diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 1355 |
2 files changed, 391 insertions, 968 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c44b1ec9..112654cb 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-08-29 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> + + * fi.po: Updated Finnish translation. + 2007-08-28 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-22 16:10+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-29 18:52+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-20 07:45+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -18,6 +18,176 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: ../data/fullscreen.ui.h:1 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Poistu kokoruudusta" + +#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:17 +msgid "Time:" +msgstr "Aika:" + +#: ../data/playlist.ui.h:1 +msgid "Add..." +msgstr "Lisää..." + +#: ../data/playlist.ui.h:2 +msgid "Move Down" +msgstr "Siirrä alas" + +#: ../data/playlist.ui.h:3 +msgid "Move Up" +msgstr "Siirrä ylös" + +#: ../data/playlist.ui.h:4 +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +#: ../data/playlist.ui.h:5 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Tallenna soittolista..." + +#: ../data/plugins.ui.h:1 +msgid "Author:" +msgstr "Tekijä:" + +#: ../data/plugins.ui.h:2 +msgid "C_onfigure..." +msgstr "_Asetukset..." + +#: ../data/plugins.ui.h:3 +msgid "Copyright:" +msgstr "Tekijänoikeudet:" + +#: ../data/plugins.ui.h:4 +msgid "Description:" +msgstr "Kuvaus:" + +#: ../data/plugins.ui.h:5 +msgid "Site:" +msgstr "Sivusto:" + +#. Channels +#: ../data/properties.ui.h:1 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172 +msgid "0 Channels" +msgstr "0 kanavaa" + +#. Sample rate +#: ../data/properties.ui.h:2 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170 +msgid "0 Hz" +msgstr "0 Hz" + +#: ../data/properties.ui.h:3 +msgid "0 frames per second" +msgstr "0 kehystä sekunnissa" + +#: ../data/properties.ui.h:4 +msgid "0 kbps" +msgstr "0 kb/s" + +#. 0 seconds +#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270 +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 sekuntia" + +#: ../data/properties.ui.h:6 +msgid "0 x 0" +msgstr "0 × 0" + +#: ../data/properties.ui.h:7 +msgid "Album:" +msgstr "Levy:" + +#: ../data/properties.ui.h:8 +msgid "Artist:" +msgstr "Esittäjä:" + +#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:1 +#: ../src/totem-properties-view.c:91 +msgid "Audio" +msgstr "Ääni" + +#: ../data/properties.ui.h:10 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bittinopeus:" + +#: ../data/properties.ui.h:11 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanavia:" + +#: ../data/properties.ui.h:12 +msgid "Codec:" +msgstr "Kodekki:" + +#: ../data/properties.ui.h:13 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentti:" + +#: ../data/properties.ui.h:14 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Mitat:" + +#: ../data/properties.ui.h:15 +msgid "Duration:" +msgstr "Kesto:" + +#: ../data/properties.ui.h:16 +msgid "Framerate:" +msgstr "Ruutunopeus:" + +#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:8 +msgid "General" +msgstr "Yleistä" + +#. Dimensions +#. Video Codec +#. Audio Codec +#: ../data/properties.ui.h:18 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259 +msgid "N/A" +msgstr "-" + +#: ../data/properties.ui.h:19 +msgid "Sample rate:" +msgstr "Näytetaajuus:" + +#: ../data/properties.ui.h:20 +msgid "Title:" +msgstr "Nimi:" + +#. Title +#. Artist +#. Album +#. Year +#. Comment +#: ../data/properties.ui.h:21 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:87 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../data/properties.ui.h:23 +msgid "Year:" +msgstr "Vuosi:" + #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 msgid "Movie Player" msgstr "Elokuvasoitin" @@ -26,6 +196,108 @@ msgstr "Elokuvasoitin" msgid "Play movies and songs" msgstr "Toista elokuvia ja musiikkia" +#: ../data/totem.ui.h:2 +msgid "Audio Output" +msgstr "Ääniulostulo" + +#: ../data/totem.ui.h:3 +msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" +msgstr "_Muuta ikkunan kokoa automaattisesti, kun uusi video ladataan" + +#: ../data/totem.ui.h:4 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "Ko_ntrasti:" + +#: ../data/totem.ui.h:5 +msgid "Color Balance" +msgstr "Väritasapaino" + +#: ../data/totem.ui.h:6 +msgid "Connection _speed:" +msgstr "Yhteys_nopeus:" + +#: ../data/totem.ui.h:7 +msgid "Display" +msgstr "Näyttö" + +#: ../data/totem.ui.h:9 +msgid "Networking" +msgstr "Verkko" + +#: ../data/totem.ui.h:10 +msgid "Reset To _Defaults" +msgstr "Palauta _oletusasetukset" + +#: ../data/totem.ui.h:11 +msgid "Sat_uration:" +msgstr "_Kylläisyys:" + +#: ../data/totem.ui.h:12 +msgid "Show _visual effects when an audio file is played" +msgstr "Näytä _visuaalisia tehosteita soitettaessa ääntä" + +#: ../data/totem.ui.h:13 +msgid "TV-Out" +msgstr "TV-ulostulo" + +#: ../data/totem.ui.h:14 +msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" +msgstr "Nvidian (NTSC) TV-ulostulo kokoruututilassa" + +#: ../data/totem.ui.h:15 +msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" +msgstr "Nvidian (PAL) TV-ulostulo kokoruututilassa" + +#: ../data/totem.ui.h:16 +msgid "Text Subtitles" +msgstr "Tekstitys" + +#. Title +#: ../data/totem.ui.h:18 ../src/totem.c:859 ../src/totem.c:3035 +#: ../src/totem.c:3064 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1770 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Totem-elokuvasoitin" + +#: ../data/totem.ui.h:19 +msgid "Totem Preferences" +msgstr "Totemin asetukset" + +#: ../data/totem.ui.h:20 +msgid "Visual Effects" +msgstr "Visualliset tehosteet" + +#: ../data/totem.ui.h:21 +msgid "Visualisation _size:" +msgstr "Visualisointik_oko:" + +#: ../data/totem.ui.h:22 +msgid "_Audio output type:" +msgstr "_Ääniulostulon tyyppi:" + +#: ../data/totem.ui.h:23 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Kirkkaus:" + +#: ../data/totem.ui.h:24 +msgid "_Encoding:" +msgstr "_Merkistökoodaus:" + +#: ../data/totem.ui.h:25 +msgid "_Font:" +msgstr "_Kirjasin:" + +#: ../data/totem.ui.h:26 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Sävy:" + +#: ../data/totem.ui.h:27 +msgid "_No TV-out" +msgstr "_Ei TV-ulostuloa" + +#: ../data/totem.ui.h:28 +msgid "_Type of visualisation:" +msgstr "Visualisoinnin _tyyppi:" + #: ../data/totem.schemas.in.h:1 msgid "" "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " @@ -175,11 +447,15 @@ msgstr "Poistetaanko käyttäjän kotihakemiston liitännäiset käytöstä" msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "Pidetäänkö soittomoottorin vianetsintä päällä" +#: ../data/uri.ui.h:1 +msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" +msgstr "Syötä avattavan tiedoston _sijainti:" + #: ../lib/totem-scrsaver.c:117 msgid "Playing a movie" msgstr "Toistetaan elokuvaa" -#: ../src/totem-fullscreen.c:403 +#: ../src/totem-fullscreen.c:415 msgid "No File" msgstr "Ei tiedostoa" @@ -281,11 +557,11 @@ msgstr "Gnome" msgid "Movie Player using %s and %s" msgstr "Elokuvasoitin, joka käyttää %s ja %s" -#: ../src/totem-menu.c:1079 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1190 +#: ../src/totem-menu.c:1079 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1205 msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:1084 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1193 +#: ../src/totem-menu.c:1084 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1208 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ilkka Tuohela, 2002-2007\n" @@ -732,54 +1008,54 @@ msgstr "Soittolistan kohta" msgid "Movies to play" msgstr "Näytettävät elokuvat" -#: ../src/totem-playlist.c:149 +#: ../src/totem-playlist.c:151 msgid "_Remove" msgstr "_Poista" -#: ../src/totem-playlist.c:149 +#: ../src/totem-playlist.c:151 msgid "Remove file from playlist" msgstr "Poista tiedosto soittolistalta" -#: ../src/totem-playlist.c:150 +#: ../src/totem-playlist.c:152 msgid "_Copy Location" msgstr "_Kopioi sijainti" -#: ../src/totem-playlist.c:150 +#: ../src/totem-playlist.c:152 msgid "Copy the location to the clipboard" msgstr "Kopioi sijainti leikepöydälle" -#: ../src/totem-playlist.c:331 ../src/totem-playlist.c:877 +#: ../src/totem-playlist.c:333 ../src/totem-playlist.c:891 msgid "Could not save the playlist" msgstr "Soittolistaa ei voi tallentaa" -#: ../src/totem-playlist.c:877 +#: ../src/totem-playlist.c:891 msgid "Unknown file extension." msgstr "Tuntematon tiedostopääte" -#: ../src/totem-playlist.c:890 +#: ../src/totem-playlist.c:904 msgid "Select playlist format:" msgstr "Valitse soittolistan muoto:" -#: ../src/totem-playlist.c:895 +#: ../src/totem-playlist.c:909 msgid "By extension" msgstr "Päätteen mukaan" -#: ../src/totem-playlist.c:925 +#: ../src/totem-playlist.c:939 msgid "Save Playlist" msgstr "Tallenna soittolista" #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, #. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:936 ../src/totem-sidebar.c:105 +#: ../src/totem-playlist.c:950 ../src/totem-sidebar.c:105 msgid "Playlist" msgstr "Soittolista" -#: ../src/totem-playlist.c:1634 +#: ../src/totem-playlist.c:1668 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "Soittolistaa '%s' ei voi käsitellä, se voi olla vioittunut." -#: ../src/totem-playlist.c:1635 +#: ../src/totem-playlist.c:1669 msgid "Playlist error" msgstr "Soittolistan virhe" @@ -816,11 +1092,11 @@ msgid "" msgstr "" "Ääniulostulon muutos astuu voimaan vasta kun uudelleenkäynnistät Totemin." -#: ../src/totem-preferences.c:478 +#: ../src/totem-preferences.c:475 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" -#: ../src/totem-preferences.c:618 +#: ../src/totem-preferences.c:621 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Valitse tekstityksen kirjasin" @@ -830,14 +1106,6 @@ msgstr "Valitse tekstityksen kirjasin" msgid "Audio/Video" msgstr "Ääni/Kuva" -#: ../src/totem-properties-view.c:87 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../src/totem-properties-view.c:91 -msgid "Audio" -msgstr "Ääni" - #: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" @@ -860,7 +1128,7 @@ msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" #: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:303 ../src/totem.c:851 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:312 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:314 msgid "Stopped" msgstr "Pysäytetty" @@ -1064,11 +1332,11 @@ msgstr "Videotiedostot" msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "Valitse elokuvia tai soittolistoja" -#: ../src/totem.c:289 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:328 +#: ../src/totem.c:289 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330 msgid "Playing" msgstr "Toistetaan" -#: ../src/totem.c:296 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:324 +#: ../src/totem.c:296 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:326 msgid "Paused" msgstr "Tauko" @@ -1077,7 +1345,7 @@ msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "Totem ei voi työntää optista mediaa ulos." #: ../src/totem.c:386 ../src/totem.c:413 ../src/totem.c:949 -#: ../src/totem.c:1059 ../src/totem.c:1086 +#: ../src/totem.c:1069 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem ei voinut toistaa sijaintia \"%s\"." @@ -1131,8 +1399,8 @@ msgstr "Varmista, että levy on asemassa ja että aseman asetukset ovat oikein." msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Totem ei voinut soittaa tätä levyä." -#: ../src/totem.c:515 ../src/totem.c:2917 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1666 +#: ../src/totem.c:515 ../src/totem.c:2887 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1761 msgid "No reason." msgstr "Ei syytä" @@ -1144,63 +1412,57 @@ msgstr "Totem ei voinut kaapata kuvaa tästä elokuvasta." msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "Näin ei pitäisi päästä tapahtumaan. Ole hyvä ja ilmoita viasta." -#. Title -#: ../src/totem.c:859 ../src/totem.c:3065 ../src/totem.c:3094 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1675 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "Totem-elokuvasoitin" - #: ../src/totem.c:955 msgid "No error message" msgstr "Ei virheviestiä" -#: ../src/totem.c:1197 +#: ../src/totem.c:1192 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem ei voinut näyttää ohjeen sisältöä." -#: ../src/totem.c:1461 ../src/totem.c:1463 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1455 +#: ../src/totem.c:1456 ../src/totem.c:1458 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1548 msgid "An error occurred" msgstr "Tapahtui virhe" -#: ../src/totem.c:2791 ../src/totem.c:2793 +#: ../src/totem.c:2761 ../src/totem.c:2763 msgid "Play / Pause" msgstr "Toista / keskeytä" -#: ../src/totem.c:2800 ../src/totem.c:2802 +#: ../src/totem.c:2770 ../src/totem.c:2772 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Edellinen kappale/elokuva" -#: ../src/totem.c:2809 ../src/totem.c:2811 +#: ../src/totem.c:2779 ../src/totem.c:2781 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Seuraava kappale/elokuva" -#: ../src/totem.c:2917 +#: ../src/totem.c:2887 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totemia ei voi käynnistää." -#: ../src/totem.c:3066 +#: ../src/totem.c:3036 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Säieturvallisia kirjastoja ei voi alustaa." -#: ../src/totem.c:3066 +#: ../src/totem.c:3036 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Tarkista järjestelmäasennuksesi. Totem sulkeutuu." #. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:3074 +#: ../src/totem.c:3044 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- Näytä elokuvia ja soita musiikkia" -#: ../src/totem.c:3083 +#: ../src/totem.c:3053 msgid "Totem could not parse the command-line options" msgstr "Totem ei voinut tulkita komentorivin valitsimia" -#: ../src/totem.c:3102 +#: ../src/totem.c:3072 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totem ei voinut alustaa asetusmoottoria." -#: ../src/totem.c:3102 +#: ../src/totem.c:3072 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Varmista, että GNOME on oikein asennettu.." @@ -1353,7 +1615,7 @@ msgstr "" "jotain uusia GStreamerin liitännäisiä tai valita toinen äänen ulostulo " "Multimediajärjestelmien valitsimesta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:751 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:757 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -1362,8 +1624,8 @@ msgstr "" "Ääniajuria \"%s\" ei voi avata.\n" "Tarkista, ettei laite ole käytössä" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1221 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1227 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1794 #, c-format msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " @@ -1372,30 +1634,30 @@ msgstr "" "Video-ulostuloa ei ole käytettävissä. Tarkista, että ohjelma on asennettu " "oikein." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1346 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1352 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Palvelinta, johon yrität ottaa yhteyttä, ei löydy." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "Määrittämäsi laitenimi (%s) näyttää kelvottomalta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1354 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1360 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "Palvelin, johon yrität ottaa yhteyttä (%s), on tavoittamattomissa." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1358 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1364 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Yhteys palvelimeen torjuttiin." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Annettua elokuvaa ei löytynyt" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1390 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -1403,70 +1665,78 @@ msgstr "" "Lähde on salattu eikä sitä voi lukea. Et kai yritä soittaa salattua DVD:tä " "ilman libdvdcss-kirjastoa?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377 msgid "The movie could not be read." msgstr "Elokuvaa ei voi lukea." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1378 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "Virhe ladattaessa kirjastoa tai dekooderia (%s)." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1393 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Tämä elokuva on salattu eikä sitä voi toistaa." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "Elokuvaa ei voi turvasyistä toistaa." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1397 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "Äänilaite on varattu. Käyttäkö joku muu ohjelma sitä?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1402 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1409 +msgid "Authentication is required to access this file." +msgstr "Tämän tiedoston avaus vaatii tunnistautumisen." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1411 +msgid "Authentication is required to access this file or stream." +msgstr "Tämän tiedoston tai virran avaus vaatii tunnistautumisen." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1417 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän tiedoston avaamiseen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1404 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1419 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Palvelin ei anna pääsyä tähän tiedostoon tai virtaan" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1423 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Tiedosto, jota yritit soittaa, on tyhjä." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1572 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1587 #, c-format msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" msgstr "Tämän elokuvan sijannin käsittelyyn ei löydy sopivaa liitännäistä" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1591 #, c-format msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "Tämän elokuvan avaamiseen ei löydy sopivaa liitännäistä" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1595 #, c-format msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "Tämä elokuva on rikki, eikä sitä voi toistaa pidemmälle" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1599 #, c-format msgid "This location is not a valid one." msgstr "Sijainti ei ole kelvollinen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1603 #, c-format msgid "This movie could not be opened." msgstr "Tämän elokuvan avaaminen ei onnistu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1607 #, c-format msgid "Generic Error." msgstr "Yleinen virhe." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2394 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2481 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1475,7 +1745,7 @@ msgstr "" "Videotyyppiä \"%s\" ei tueta. Sinun kenties täytyy asentaa lisäliitännäinen " "voidaksesi toistaa joitain elokuvia" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2398 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2485 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1484,29 +1754,29 @@ msgstr "" "Äänikoodekkia \"%s\" ei tueta. Sinun kenties täytyy asentaa lisäliitännäisiä " "voidaksesi toistaa joitain elokuvityyppejä" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2412 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2499 #, c-format msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "Tässä tiedostossa on vain ääntä ja ääniulostulo ei ole käytettävissä" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3955 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4002 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4024 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4042 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4089 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4111 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "Kieli %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4113 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4200 #, c-format msgid "No video to capture." msgstr "Ei kaapattavaa videota." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4121 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4208 #, c-format msgid "Video codec is not handled." msgstr "Videotyyppiä ei voi käsitellä." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4132 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4219 #, c-format msgid "Movie is not playing." msgstr "Elokuva ei pyöri." @@ -1576,53 +1846,48 @@ msgstr "%s, %s" msgid "%s" msgstr "%s" -#. 0 seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:270 -msgid "0 seconds" -msgstr "0 sekuntia" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:289 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:286 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for device %s" msgstr "Laitteen \"%s\" liitospistettä ei löydy" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:298 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:295 #, c-format msgid "Could not connect to the HAL daemon" msgstr "HAL-palvelimeen ei saatu yhteyttä" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:397 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:394 #, c-format msgid "Please check that a disc is present in the drive." msgstr "Varmista, että levy on asemassa." -#: ../src/plparse/totem-disc.c:444 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:441 #, c-format msgid "Failed to mount %s" msgstr "Asemaa \"%s\" ei voi liittää" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:468 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:465 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for %s" msgstr "Aseman \"%s\" liitospistettä ei löydy" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:874 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:855 msgid "Audio CD" msgstr "Ääni-CD" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:876 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:857 msgid "Video CD" msgstr "Video-CD" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:878 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:859 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:880 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:861 msgid "Digital Television" msgstr "Digi-TV" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:438 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:440 #, c-format msgid "Couldn't write parser: %s" msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s" @@ -1727,6 +1992,10 @@ msgstr "LIRC:iä ei voitu alustaa." msgid "Couldn't read lirc configuration." msgstr "LIRC:in asetuksia ei voitu lukea." +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:356 +msgid "MythTV Recordings" +msgstr "MythTV-nauhoitukset" + #: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1 msgid "Always On Top" msgstr "Aina päällimmäisenä" @@ -1739,45 +2008,6 @@ msgstr "Pidä pääikkuna aina päällimmäisenä näytettäessä elokuvaa" msgid "Properties" msgstr "Ominaisuudet" -#. Title -#. Artist -#. Album -#. Year -#. Comment -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#. Dimensions -#. Video Codec -#. Audio Codec -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259 -msgid "N/A" -msgstr "-" - -#. Sample rate -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170 -msgid "0 Hz" -msgstr "0 Hz" - -#. Channels -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172 -msgid "0 Channels" -msgstr "0 kanavaa" - #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234 #, c-format msgid "%d x %d" @@ -1816,19 +2046,27 @@ msgstr "Kelaa annettuun ajankohtaan" msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface." msgstr "\"Siirry kohtaan\"-käyttöliittymää ei voitu ladata." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:437 +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2 +msgid "_Skip to:" +msgstr "_Kelaa kohtaan:" + +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3 +msgid "seconds" +msgstr "sekuntia" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:440 #, c-format msgid "No URI to play" msgstr "Soitettavaa URI:a ei annettu" #. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ? -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:464 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:467 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:471 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'" msgstr "Totem ei voinut toistaa lähdettä \"%s\"." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:849 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:864 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Avataan %s" @@ -1836,854 +2074,35 @@ msgstr "Avataan %s" #. translators: this is: #. * Open With ApplicationName #. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1132 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1147 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Avaa sovelluksella \"%s\"" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1183 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1198 #, c-format msgid "Browser Plugin using %s" msgstr "Selainliitännäinen käyttäen %s" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1188 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1203 msgid "Totem Browser Plugin" msgstr "Totemin selainliitännäinen" #. FIXME! #. FIXME construct and show error message -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1666 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1761 msgid "The Totem plugin could not be started." msgstr "Totemin liitännäistä ei voitu käynnistää." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2039 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2112 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "Soittolistaa ei ole tai se on tyhjä" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2216 msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." msgstr "Säieturvallisia kirjastoja ei voi alustaa." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2216 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "Tarkista järjestelmäasennuksesi. Totemin liitännäinen suljetaan." -#~ msgid "Media Player Keys" -#~ msgstr "Elokuvasoittimen avaimet" - -#~ msgid "Support additional media player keys" -#~ msgstr "Tuki ylimääräisille mediasoittimen näppäimille" - -#~ msgid "Adds movie properties to the sidebar" -#~ msgstr "Lisää elokuvan ominaisuudet sivupalkkiin" - -#~ msgid "Movie Properties" -#~ msgstr "Elokuvan ominaisuudet" - -#~ msgid "Deactivates the screensaver when a movie is playing" -#~ msgstr "Poistaa näytönsäästäjän käytöstä näytettäessä elokuvaa" - -#~ msgid "Screensaver" -#~ msgstr "Näytönsäästäjä" - -#~ msgid "Provides the \"Skip to\" dialog." -#~ msgstr "Tarjoaa \"Siirry kohtaan\"-ikkunan." - -#~ msgid "Skipto" -#~ msgstr "Siirry kohtaan" - -#~ msgid "Add..." -#~ msgstr "Lisää..." - -#~ msgid "Move Down" -#~ msgstr "Siirrä alas" - -#~ msgid "Move Up" -#~ msgstr "Siirrä ylös" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Poista" - -#~ msgid "Save Playlist..." -#~ msgstr "Tallenna soittolista..." - -#~ msgid "0 frames per second" -#~ msgstr "0 kehystä sekunnissa" - -#~ msgid "0 kbps" -#~ msgstr "0 kb/s" - -#~ msgid "0 x 0" -#~ msgstr "0 × 0" - -#~ msgid "<b>Audio</b>" -#~ msgstr "<b>Ääni</b>" - -#~ msgid "<b>General</b>" -#~ msgstr "<b>Yleistä</b>" - -#~ msgid "<b>Video</b>" -#~ msgstr "<b>Video</b>" - -#~ msgid "<i>Album:</i>" -#~ msgstr "<i>Levy:</i>" - -#~ msgid "<i>Artist:</i>" -#~ msgstr "<i>Esittäjä:</i>" - -#~ msgid "<i>Bitrate:</i>" -#~ msgstr "<i>Bittinopeus:</i>" - -#~ msgid "<i>Channels:</i>" -#~ msgstr "<i>Kanavia:</i>" - -#~ msgid "<i>Codec:</i>" -#~ msgstr "<i>Koodain:</i>" - -#~ msgid "<i>Dimensions:</i>" -#~ msgstr "<i>Mitat:</i>" - -#~ msgid "<i>Duration:</i>" -#~ msgstr "<i>Kesto:</i>" - -#~ msgid "<i>Framerate:</i>" -#~ msgstr "<i>Ruutunopeus:</i>" - -#~ msgid "<i>Sample rate:</i>" -#~ msgstr "<i>Näytetaajuus:</i>" - -#~ msgid "<i>Title:</i>" -#~ msgstr "<i>Nimi:</i>" - -#~ msgid "<i>Year:</i>" -#~ msgstr "<i>Vuosi:</i>" - -#~ msgid "<b>Preview</b>" -#~ msgstr "<b>Esikatselu</b>" - -#~ msgid "Save screenshot" -#~ msgstr "Tallenna kuvankaappaus" - -#~ msgid "Save screenshot to _desktop" -#~ msgstr "Tallenna kuvankaappaus työ_pöydälle" - -#~ msgid "Save screenshot to _file:" -#~ msgstr "Tallenna kuvakaappaus _tiedostoon:" - -#~ msgid "_Skip to:" -#~ msgstr "_Kelaa kohtaan:" - -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "sekuntia" - -#~ msgid "" -#~ "14.4 Kbps Modem\n" -#~ "19.2 Kbps Modem\n" -#~ "28.8 Kbps Modem\n" -#~ "33.6 Kbps Modem\n" -#~ "34.4 Kbps Modem\n" -#~ "56 Kbps Modem/ISDN\n" -#~ "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" -#~ "256 Kbps DSL/Cable\n" -#~ "384 Kbps DSL/Cable\n" -#~ "512 Kbps DSL/Cable\n" -#~ "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" -#~ "Intranet/LAN" -#~ msgstr "" -#~ "14,4 kbps modeemi\n" -#~ "19,2 kbps modeemi\n" -#~ "28,8 kbps modeemi\n" -#~ "33,6 kbps modeemi\n" -#~ "34,4 kbps modeemi\n" -#~ "56 kbps modeemi/ISDN\n" -#~ "112 kbps kaksois-ISDN/DSL\n" -#~ "256 kbps DSL/kaapeli\n" -#~ "384 kbps DSL/kaapeli\n" -#~ "512 kbps DSL/kaapeli\n" -#~ "1,5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" -#~ "Intranet/LAN" - -#~ msgid "<b>Audio Output</b>" -#~ msgstr "<b>Ääniulostulo</b>" - -#~ msgid "<b>Color balance</b>" -#~ msgstr "<b>Väritasapaino</b>" - -#~ msgid "<b>Display</b>" -#~ msgstr "<b>Näyttö</b>" - -#~ msgid "<b>Networking</b>" -#~ msgstr "<b>Verkko</b>" - -#~ msgid "<b>TV-Out</b>" -#~ msgstr "<b>TV-ulostulo</b>" - -#~ msgid "<b>Text Subtitles</b>" -#~ msgstr "<b>Tekstitys</b>" - -#~ msgid "<b>Visual Effects</b>" -#~ msgstr "<b>Visualliset tehosteet</b>" - -#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>" -#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Ei tiedostoa</b></span>" - -#~ msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" -#~ msgstr "_Muuta ikkunan kokoa automaattisesti, kun uusi video ladataan" - -#~ msgid "Co_ntrast:" -#~ msgstr "Ko_ntrasti:" - -#~ msgid "Connection _speed:" -#~ msgstr "Yhteys_nopeus:" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Näyttö" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Yleistä" - -#~ msgid "Leave Fullscreen" -#~ msgstr "Poistu kokoruudusta" - -#~ msgid "Reset To _Defaults" -#~ msgstr "Palauta _oletusasetukset" - -#~ msgid "Sat_uration:" -#~ msgstr "_Kylläisyys:" - -#~ msgid "Show _visual effects when an audio file is played" -#~ msgstr "Näytä _visuaalisia tehosteita soitettaessa ääntä" - -#~ msgid "" -#~ "Small\n" -#~ "Normal\n" -#~ "Large\n" -#~ "Extra Large" -#~ msgstr "" -#~ "Pieni\n" -#~ "Normaali\n" -#~ "Suuri\n" -#~ "Erittäin suuri" - -#~ msgid "" -#~ "Stereo\n" -#~ "4-channel\n" -#~ "4.1-channel\n" -#~ "5.0-channel\n" -#~ "5.1-channel\n" -#~ "AC3 Passthrough" -#~ msgstr "" -#~ "Stereo\n" -#~ "4-kanava\n" -#~ "4.1-kanava\n" -#~ "5.0-kanava\n" -#~ "5.1-kanava\n" -#~ "AC3-läpivienti" - -#~ msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" -#~ msgstr "Nvidian (NTSC) TV-ulostulo kokoruututilassa" - -#~ msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" -#~ msgstr "Nvidian (PAL) TV-ulostulo kokoruututilassa" - -#~ msgid "Time seek bar" -#~ msgstr "Aikasiirtymäpalkki" - -#~ msgid "Time:" -#~ msgstr "Aika:" - -#~ msgid "Totem Preferences" -#~ msgstr "Totemin asetukset" - -#~ msgid "Visualisation _size:" -#~ msgstr "Visualisointik_oko:" - -#~ msgid "_Audio output type:" -#~ msgstr "_Ääniulostulon tyyppi:" - -#~ msgid "_Brightness:" -#~ msgstr "_Kirkkaus:" - -#~ msgid "_Encoding:" -#~ msgstr "_Merkistökoodaus:" - -#~ msgid "_Font:" -#~ msgstr "_Kirjasin:" - -#~ msgid "_Hue:" -#~ msgstr "_Sävy:" - -#~ msgid "_No TV-out" -#~ msgstr "_Ei TV-ulostuloa" - -#~ msgid "_Type of visualisation:" -#~ msgstr "Visualisoinnin _tyyppi:" - -#~ msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" -#~ msgstr "Syötä avattavan tiedoston _sijainti:" - -#~ msgid "Open Location" -#~ msgstr "Avaa sijainti" - -#~ msgid "Vanity Webcam utility" -#~ msgstr "Vanity-webcam-ohjelma" - -#~ msgid "View live webcam and upload pictures" -#~ msgstr "Katsele elävää webcamia ja lähetä kuvia" - -#~ msgid "Save File" -#~ msgstr "Tallenna tiedosto" - -#~ msgid "Vanity" -#~ msgstr "Vanity" - -#~ msgid "Vanity Preferences" -#~ msgstr "Vanityn asetukset" - -#~ msgid "Zoom 1:1" -#~ msgstr "Kuvasuhde 1:1" - -#~ msgid "Zoom 1:2" -#~ msgstr "Kuvasuhde 1:2" - -#~ msgid "Zoom 2:1" -#~ msgstr "Kuvasuhde 2:1" - -#~ msgid "Zoom _1:1" -#~ msgstr "Kuvasuhde _1:1" - -#~ msgid "Zoom _2:1" -#~ msgstr "Kuvasuhde _2:1" - -#~ msgid "_Picture" -#~ msgstr "_Kuva" - -#~ msgid "_Zoom 1:2" -#~ msgstr "K_uvasuhde 1:2" - -#~ msgid "Unnamed CDROM" -#~ msgstr "Nimetön romppu" - -#~ msgid "Properties dialog" -#~ msgstr "Ominaisuusikkuna" - -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "Voimakkuus" - -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "-" -#~ msgstr "-" - -#~ msgid "Muted" -#~ msgstr "Vaimennettu" - -#~ msgid "Full Volume" -#~ msgstr "Täysi voimakkuus" - -#~ msgid "Always on top" -#~ msgstr "Aina päällimmäisenä" - -#~ msgid "playlist" -#~ msgstr "soittolista" - -#~ msgid "File '%s' already exists." -#~ msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa." - -#~ msgid "The screenshot was not saved" -#~ msgstr "Kuvakaappausta ei tallennettu." - -#~ msgid "Shadow type" -#~ msgstr "Varjotyyppi" - -#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" -#~ msgstr "Tilarivin tekstiä ympäröivän kehyksen tyyli" - -#~ msgid "Totem could not seek in '%s'." -#~ msgstr "Totem ei voinut kelata \"%s\"." - -#~ msgid "main window" -#~ msgstr "pääikkuna" - -#~ msgid "Webcam utility using %s" -#~ msgstr "Webcam-ohjelma, joka käyttää %s" - -#~ msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" -#~ msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" - -#~ msgid "" -#~ "Vanity could not startup:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Vanity ei käynnisty:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "No reason" -#~ msgstr "Ei syytä" - -#~ msgid "" -#~ "Vanity could not contact the webcam.\n" -#~ "Reason: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Vanity ei saanut yhteyttä webcamiin.\n" -#~ "Syy: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Vanity could not play video from the webcam.\n" -#~ "Reason: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Vanity ei voi näyttää videota webcamista.\n" -#~ "Syy: %s" - -#~ msgid "Debug mode on" -#~ msgstr "Vianetsintätila päällä" - -#~ msgid "" -#~ "Could not initialize the thread-safe libraries.\n" -#~ "Verify your system installation. Vanity will now exit." -#~ msgstr "" -#~ "Säieturvallisia kirjastoja ei voi alustaa.\n" -#~ "Tarkista järjestelmäasennuksesi. Vanity sulkeutuu." - -#~ msgid "Vanity Webcam Utility" -#~ msgstr "Vanity-webcam-ohjelma" - -#~ msgid "" -#~ "Vanity could not initialize the \n" -#~ "configuration engine:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Vanity ei voinut alustaa\n" -#~ "asetusmoottoria:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" -#~ "Make sure that Vanity is properly installed." -#~ msgstr "" -#~ "Pääkäyttöliittymää ei voi avata (vanity.glade).\n" -#~ "Tarkista, että Vanity on oikein asennettu." - -#~ msgid "Menu" -#~ msgstr "Valikko" - -#~ msgid "Save..." -#~ msgstr "Tallenna..." - -#~ msgid "Year:" -#~ msgstr "Vuosi:" - -#~ msgid "Backend options" -#~ msgstr "Taustajärjestelmän asetukset" - -#~ msgid "Failed to find real device node for %s: %s" -#~ msgstr "Oikeaa laitesolmua %s ei löytynyt: %s" - -#~ msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" -#~ msgstr "Symbolisen linkin %s lukeminen epäonnistui: %s" - -#~ msgid "Failed to start stand-alone movie player" -#~ msgstr "Itsenäistä elokuvasoitinta ei voitu käynnistää" - -#~ msgid "Unknown reason" -#~ msgstr "Tuntematon syy" - -#~ msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" -#~ msgstr "Optio '%s' on tuntematon ja hylättiin\n" - -#~ msgid "" -#~ "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." -#~ msgstr "" -#~ "Tämän tyyppisen TV-ulostulon kytkeminen päälle ja pois vaatii " -#~ "uudelleenkäynnistyksen." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "Languages" -#~ msgstr "Kielet" - -#~ msgid "No Language Selection Available" -#~ msgstr "Kielivalintoja ei saatavilla" - -#~ msgid "No subtitles selection available" -#~ msgstr "Tekstitysvalintoja ei saatavilla" - -#~ msgid "Set the aspect ratio" -#~ msgstr "Aseta kuvasuhde" - -#~ msgid "Side_bar" -#~ msgstr "_Sivupalkki" - -#~ msgid "Subtitles" -#~ msgstr "Tekstitys" - -#~ msgid "Height of the video widget" -#~ msgstr "Videokuvan korkeus" - -#~ msgid "Whether the sidebar is shown" -#~ msgstr "Näytetäänkö sivupalkki" - -#~ msgid "Width of the video widget" -#~ msgstr "Videokuvan leveys" - -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Tyhjä" - -#~ msgid "Overwrite file?" -#~ msgstr "Ylikirjoita tiedosto?" - -#~ msgid "" -#~ "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa. Haluatko varmasti ylikirjoittaa sen?" - -#~ msgid "Totem couldn't show the movie properties window." -#~ msgstr "Totem ei voinut näyttää elokuvan ominaisuuksia ikkunassa." - -#~ msgid "Make sure that Totem is correctly installed." -#~ msgstr "Tarkista, että Totem on oikein asennettu." - -#~ msgid "video popup menu" -#~ msgstr "videoponnahdusikkuna" - -#~ msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." -#~ msgstr "" -#~ "Tämä elokuva on tavallinen kuva. Voit avata sen kuvankatseluohjelmalla." - -#~ msgid "_DXR3 TV-out" -#~ msgstr "_DXR3-TV-ulostulo" - -#~ msgid "Totem" -#~ msgstr "Totem" - -#~ msgid "Totem Video Window" -#~ msgstr "Totem-videoikkuna" - -#~ msgid "Failed to open media file; unknown error" -#~ msgstr "Mediatiedoston avaus epäonnistui: tuntematon virhe" - -#~ msgid "Failed to play: %s" -#~ msgstr "Ei voi soittaa: %s" - -#~ msgid "unknown error" -#~ msgstr "tuntematon virhe" - -#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab" -#~ msgstr "Laitteen %s liitospistettä ei löytynyt /etc/fstab-tiedostosta" - -#~ msgid "Failed to open device %s for reading: %s" -#~ msgstr "Laitteen %s avaaminen lukemista varten epäonnistui: %s" - -#~ msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s" -#~ msgstr "Laitteen %s ominaisuuksien noutaminen epäonnistui: %s" - -#~ msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc" -#~ msgstr "Aseman tila 0x%x (%s) - tarkista levy" - -#~ msgid "Error getting %s disc status: %s" -#~ msgstr "Virhe noudettaessa laitteen %s levytilannetta: %s" - -#~ msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)" -#~ msgstr "Odottamaton/tuntematon CD-tyyppi 0x%x (%s)" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find the audio output. You may need to install additional " -#~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia " -#~ "Systems Selector" -#~ msgstr "" -#~ "Haluttua äänen ulostuloa ei löytynyt. Voi olla että sinun täytyy asentaa " -#~ "jotain uusia GStreamerin liitännäisiä tai valita toinen äänen ulostulo " -#~ "Multimediajärjestelmien valitsimesta." - -#~ msgid "" -#~ "The requested audio output was not found. Please select another audio " -#~ "output in the Multimedia Systems Selector" -#~ msgstr "" -#~ "Haluttua äänen ulostuloa ei löytynyt. Valitse toinen äänen ulostulo " -#~ "Multimediajärjestelmien valitsimesta." - -#~ msgid "Select CD" -#~ msgstr "Valitse CD" - -#~ msgid "Please select the currently playing CD:" -#~ msgstr "Valitse nyt soiva CD:" - -#~ msgid "Unexpected error status %d while mounting %s" -#~ msgstr "Odottamaton virhetilanne %d liitettäessä %s" - -#~ msgid "Failed to play Audio/Video Disc" -#~ msgstr "Ääni- tai kuvalevyä ei voi soittaa" - -#~ msgid "Reason unknown" -#~ msgstr "Tuntematon syy" - -#~ msgid "Select Files" -#~ msgstr "Valitse tiedostot" - -#~ msgid "_Show/Hide Sidebar" -#~ msgstr "_Näytä/Piilota sivupalkki" - -#~ msgid "Repeat _mode" -#~ msgstr "_Kertaustila" - -#~ msgid "Shuf_fle mode" -#~ msgstr "Sat_unnaissoitto" - -#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No File</b></span>" -#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Ei tiedostoa</b></span>" - -#~ msgid "Show/Hide Playlist" -#~ msgstr "Näytä/Piilota soittolista" - -#~ msgid "Enable deinterlacing." -#~ msgstr "Poista lomitus." - -#~ msgid "Name of the visual effects plugins." -#~ msgstr "Visuaalisten tehosteliitänäisten nimi." - -#~ msgid "Repeat mode." -#~ msgstr "Kertaustila." - -#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load." -#~ msgstr "Muuta näyttöalueen kokoa automaatisesti tiedoston latautuessa." - -#~ msgid "Shuffle mode." -#~ msgstr "Satunnaissoitto." - -#~ msgid "The brightness of the video." -#~ msgstr "Videon kirkkaus." - -#~ msgid "The contrast of the video." -#~ msgstr "Videon kontrasti." - -#~ msgid "The hue of the video." -#~ msgstr "Videon värisävy." - -#~ msgid "The saturation of the video." -#~ msgstr "Videon värikylläisyys." - -#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine." -#~ msgstr "Pidetäänkö soittomoottorin vianetsintä päällä." - -#~ msgid "X coordinate for the Playlist" -#~ msgstr "Soittolistan X-koordinaatti" - -#~ msgid "X coordinate for the Playlist." -#~ msgstr "Soittolistan X-koordinaatti." - -#~ msgid "Y coordinate for the Playlist" -#~ msgstr "Soittolistan Y-koordinaatti" - -#~ msgid "Y coordinate for the Playlist." -#~ msgstr "Soittolistan Y-koordinaatti." - -#~ msgid "0 second" -#~ msgstr "0 sekuntia" - -#~ msgid "%s - Totem Movie Player" -#~ msgstr "%s - Totem-elokuvasoitin" - -#~ msgid "<b>Optical Device</b>" -#~ msgstr "<b>Optinen laite</b>" - -#~ msgid "<b>Proprietary Plugins</b>" -#~ msgstr "<b>Omat liitännäiset</b>" - -#~ msgid "Exit Fullscreen" -#~ msgstr "Poistu kokoruututilasta" - -#~ msgid "Play a Video or Audio Disc" -#~ msgstr "Toista video- tai äänilevy" - -#~ msgid "_Add Proprietary Plugins..." -#~ msgstr "_Lisää omia liitännäisiä..." - -#~ msgid "_Optical device path:" -#~ msgstr "_Optisen laitteen polku:" - -#~ msgid "Path to the optical media device" -#~ msgstr "Optisen laitteen polku" - -#~ msgid "Path to the optical media device." -#~ msgstr "Optisen medialaitteen polku." - -#~ msgid "Open from URI" -#~ msgstr "Avaa URI:sta" - -#~ msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)." -#~ msgstr "Pääkäyttöliittymää ei voi avata (mozilla-viewer.glade)." - -#~ msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed." -#~ msgstr "Tarkista, että Totemin liitännäinen on oikein asennettu." - -#~ msgid "Totem could not start the file manager." -#~ msgstr "Totem ei voinut käynnistää tiedostonhallintaa." - -#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen." -#~ msgstr "" -#~ "Ole hyvä ja ilmoita tästä viasta. Näin ei pitäisi päästä tapahtumaan" - -#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen" -#~ msgstr "" -#~ "Ole hyvä ja ilmoita tästä viasta. Näin ei pitäisi päästä tapahtumaan" - -#~ msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" -#~ msgstr "1,5 Mbps T1/Intranet/lähiverkko" - -#~ msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL" -#~ msgstr "112 kbps tupla-ISDL/DSL" - -#~ msgid "14.4 Kbps Modem" -#~ msgstr "14,4 kbps modeemi" - -#~ msgid "19.2 Kbps Modem" -#~ msgstr "19,2 kbps modeemi" - -#~ msgid "256 Kbps DSL/Cable" -#~ msgstr "256 kbps DSL/kaapeli" - -#~ msgid "28.8 Kbps Modem" -#~ msgstr "28,8 kbps modeemi" - -#~ msgid "33.6 Kbps Modem" -#~ msgstr "33,6 kbps modeemi" - -#~ msgid "34.4 Kbps Modem" -#~ msgstr "34,4 kbps modeemi" - -#~ msgid "384 Kbps DSL/Cable" -#~ msgstr "384 kbps DSL/kaapeli" - -#~ msgid "5.1-channel" -#~ msgstr "5.1-kanavainen" - -#~ msgid "512 Kbps DSL/Cable" -#~ msgstr "512 kbps DSL/kaapeli" - -#~ msgid "56 Kbps Modem/ISDN" -#~ msgstr "56 kbps modeemi/ISDN" - -#~ msgid "AC3 Passthrough" -#~ msgstr "AC3-läpivienti" - -#~ msgid "Extra Large" -#~ msgstr "Erittäin suuri" - -#~ msgid "File name" -#~ msgstr "Tiedoston nimi" - -#~ msgid "Intranet/LAN" -#~ msgstr "Intranet/lähiverkko" - -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "Suuri" - -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normaali" - -#~ msgid "Play _Audio CD" -#~ msgstr "Soita _Ääni-CD:tä" - -#~ msgid "Play _DVD" -#~ msgstr "Toista _DVD:tä" - -#~ msgid "Play a Video DVD" -#~ msgstr "Toista Video-DVD:tä" - -#~ msgid "Play an audio CD" -#~ msgstr "Soita ääni-CD:tä" - -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Pieni" - -#~ msgid "Switch to double size" -#~ msgstr "Vaihda tuplakokoiseksi" - -#~ msgid "Zoom to half size" -#~ msgstr "Loitonna puoleen" - -#~ msgid "Zoom to one for one size" -#~ msgstr "Alkuperäinen koko" - -#~ msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)" -#~ msgstr "Nimetön SCSI-romppu (%s)" - -#~ msgid "File image" -#~ msgstr "Tiedostokuva" - -#~ msgid "URI currently displayed" -#~ msgstr "URI näytetään tällä hetkellä" - -#~ msgid "Video and Audio information properties page" -#~ msgstr "Video- ja äänitietojen ominaisuussivu" - -#~ msgid "No reason given." -#~ msgstr "Syytä ei annettu." - -#~ msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)." -#~ msgstr "Pääkäyttöliittymää ei voi avata (totem.glade)." - -#~ msgid "Couldn't load the interface for the playlist." -#~ msgstr "Soittolistan käyttöliittymää ei voi ladata." - -#~ msgid "Select the drive" -#~ msgstr "Valitse asema" - -#~ msgid "Unnamed Video Device" -#~ msgstr "Nimetön videolaite" - -#~ msgid "Connecting to the server" -#~ msgstr "Otetaan yhteyttä palvelimeen" - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Tehty" - -#~ msgid "Downloading the plug-ins" -#~ msgstr "Noudetaan liitännäisiä" - -#~ msgid "Installing the plug-ins" -#~ msgstr "Asennetaan liitännäisiä" - -#~ msgid "Plug-ins Download" -#~ msgstr "Liitännäisten nouto" - -#~ msgid "_TV-out mode" -#~ msgstr "_TV-ulostulo-tila" - -#~ msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" -#~ msgstr "HTTP-välityspalvelimesi vaatii kirjautumista.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You must log in to access \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Lähteen \"%s\" avaus vaatii kirjautumista.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Your password will be transmitted unencrypted." -#~ msgstr "Salasanasi siirtyy salaamattomana." - -#~ msgid "Your password will be transmitted encrypted." -#~ msgstr "Salasanasi siirtyy salattuna." - -#~ msgid "Authentication Required" -#~ msgstr "Tunnistaminen vaaditaan" - -#~ msgid "_Username:" -#~ msgstr "_Käyttäjätunnus:" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Salasana:" - -#~ msgid "Remember this password" -#~ msgstr "Muista tämä salasana" - -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Nouda" |