "No reason." msgstr "沒有原因。" -#: ../src/totem.c:765 +#: ../src/totem.c:761 msgid "Open Location..." msgstr "開啟位置..." -#: ../src/totem.c:859 ../src/totem.c:867 ../src/vanity.c:292 +#: ../src/totem.c:855 ../src/totem.c:863 ../src/vanity.c:292 #: ../src/vanity.c:300 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Totem 無法為該影片擷取畫面快照。" -#: ../src/totem.c:867 ../src/vanity.c:300 +#: ../src/totem.c:863 ../src/vanity.c:300 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "預設這是不會發生的,請報告錯誤。" -#: ../src/totem.c:967 +#: ../src/totem.c:963 msgid "No File" msgstr "沒有檔案" -#: ../src/totem.c:1080 +#: ../src/totem.c:1076 msgid "No error message" msgstr "沒有錯誤訊息" -#: ../src/totem.c:1296 +#: ../src/totem.c:1292 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem 無法顯示求助內容。" -#: ../src/totem.c:1559 ../src/totem.c:1561 +#: ../src/totem.c:1555 ../src/totem.c:1557 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1284 msgid "An error occurred" msgstr "出現錯誤" -#: ../src/totem.c:1889 +#: ../src/totem.c:1885 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "Totem 無法在‘%s’中移動。" -#: ../src/totem.c:3056 +#: ../src/totem.c:3065 msgid "Previous Chapter/Movie" -msgstr "前一章節/影片" +msgstr "上一章/上一齣影片" -#: ../src/totem.c:3062 +#: ../src/totem.c:3071 msgid "Play / Pause" msgstr "播放/暫停" -#: ../src/totem.c:3069 +#: ../src/totem.c:3078 msgid "Next Chapter/Movie" -msgstr "下一章節/影片" +msgstr "下一章/下一齣影片" -#: ../src/totem.c:3255 +#: ../src/totem.c:3269 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem 無法啟動" -#: ../src/totem.c:3404 +#: ../src/totem.c:3418 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "無法起動 thread-safe libraries。" -#: ../src/totem.c:3404 +#: ../src/totem.c:3418 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "請先確認安裝時有沒有問題。Totem 會立刻結束。" #. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:3411 +#: ../src/totem.c:3425 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- 播放影片及音樂" -#: ../src/totem.c:3419 +#: ../src/totem.c:3433 msgid "Totem could not parse the command-line options" -msgstr "Totem 無法解析命令列選項" +msgstr "Totem 無法分析命令列選項" -#: ../src/totem.c:3438 +#: ../src/totem.c:3452 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totem 無法起動設置引擊。" -#: ../src/totem.c:3438 +#: ../src/totem.c:3452 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "請檢查 GNOME 是否已正確安裝。" #. Main window -#: ../src/totem.c:3466 +#: ../src/totem.c:3480 msgid "main window" msgstr "主視窗" @@ -1721,7 +1719,7 @@ msgstr "其它的應用程式正在使用音效輸出。請在多媒體系統選 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2501 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." -msgstr "這個影片的播放需要尚未安裝的 %s 外掛程式。" +msgstr "播放此影片需要外掛程式 %s,但其並沒有安裝。" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2502 #, c-format @@ -1731,7 +1729,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"這個影片的播放需要下列尚未安裝的解碼器:\n" +"播放此影片需要安裝以下解碼器:\n" "\n" "%s" @@ -1749,49 +1747,49 @@ msgstr "媒體檔無法播放。" msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "無法取得工作目錄" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4440 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4449 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "已安裝的 GStreamer 版本太舊。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4447 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4456 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "媒體包含不支援的視像串流。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4782 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4791 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." msgstr "無法建立 GStreamer 播放對像。請檢查 GStreamer 的安裝是否正確。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4912 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5016 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4921 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5025 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "無法開啟視像輸出。可能它不存在。請在多媒體系統選取程式中選擇其它的音效輸出。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4924 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4933 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " "Selector." msgstr "無法找到視像輸出。你可能需要安裝附加的 GStreamer 外掛程式,或在多媒體系統選取程式中選擇其它的視像輸出。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4955 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4964 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " "output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "無法開啟音效輸出。你沒有足夠的權限開啟音效裝置,或是音效伺服器沒有執行。請在多媒體系統選取程式中選擇其它的音效輸出。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4970 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4979 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " "Selector." msgstr "無法找到音效輸出。你可能需要安裝附加的 GStreamer 外掛程式,或在多媒體系統選取程式中選擇其它的音效輸出。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:712 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:717 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -1800,133 +1798,133 @@ msgstr "" "無法載入‘%s’音效驅動程式\n" "請確保音效裝置不是在使用中。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1190 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1744 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1195 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1752 msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." msgstr "沒有視像輸出存在,請檢查 Totem 是否已正確安裝。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "無法聯絡你想連接的伺服器。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1316 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "你指定的裝置名稱 (%s) 可能無效。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1320 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "你指定的伺服器 (%s) 可能無法連接。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "該伺服器拒絕接受連線。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1328 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1333 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "找不到指定的影片。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1334 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1352 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1339 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" msgstr "來源資料已被加密,無法讀取。你是否正在播放加密的 DVD,而沒有使用 libdvdcss?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1337 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1342 msgid "The movie could not be read." msgstr "無法讀取影片。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1346 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "載入函式庫或解碼程序 (%s) 時出現問題。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1360 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "這檔案已被加密,所以無法播放。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1360 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "由於安全理由,因此這影片不能播放。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "音效裝置正在忙碌中。其它程式正在使用它嗎?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1375 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "你沒有權限開啟此檔案。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1372 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "伺服器拒絕存取這檔案或串流。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1381 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1386 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "你嘗試播放的是一個空的檔案。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1545 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550 msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" msgstr "沒有任何輸入外置程式可以處理這種影片。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1549 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "沒有任何外置程式可以處理這種影片。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1553 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1558 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "影片已經損壞,無法繼續播放。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1557 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1562 msgid "This location is not a valid one." msgstr "這是一個無效的位置。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1561 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1566 msgid "This movie could not be opened." msgstr "這影片無法開啟。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1565 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1570 msgid "Generic Error." msgstr "一般錯誤。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2263 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2278 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " "plugins to be able to play some types of movies" msgstr "無法處理‘%s’視像編碼。你可能需要安裝額外的外掛程式才可以播放某類影片。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2267 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2282 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " "plugins to be able to play some types of movies" msgstr "無法處理‘%s’音效編碼。你可能需要安裝額外的外掛程式才可以播放某類影片。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2283 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2298 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "這個是音效檔,但沒有的音效輸出存在。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3756 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3803 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3825 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3776 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3823 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3845 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "語言 %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3914 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3934 msgid "No video to capture." msgstr "沒有視像可擷取。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3922 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3942 msgid "Video codec is not handled." msgstr "無法處理視像編碼。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3933 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3953 msgid "Movie is not playing." msgstr "未播放影片。" @@ -2041,7 +2039,7 @@ msgstr "無法開啟檔案‘%s’:%s" #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:398 msgid "No URI to play" -msgstr "沒有可以播放的 URL" +msgstr "沒有要播放的 URI" #. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ? #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:425 @@ -2058,7 +2056,7 @@ msgstr "正在開啟 %s" #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1091 #, c-format msgid "Browser Plugin using %s" -msgstr "瀏覽器外掛程式使用 %s" +msgstr "Totem 瀏覽器外掛程式使用 %s" #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1096 msgid "Totem Browser Plugin" @@ -2081,7 +2079,7 @@ msgstr "選單" #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1711 msgid "No playlist or playlist empty" -msgstr "沒有播放清單或播放清單是空的" +msgstr "沒有播放清單或清單空白" #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840 msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." @@ -2091,12 +2089,24 @@ msgstr "無法起動 thread-safe libraries。" msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "請檢查安裝時有沒有問題。Totem 會立刻結束。" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "儲存..." + +#~ msgid "Backend options" +#~ msgstr "後端選項" + +#~ msgid "Failed to find real device node for %s: %s" +#~ msgstr "無法找到 %s 的真實裝置節點:%s" + +#~ msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" +#~ msgstr "讀取符連結 %s 失敗:%s" #~ msgid "Year:" #~ msgstr "年份:" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + #~ msgid "*" #~ msgstr "*" @@ -2136,9 +2146,6 @@ msgstr "請檢查安裝時有沒有問題。Totem 會立刻結束。" #~ msgid "Unknown reason" #~ msgstr "原因不明" -#~ msgid "Backend options" -#~ msgstr "後端選項" - #~ msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" #~ msgstr "‘%s’是不明的選項,及已略過此選項\n" @@ -2158,9 +2165,3 @@ msgstr "請檢查安裝時有沒有問題。Totem 會立刻結束。" #~ msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." #~ msgstr "這套所謂影片其實是圖片,您可以使用圖片瀏覽程式來開啟。" - -#~ msgid "Failed to find real device node for %s: %s" -#~ msgstr "無法找到 %s 的真實裝置節點:%s" - -#~ msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" -#~ msgstr "讀取符連結 %s 失敗:%s" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index f91ff0f8..4725395a 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,17 +1,17 @@ # Chinese (Taiwan) translation of totem. -# Copyright (C) 2003-06 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003, 04, 05, 06, 07 Free Software Foundation, Inc. # Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2003. -# Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2004-2006. -# -# +# Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2004-07. +# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: totem 2.17.90\n" +"Project-Id-Version: totem 2.17.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-07 20:00+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-04 15:07+0800\n" -"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" -"Language-Team: Chinese(Taiwan) <community@linuxhall.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-21 22:04+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-21 02:27+0800\n" +"Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -41,18 +41,18 @@ msgid "Remove" msgstr "移除" #: ../data/playlist.glade.h:6 -msgid "Save..." -msgstr "儲存..." +msgid "Save Playlist..." +msgstr "儲存播放清單..." #. Channels #: ../data/properties.glade.h:1 ../src/bacon-video-widget-properties.c:170 msgid "0 Channels" -msgstr "0 聲道" +msgstr "0 頻道" #. Sample rate #: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:168 msgid "0 Hz" -msgstr "0 Hz" +msgstr "0 赫茲" #: ../data/properties.glade.h:3 msgid "0 frames per second" @@ -86,47 +86,47 @@ msgstr "<b>視訊</b>" #: ../data/properties.glade.h:10 msgid "<i>Album:</i>" -msgstr "<i>專輯:</i>" +msgstr "<i>專輯:</i>" #: ../data/properties.glade.h:11 msgid "<i>Artist:</i>" -msgstr "<i>演出者:</i>" +msgstr "<i>演出者:</i>" #: ../data/properties.glade.h:12 msgid "<i>Bitrate:</i>" -msgstr "<i>位元率:</i>" +msgstr "<i>位元率:</i>" #: ../data/properties.glade.h:13 msgid "<i>Channels:</i>" -msgstr "<i>聲道:</i>" +msgstr "<i>頻道:</i>" #: ../data/properties.glade.h:14 msgid "<i>Codec:</i>" -msgstr "<i>轉碼器:</i>" +msgstr "<i>編碼解碼器:</i>" #: ../data/properties.glade.h:15 msgid "<i>Dimensions:</i>" -msgstr "<i>尺寸:</i>" +msgstr "<i>尺寸:</i>" #: ../data/properties.glade.h:16 msgid "<i>Duration:</i>" -msgstr "<i>持續時間:</i>" +msgstr "<i>時間:</i>" #: ../data/properties.glade.h:17 msgid "<i>Framerate:</i>" -msgstr "<i>幀率:</i>" +msgstr "<i>幀率:</i>" #: ../data/properties.glade.h:18 msgid "<i>Sample rate:</i>" -msgstr "<i>取樣率:</i>" +msgstr "<i>取樣率:</i>" #: ../data/properties.glade.h:19 msgid "<i>Title:</i>" -msgstr "<i>標題:</i>" +msgstr "<i>標題:</i>" #: ../data/properties.glade.h:20 msgid "<i>Year:</i>" -msgstr "<i>年代:</i>" +msgstr "<i>年份:</i>" #. Dimensions #. Video Codec @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "不詳" msgid "<b>Preview</b>" msgstr "<b>預覽</b>" -#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:342 +#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:334 msgid "Save Screenshot" msgstr "儲存畫面快照" @@ -329,23 +329,23 @@ msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:41 msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" -msgstr "Nvidia 的全螢幕電視輸出 (NTSC)" +msgstr "Nvidia 的全螢幕電腦輸出 (NTSC)" #: ../data/totem.glade.h:42 msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" -msgstr "Nvidia 的全螢幕電視輸出 (PAL)" +msgstr "Nvidia 的全螢幕電腦輸出 (PAL)" #: ../data/totem.glade.h:43 msgid "Time seek bar" -msgstr "時刻搜尋列" +msgstr "時間搜尋列" #: ../data/totem.glade.h:44 msgid "Time:" msgstr "時間:" #. Title -#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem.c:974 ../src/totem.c:3403 -#: ../src/totem.c:3430 +#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem.c:970 ../src/totem.c:3417 +#: ../src/totem.c:3444 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem 影片播放器" @@ -397,13 +397,13 @@ msgstr "緩衝區大小" #: ../data/totem.schemas.in.h:3 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues" -msgstr "「開啟...」對話盒的預設位置" +msgstr "「開啟...」對話視窗的預設位置" #: ../data/totem.schemas.in.h:4 msgid "" "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current " "directory" -msgstr "「開啟...」對話盒的預設位置,預設值為目前的目錄" +msgstr "「開啟...」對話視窗的預設位置,預設是目前的資料夾" #: ../data/totem.schemas.in.h:5 msgid "Enable deinterlacing" @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "%d kbps" #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254 #, c-format msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +msgstr "%d 赫茲" #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:294 msgid "Properties dialog" @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "靜音" #: ../src/bacon-volume.c:779 msgid "Full Volume" -msgstr "全音量" +msgstr "最高音量" #: ../src/totem-interface.c:117 #, c-format @@ -646,9 +646,9 @@ msgid "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" -"Totem 是自由軟體;您可以遵照自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 出版的 " -"GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發佈這" -"一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。" +"Totem 為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款規定,就" +"本程式再為散布與/或修改;無論您依據的是本授權的第二版或(您自行選擇的)任一" +"日後發行的版本。" #: ../src/totem-interface.c:240 msgid "" @@ -657,8 +657,8 @@ msgid "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" -"發佈 Totem 的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的擔" -"保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。" +"Totem 係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的" +"適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。" #: ../src/totem-interface.c:244 msgid "" @@ -666,15 +666,14 @@ msgid "" "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" msgstr "" -"您應該已經和 Totem 一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本;如果還沒有,寫信" -"給: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA " -"02111-1307 USA" +"您應已收到附隨於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如無,請寫信至自由軟體基金" +"會:59 Temple Place Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" #: ../src/totem-interface.c:247 msgid "" "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " "plugins." -msgstr "Totem 包含例外功能以允許使用專屬的 GStreamer 外掛程式。" +msgstr "Totem 例外允許使用專屬的 GStreamer 外掛程式。" #: ../src/totem-menu.c:284 msgid "None" @@ -692,7 +691,7 @@ msgstr "播放碟片‘%s’" #: ../src/totem-menu.c:777 #, c-format msgid "device%d" -msgstr "裝置 %d" +msgstr "裝置%d" #: ../src/totem-menu.c:1093 msgid "GTK+" @@ -736,7 +735,7 @@ msgstr "開啟(_O)..." #: ../src/totem-menu.c:1197 msgid "Open a file" -msgstr "開啟舊檔" +msgstr "開啟檔案" #: ../src/totem-menu.c:1198 msgid "Open _Location..." @@ -768,7 +767,7 @@ msgstr "離開(_Q)" #: ../src/totem-menu.c:1202 msgid "Quit the program" -msgstr "離開本程式" +msgstr "離開程式" #: ../src/totem-menu.c:1204 msgid "_Edit" @@ -784,11 +783,11 @@ msgstr "擷取畫面快照" #: ../src/totem-menu.c:1206 msgid "_Clear Playlist" -msgstr "清除播放清單(_C)" +msgstr "消除播放清單(_C)" #: ../src/totem-menu.c:1206 msgid "Clear playlist" -msgstr "清除播放清單" +msgstr "消除播放清單" #: ../src/totem-menu.c:1207 msgid "Prefere_nces" @@ -1087,7 +1086,7 @@ msgstr "語言(_L)" #: ../src/totem-menu.c:1378 msgid "Couldn't load the 'ui description' file" -msgstr "無法載入‘UI 描述’檔案" +msgstr "無法載入‘界面描述’(ui description) 檔" #: ../src/totem-options.c:38 msgid "Enable debug" @@ -1097,11 +1096,11 @@ msgstr "啟用除錯" msgid "Play/Pause" msgstr "播放/暫停" -#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:294 ../src/totem.c:302 +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:290 ../src/totem.c:298 msgid "Play" msgstr "播放" -#: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:288 +#: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:284 msgid "Pause" msgstr "暫停" @@ -1160,15 +1159,15 @@ msgstr "移除(_R)" #: ../src/totem-playlist.c:143 msgid "Remove file from playlist" -msgstr "從播放清單移除檔案" +msgstr "從播放清單中移除檔案" #: ../src/totem-playlist.c:144 msgid "_Copy Location" -msgstr "複製位置(_C)..." +msgstr "複製位置(_C)" #: ../src/totem-playlist.c:144 msgid "Copy the location to the clipboard" -msgstr "將位置複製到剪貼簿" +msgstr "複製位置到剪貼薄" #: ../src/totem-playlist.c:362 ../src/totem-playlist.c:901 msgid "Could not save the playlist" @@ -1246,25 +1245,25 @@ msgstr "音效/視像" msgid "Video" msgstr "視像" -#: ../src/totem-screenshot.c:149 ../src/totem-screenshot.c:160 +#: ../src/totem-screenshot.c:141 ../src/totem-screenshot.c:152 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "Screenshot%d.png" -#: ../src/totem-screenshot.c:202 +#: ../src/totem-screenshot.c:194 #, c-format msgid "File '%s' already exists." msgstr "檔案‘%s’已經存在。" -#: ../src/totem-screenshot.c:204 +#: ../src/totem-screenshot.c:196 msgid "The screenshot was not saved" msgstr "不會儲存畫面快照。" -#: ../src/totem-screenshot.c:215 +#: ../src/totem-screenshot.c:207 msgid "There was an error saving the screenshot." msgstr "儲存畫面快照時出現錯誤。" -#: ../src/totem-screenshot.c:248 +#: ../src/totem-screenshot.c:240 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" @@ -1280,7 +1279,7 @@ msgstr "陰影類型" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "狀態列周圍加上的斜邊樣式" -#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:960 +#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:294 ../src/totem.c:956 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:279 msgid "Stopped" msgstr "停止" @@ -1320,13 +1319,13 @@ msgstr "%d %%" #: ../src/totem-statusbar.c:335 #, c-format msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" +msgstr "%s,%s" #. eg: Buffering, 75 % #: ../src/totem-statusbar.c:340 #, c-format msgid "%s, %d %%" -msgstr "%s, %d %%" +msgstr "%s,%d %%" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" @@ -1478,150 +1477,148 @@ msgid "Supported files" msgstr "支援的檔案" #: ../src/totem-uri.c:251 -#, fuzzy msgid "Audio files" -msgstr "所有檔案" +msgstr "音效檔案" #: ../src/totem-uri.c:259 -#, fuzzy msgid "Video files" -msgstr "VCD" +msgstr "視訊檔案" #: ../src/totem-uri.c:286 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "選取影片或播放清單" -#: ../src/totem.c:286 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:294 +#: ../src/totem.c:282 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:294 msgid "Playing" msgstr "播放" -#: ../src/totem.c:292 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:290 +#: ../src/totem.c:288 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:290 msgid "Paused" msgstr "暫停" -#: ../src/totem.c:344 +#: ../src/totem.c:340 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "Totem 無法退出該媒體。" -#: ../src/totem.c:378 ../src/totem.c:407 ../src/totem.c:1074 -#: ../src/totem.c:1184 +#: ../src/totem.c:374 ../src/totem.c:403 ../src/totem.c:1070 +#: ../src/totem.c:1180 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem 無法播放‘%s’。" -#: ../src/totem.c:468 +#: ../src/totem.c:464 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " "appropriate plugins to handle it." msgstr "因為沒有適當的外掛程式,Totem 無法播放這個媒體 (%s)。" -#: ../src/totem.c:469 +#: ../src/totem.c:465 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." msgstr "請安裝適當的外掛程式,然後重新啟動 Totem,方可播放這個媒體。" -#: ../src/totem.c:477 +#: ../src/totem.c:473 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " "it." msgstr "即使適當的外掛程式已經存在,Totem 仍然無法播放這個媒體 (%s)。" -#: ../src/totem.c:478 +#: ../src/totem.c:474 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." msgstr "您可能要檢查一下光碟是否已在光碟機內,和是否已經設置好。" -#: ../src/totem.c:506 +#: ../src/totem.c:502 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Totem 無法播放此碟片。" -#: ../src/totem.c:507 ../src/totem.c:3255 +#: ../src/totem.c:503 ../src/totem.c:3269 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428 msgid "No reason." msgstr "沒有原因。" -#: ../src/totem.c:765 +#: ../src/totem.c:761 msgid "Open Location..." msgstr "開啟位置..." -#: ../src/totem.c:859 ../src/totem.c:867 ../src/vanity.c:292 +#: ../src/totem.c:855 ../src/totem.c:863 ../src/vanity.c:292 #: ../src/vanity.c:300 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Totem 無法為該影片擷取畫面快照。" -#: ../src/totem.c:867 ../src/vanity.c:300 +#: ../src/totem.c:863 ../src/vanity.c:300 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "預設這是不會發生的,請報告錯誤。" -#: ../src/totem.c:967 +#: ../src/totem.c:963 msgid "No File" msgstr "沒有檔案" -#: ../src/totem.c:1080 +#: ../src/totem.c:1076 msgid "No error message" msgstr "沒有錯誤訊息" -#: ../src/totem.c:1296 +#: ../src/totem.c:1292 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem 無法顯示求助內容。" -#: ../src/totem.c:1559 ../src/totem.c:1561 +#: ../src/totem.c:1555 ../src/totem.c:1557 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1284 msgid "An error occurred" msgstr "出現錯誤" -#: ../src/totem.c:1889 +#: ../src/totem.c:1885 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "Totem 無法在‘%s’中移動。" -#: ../src/totem.c:3056 +#: ../src/totem.c:3065 msgid "Previous Chapter/Movie" -msgstr "前一章節/影片" +msgstr "上一章/上一齣影片" -#: ../src/totem.c:3062 +#: ../src/totem.c:3071 msgid "Play / Pause" msgstr "播放/暫停" -#: ../src/totem.c:3069 +#: ../src/totem.c:3078 msgid "Next Chapter/Movie" -msgstr "下一章節/影片" +msgstr "下一章/下一齣影片" -#: ../src/totem.c:3255 +#: ../src/totem.c:3269 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem 無法啟動" -#: ../src/totem.c:3404 +#: ../src/totem.c:3418 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "無法起動 thread-safe libraries。" -#: ../src/totem.c:3404 +#: ../src/totem.c:3418 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "請先確認安裝時有沒有問題。Totem 會立刻結束。" #. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:3411 +#: ../src/totem.c:3425 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- 播放影片及音樂" -#: ../src/totem.c:3419 +#: ../src/totem.c:3433 msgid "Totem could not parse the command-line options" -msgstr "Totem 無法解析命令列選項" +msgstr "Totem 無法分析命令列選項" -#: ../src/totem.c:3438 +#: ../src/totem.c:3452 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totem 無法起動設置引擊。" -#: ../src/totem.c:3438 +#: ../src/totem.c:3452 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "請檢查 GNOME 是否已正確安裝。" #. Main window -#: ../src/totem.c:3466 +#: ../src/totem.c:3480 msgid "main window" msgstr "主視窗" @@ -1736,7 +1733,7 @@ msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2501 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." -msgstr "這個影片的播放需要尚未安裝的 %s 外掛程式。" +msgstr "播放此影片需要外掛程式 %s,但其並沒有安裝。" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2502 #, c-format @@ -1746,7 +1743,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"這個影片的播放需要下列尚未安裝的解碼器:\n" +"播放此影片需要安裝以下解碼器:\n" "\n" "%s" @@ -1764,29 +1761,29 @@ msgstr "媒體檔無法播放。" msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "無法取得工作目錄" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4440 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4449 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "已安裝的 GStreamer 版本太舊。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4447 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4456 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "媒體包含不支援的視訊串流。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4782 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4791 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." msgstr "無法建立 GStreamer 播放對像。請檢查 GStreamer 的安裝是否正確。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4912 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5016 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4921 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5025 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "" "無法開啟視訊輸出。可能它不存在。請在多媒體系統選取程式中選擇其它的音效輸出。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4924 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4933 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1795,7 +1792,7 @@ msgstr "" "無法找到視訊輸出。您可能需要安裝附加的 GStreamer 外掛程式,或在多媒體系統選取" "程式中選擇其它的視訊輸出。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4955 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4964 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1804,7 +1801,7 @@ msgstr "" "無法開啟音效輸出。您沒有足夠的權限開啟音效裝置,或是音效伺服器沒有執行。請在" "多媒體系統選取程式中選擇其它的音效輸出。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4970 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4979 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -1813,7 +1810,7 @@ msgstr "" "無法找到音效輸出。您可能需要安裝附加的 GStreamer 外掛程式,或在多媒體系統選取" "程式中選擇其它的音效輸出。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:712 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:717 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -1822,134 +1819,134 @@ msgstr "" "無法載入‘%s’音效驅動程式\n" "請確保音效裝置不是在使用中。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1190 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1744 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1195 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1752 msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." msgstr "沒有視訊輸出存在,請檢查 Totem 是否已正確安裝。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "無法聯絡您想連接的伺服器。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1316 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "您指定的裝置名稱 (%s) 可能無效。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1320 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "您指定的伺服器 (%s) 可能無法連接。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "該伺服器拒絕接受連線。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1328 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1333 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "找不到指定的影片。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1334 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1352 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1339 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" msgstr "" "來源資料已被加密,無法讀取。您是否正在播放加密的 DVD,而沒有使用 libdvdcss?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1337 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1342 msgid "The movie could not be read." msgstr "無法讀取影片。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1346 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "載入函式庫或解碼程序 (%s) 時出現問題。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1360 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "這檔案已被加密,所以無法播放。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1360 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "由於安全理由,因此這影片不能播放。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "音效裝置正在忙碌中。其它程式正在使用它嗎?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1375 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "您沒有權限開啟此檔案。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1372 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "伺服器拒絕存取這檔案或串流。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1381 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1386 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "您嘗試播放的是一個空的檔案。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1545 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550 msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" msgstr "沒有任何輸入外置程式可以處理這種影片。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1549 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "沒有任何外置程式可以處理這種影片。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1553 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1558 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "影片已經損壞,無法繼續播放。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1557 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1562 msgid "This location is not a valid one." msgstr "這是一個無效的位置。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1561 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1566 msgid "This movie could not be opened." msgstr "這影片無法開啟。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1565 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1570 msgid "Generic Error." msgstr "一般錯誤。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2263 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2278 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " "plugins to be able to play some types of movies" msgstr "無法處理‘%s’視訊編碼。您可能需要安裝額外的外掛程式才可以播放某類影片。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2267 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2282 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " "plugins to be able to play some types of movies" msgstr "無法處理‘%s’音效編碼。您可能需要安裝額外的外掛程式才可以播放某類影片。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2283 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2298 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "這個是音效檔,但沒有的音效輸出存在。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3756 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3803 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3825 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3776 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3823 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3845 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "語言 %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3914 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3934 msgid "No video to capture." msgstr "沒有視像可擷取。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3922 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3942 msgid "Video codec is not handled." msgstr "無法處理視訊編碼。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3933 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3953 msgid "Movie is not playing." msgstr "未播放影片。" @@ -2064,7 +2061,7 @@ msgstr "無法開啟檔案‘%s’:%s" #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:398 msgid "No URI to play" -msgstr "沒有可以播放的 URL" +msgstr "沒有要播放的 URI" #. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ? #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:425 @@ -2081,7 +2078,7 @@ msgstr "正在開啟 %s" #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1091 #, c-format msgid "Browser Plugin using %s" -msgstr "瀏覽器外掛程式使用 %s" +msgstr "Totem 瀏覽器外掛程式使用 %s" #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1096 msgid "Totem Browser Plugin" @@ -2104,7 +2101,7 @@ msgstr "選單" #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1711 msgid "No playlist or playlist empty" -msgstr "沒有播放清單或播放清單是空的" +msgstr "沒有播放清單或清單空白" #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840 msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." @@ -2114,12 +2111,24 @@ msgstr "無法起動 thread-safe libraries。" msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "請檢查安裝時有沒有問題。Totem 會立刻結束。" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "儲存..." + +#~ msgid "Backend options" +#~ msgstr "後端選項" + +#~ msgid "Failed to find real device node for %s: %s" +#~ msgstr "無法找到 %s 的真實裝置節點:%s" + +#~ msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" +#~ msgstr "讀取符連結 %s 失敗:%s" #~ msgid "Year:" #~ msgstr "年份:" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + #~ msgid "*" #~ msgstr "*" @@ -2159,9 +2168,6 @@ msgstr "請檢查安裝時有沒有問題。Totem 會立刻結束。" #~ msgid "Unknown reason" #~ msgstr "原因不明" -#~ msgid "Backend options" -#~ msgstr "後端選項" - #~ msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" #~ msgstr "‘%s’是不明的選項,及已略過此選項\n" @@ -2181,9 +2187,3 @@ msgstr "請檢查安裝時有沒有問題。Totem 會立刻結束。" #~ msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." #~ msgstr "這套所謂影片其實是圖片,您可以使用圖片瀏覽程式來開啟。" - -#~ msgid "Failed to find real device node for %s: %s" -#~ msgstr "無法找到 %s 的真實裝置節點:%s" - -#~ msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" -#~ msgstr "讀取符連結 %s 失敗:%s" |