diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 537 |
2 files changed, 368 insertions, 173 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 572f0c92..493c6767 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-07-23 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn> + + * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation. + 2006-07-23 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com> * he.po: Updated Hebrew translation. diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 0f6ca2ea..fd404b4f 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Totem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-04 06:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-04 13:40+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-23 09:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-23 15:34+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,10 @@ msgstr "下移" msgid "Move Up" msgstr "上移" -#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:131 +#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, +#. * without the suffix +#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:890 +#: ../src/totem-sidebar.c:117 msgid "Playlist" msgstr "播放列表" @@ -98,11 +101,11 @@ msgstr "音量增加" msgid "Volume up" msgstr "音量增加" -#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:135 +#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:136 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "下一章/电影(_N)" -#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:138 +#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:139 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "上一章/电影(_P)" @@ -184,7 +187,7 @@ msgstr "帧速率:" msgid "N/A" msgstr "不可用" -#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2057 +#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem-sidebar.c:120 msgid "Properties" msgstr "属性" @@ -231,7 +234,7 @@ msgstr "将抓图保存到桌面(_D)" msgid "Save screenshot to _file:" msgstr "抓图保存到文件(_F):" -#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:144 +#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:154 msgid "Skip to" msgstr "跳到" @@ -308,13 +311,13 @@ msgid "<b>Networking</b>" msgstr "<b>网络</b>" #: ../data/totem.glade.h:21 -msgid "<b>Subtitles</b>" -msgstr "<b>字幕</b>" - -#: ../data/totem.glade.h:22 msgid "<b>TV-Out</b>" msgstr "<b>电视输出</b>" +#: ../data/totem.glade.h:22 +msgid "<b>Text Subtitles</b>" +msgstr "<b>字幕</b>" + #: ../data/totem.glade.h:23 msgid "<b>Visual Effects</b>" msgstr "<b>视觉效果</b>" @@ -580,8 +583,8 @@ msgid "Time:" msgstr "时间:" #. Title -#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3520 -#: ../src/totem.c:3537 +#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3513 +#: ../src/totem.c:3530 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem 电影播放机" @@ -682,45 +685,45 @@ msgid "_Eject" msgstr "弹出(_E)" #: ../data/totem.glade.h:128 +msgid "_Encoding:" +msgstr "编码(_E):" + +#: ../data/totem.glade.h:129 msgid "_Font:" msgstr "字体(_F):" -#: ../data/totem.glade.h:129 +#: ../data/totem.glade.h:130 msgid "_Fullscreen" msgstr "全屏(_F)" -#: ../data/totem.glade.h:130 +#: ../data/totem.glade.h:131 msgid "_Go" msgstr "转到(_G)" -#: ../data/totem.glade.h:131 +#: ../data/totem.glade.h:132 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: ../data/totem.glade.h:132 +#: ../data/totem.glade.h:133 msgid "_Hue:" msgstr "色调(_H):" -#: ../data/totem.glade.h:133 +#: ../data/totem.glade.h:134 msgid "_Languages" msgstr "语言(_L)" -#: ../data/totem.glade.h:134 +#: ../data/totem.glade.h:135 msgid "_Movie" msgstr "电影(_M)" -#: ../data/totem.glade.h:136 +#: ../data/totem.glade.h:137 msgid "_No TV-out" msgstr "无电视输出(_N)" -#: ../data/totem.glade.h:137 +#: ../data/totem.glade.h:138 msgid "_Open..." msgstr "打开(_O)..." -#: ../data/totem.glade.h:139 -msgid "_Properties" -msgstr "属性(_P)" - #: ../data/totem.glade.h:140 msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" @@ -772,78 +775,86 @@ msgid "Enable deinterlacing" msgstr "启用逐行扫描" #: ../data/totem.schemas.in.h:4 +msgid "Encoding charset for subtitle" +msgstr "字幕的编码字符集" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:5 msgid "Height of the video widget" msgstr "视频窗口高度" -#: ../data/totem.schemas.in.h:5 +#: ../data/totem.schemas.in.h:6 msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" msgstr "数据解码的超前量最大值(以秒计)" -#: ../data/totem.schemas.in.h:6 +#: ../data/totem.schemas.in.h:7 msgid "Name of the visual effects plugins" msgstr "视觉效果插件名称" -#: ../data/totem.schemas.in.h:7 +#: ../data/totem.schemas.in.h:8 msgid "Network buffering threshold" msgstr "网络缓冲区阀值" -#: ../data/totem.schemas.in.h:8 +#: ../data/totem.schemas.in.h:9 msgid "Pango font description for subtitle rendering" msgstr "字幕渲染所用的 Pango 字体描述" -#: ../data/totem.schemas.in.h:9 +#: ../data/totem.schemas.in.h:10 msgid "Repeat mode" msgstr "重复模式" -#: ../data/totem.schemas.in.h:10 +#: ../data/totem.schemas.in.h:11 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "文件装入后自动更改画布大小" -#: ../data/totem.schemas.in.h:11 +#: ../data/totem.schemas.in.h:12 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "不显示视频时显示视觉效果" -#: ../data/totem.schemas.in.h:12 +#: ../data/totem.schemas.in.h:13 msgid "Show visual effects when playing an audio only file." msgstr "播放纯音频文件时显示视觉效果。" -#: ../data/totem.schemas.in.h:13 +#: ../data/totem.schemas.in.h:14 msgid "Shuffle mode" msgstr "乱序模式" -#: ../data/totem.schemas.in.h:14 +#: ../data/totem.schemas.in.h:15 msgid "Sound volume" msgstr "音量" -#: ../data/totem.schemas.in.h:15 +#: ../data/totem.schemas.in.h:16 msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" msgstr "音量百分比,在 0 到 100 之间" -#: ../data/totem.schemas.in.h:16 +#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "字幕编码" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:18 msgid "Subtitle font" msgstr "字幕字体" -#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +#: ../data/totem.schemas.in.h:19 msgid "The brightness of the video" msgstr "视频亮度" -#: ../data/totem.schemas.in.h:18 +#: ../data/totem.schemas.in.h:20 msgid "The contrast of the video" msgstr "视频对比度" -#: ../data/totem.schemas.in.h:19 +#: ../data/totem.schemas.in.h:21 msgid "The hue of the video" msgstr "视频色调" -#: ../data/totem.schemas.in.h:20 +#: ../data/totem.schemas.in.h:22 msgid "The saturation of the video" msgstr "视频饱和度" -#: ../data/totem.schemas.in.h:21 +#: ../data/totem.schemas.in.h:23 msgid "Type of audio output to use" msgstr "使用的音频输出类型" -#: ../data/totem.schemas.in.h:22 +#: ../data/totem.schemas.in.h:24 msgid "" "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " @@ -852,23 +863,31 @@ msgstr "" "使用的音频输出类型:“0”为立体声,“1”为 4 声道输出,“2”为 5.0 声道输出,“3”为 " "5.1 声道输出,“4”为通过 AC3 输出。" -#: ../data/totem.schemas.in.h:23 +#. Translators: This is default subtitle encoding +#. character set. You can change this to be the most common +#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug +#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. +#: ../data/totem.schemas.in.h:29 +msgid "UTF-8" +msgstr "GB18030" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:30 msgid "Whether the main window should stay on top" msgstr "是否主窗口显示在最前端" -#: ../data/totem.schemas.in.h:24 +#: ../data/totem.schemas.in.h:31 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" msgstr "是否主窗口显示在别的窗口前面。" -#: ../data/totem.schemas.in.h:25 +#: ../data/totem.schemas.in.h:32 msgid "Whether the sidebar is shown" msgstr "是否显示侧边栏" -#: ../data/totem.schemas.in.h:26 +#: ../data/totem.schemas.in.h:33 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "是否启用回放引擎的调试功能" -#: ../data/totem.schemas.in.h:27 +#: ../data/totem.schemas.in.h:34 msgid "Width of the video widget" msgstr "视频窗口宽度" @@ -971,12 +990,12 @@ msgstr "打开“%s”" msgid "Empty" msgstr "空" -#: ../src/totem-interface.c:114 +#: ../src/totem-interface.c:117 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface." msgstr "无法装入“%s”界面。" -#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118 +#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "请确保 Totem 已正确安装。" @@ -984,11 +1003,70 @@ msgstr "请确保 Totem 已正确安装。" msgid "None" msgstr "无" -#: ../src/totem-menu.c:595 +#: ../src/totem-menu.c:605 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "播放碟片“%s”" +#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:186 ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367 +#: ../src/totem.c:811 ../src/totem.c:921 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'." +msgstr "Totem 无法播放“%s”。" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:325 +#, c-format +msgid "Movie Player using %s" +msgstr "使用 %s 的电影播放器" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:329 +msgid "Totem Mozilla Plugin" +msgstr "Totem Mozilla 插件" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:331 ../src/totem.c:1971 +msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" +msgstr "版权 (C) 2002-2006 Bastien Nocera" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:334 ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:267 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"开源软件国际化简体中文组(http://i18n.linux.net.cn)\n" +"Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" +"jan2xue <75jan@163.com>" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:422 +msgid "Failed to start stand-alone movie player" +msgstr "启动独立电影播放器失败" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:423 +msgid "Unknown reason" +msgstr "未知原因" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:523 +msgid "Plugin" +msgstr "插件" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:526 +msgid "Menu" +msgstr "菜单" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:543 +msgid "The Totem plugin could not startup." +msgstr "Totem 插件无法启动。" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:543 ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3372 +msgid "No reason." +msgstr "无原因。" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:654 +msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." +msgstr "无法初始化线程安全库。" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:654 +msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." +msgstr "请检查您的系统安装。Totem 插件现将退出。" + #: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75 msgid "Backend options" msgstr "后端选项" @@ -1054,38 +1132,38 @@ msgstr "选择播放列表格式:" msgid "By extension" msgstr "按扩展名" -#: ../src/totem-playlist.c:879 +#: ../src/totem-playlist.c:880 msgid "Save Playlist" msgstr "保存播放列表" -#: ../src/totem-playlist.c:928 +#: ../src/totem-playlist.c:934 msgid "Overwrite file?" msgstr "覆盖文件吗?" -#: ../src/totem-playlist.c:930 +#: ../src/totem-playlist.c:936 #, c-format msgid "" "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "名为“%s”的文件已经存在。您是否想要覆盖该文件?" -#: ../src/totem-playlist.c:1474 +#: ../src/totem-playlist.c:1480 msgid "playlist" msgstr "播放列表" -#: ../src/totem-playlist.c:1607 +#: ../src/totem-playlist.c:1613 msgid "Playlist error" msgstr "播放列表错误" -#: ../src/totem-playlist.c:1607 +#: ../src/totem-playlist.c:1613 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "无法分析播放列表“%s”,该文件可能已损坏。" -#: ../src/totem-preferences.c:84 +#: ../src/totem-preferences.c:85 msgid "Enable visual effects?" msgstr "启用视觉效果吗?" -#: ../src/totem-preferences.c:86 +#: ../src/totem-preferences.c:87 msgid "" "It seems you are running Totem remotely.\n" "Are you sure you want to enable the visual effects?" @@ -1093,28 +1171,28 @@ msgstr "" "似乎您正从远程运行 Totem。\n" "您确实想要启用视觉效果吗?" -#: ../src/totem-preferences.c:139 +#: ../src/totem-preferences.c:140 msgid "" "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " "Totem is restarted." msgstr "对此设置的更改将会在下部电影或 Totem 重新启动后生效。" -#: ../src/totem-preferences.c:183 +#: ../src/totem-preferences.c:184 msgid "" "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." msgstr "打开或关闭此类型的电影输出需要重新启动才能生效。" -#: ../src/totem-preferences.c:295 +#: ../src/totem-preferences.c:296 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." msgstr "更改视觉效果类型需要重新启动才能生效。" -#: ../src/totem-preferences.c:379 +#: ../src/totem-preferences.c:380 msgid "" "The change of audio output type will only take effect when Totem is " "restarted." msgstr "对此设置的更改将会在下部电影或 Totem 重新启动后生效。" -#: ../src/totem-preferences.c:606 +#: ../src/totem-preferences.c:633 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "选择字幕字体" @@ -1197,6 +1275,147 @@ msgstr "正在缓冲" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158 +msgid "Current Locale" +msgstr "当前语系" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167 +msgid "Arabic" +msgstr "阿拉伯语" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170 +msgid "Armenian" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177 +msgid "Baltic" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180 +msgid "Celtic" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189 +msgid "Central European" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "简体中文" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "繁体中文" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208 +msgid "Croatian" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221 +msgid "Cyrillic" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232 +msgid "Georgian" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242 +msgid "Gujarati" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260 +msgid "Hindi" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263 +msgid "Icelandic" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270 +msgid "Japanese" +msgstr "日语" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279 +msgid "Korean" +msgstr "韩语" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282 +msgid "Nordic" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285 +msgid "Persian" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290 +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293 +msgid "South European" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296 +msgid "Thai" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316 +msgid "Unicode" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327 +msgid "Western" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334 +msgid "Vietnamese" +msgstr "越南语" + #: ../src/totem-uri.c:227 msgid "All files" msgstr "全部文件" @@ -1221,11 +1440,6 @@ msgstr "已暂停" msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "Totem 无法弹出光存储介质。" -#: ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367 ../src/totem.c:813 ../src/totem.c:924 -#, c-format -msgid "Totem could not play '%s'." -msgstr "Totem 无法播放“%s”。" - #: ../src/totem.c:394 #, c-format msgid "" @@ -1256,104 +1470,81 @@ msgstr "您可能想要检查盘片是否位于驱动器中,以及配置是否 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Totem 无法播放此碟片。" -#: ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3379 -msgid "No reason." -msgstr "无原因。" - #: ../src/totem.c:699 msgid "No File" msgstr "无文件" -#: ../src/totem.c:819 +#: ../src/totem.c:817 msgid "No error message" msgstr "无错误消息" -#: ../src/totem.c:1282 ../src/totem.c:1284 +#: ../src/totem.c:1279 ../src/totem.c:1281 msgid "An error occurred" msgstr "发生了一个错误" -#: ../src/totem.c:1655 +#: ../src/totem.c:1652 msgid "Open Location..." msgstr "打开位置..." -#: ../src/totem.c:1928 +#: ../src/totem.c:1925 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem 无法显示帮助目录。" -#: ../src/totem.c:1961 +#: ../src/totem.c:1958 msgid "GTK+" msgstr "GTK+" -#: ../src/totem.c:1963 +#: ../src/totem.c:1960 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #. This lists the back-end and front-end types and versions, such as #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME -#: ../src/totem.c:1969 +#: ../src/totem.c:1966 #, c-format msgid "Movie Player using %s and %s" msgstr "使用 %s 和 %s 的电影播放器" -#: ../src/totem.c:1974 -msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" -msgstr "版权 (C) 2002-2006 Bastien Nocera" - -#: ../src/totem.c:1979 ../src/vanity.c:267 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"开源软件国际化简体中文组(http://i18n.linux.net.cn)\n" -"Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" -"jan2xue <75jan@163.com>" - -#: ../src/totem.c:2012 ../src/totem.c:2020 ../src/vanity.c:300 +#: ../src/totem.c:2009 ../src/totem.c:2017 ../src/vanity.c:300 #: ../src/vanity.c:308 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Totem 无法获取电影的抓图。" -#: ../src/totem.c:2020 ../src/vanity.c:308 +#: ../src/totem.c:2017 ../src/vanity.c:308 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "不应该发生这种情况;请提交错误报告。" -#: ../src/totem.c:2047 -msgid "Totem couldn't show the movie properties window." -msgstr "Totem 无法显示电影属性窗口。" - -#: ../src/totem.c:2047 -msgid "Make sure that Totem is correctly installed." -msgstr "请确保 Totem 已正确安装。" - -#: ../src/totem.c:2133 +#: ../src/totem.c:2090 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "Totem 无法在“%s”中搜索。" -#: ../src/totem.c:3379 +#: ../src/totem.c:3372 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem 无法启动。" -#: ../src/totem.c:3521 +#: ../src/totem.c:3514 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "无法初始化线程安全库。" -#: ../src/totem.c:3521 +#: ../src/totem.c:3514 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "请检查您的系统安装。Totem 现将退出。" -#: ../src/totem.c:3545 +#: ../src/totem.c:3538 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totem 无法初始化配置引擎。" -#: ../src/totem.c:3545 +#: ../src/totem.c:3538 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "请确认 GNOME 安装正确。" #. Main window -#: ../src/totem.c:3573 +#: ../src/totem.c:3566 msgid "main window" msgstr "主窗口" -#: ../src/totem.c:3578 +#: ../src/totem.c:3571 msgid "video popup menu" msgstr "视频弹出菜单" @@ -1431,21 +1622,21 @@ msgstr "" "无法装入主界面(vanity.glade)。\n" "请确保 Vanity 已正确安装。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2058 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2069 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." msgstr "所请求的音频输出未找到。请在多媒体系统选择器中选择另外一个音频输出。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2063 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2074 msgid "Location not found." msgstr "位置未找到。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2067 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2078 msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." msgstr "无法打开位置。您可能没有权限打开该文件。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2078 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2089 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1454,7 +1645,7 @@ msgstr "" "视频输出正被另外一个应用程序使用。请关闭其它视频应用程序,或者在多媒体系统选" "择器中选择另外一个视频输出。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2084 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2095 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1463,36 +1654,36 @@ msgstr "" "音频输出正被另外一个应用程序使用。请在多媒体系统选择器中选择另外一个音频输" "出。您可能需要考虑使用另外一个声音服务器。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2099 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2110 msgid "" "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "无法在网络上播放此文件。请尝试先下载此文件。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2177 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2188 msgid "Media file could not be played." msgstr "无法播放媒体文件。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2259 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2310 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2270 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2321 msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "获取工作目录失败" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3786 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3808 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "安装的 GStreamer 版本太旧。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3793 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3815 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "媒体不包含支持的视频流。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4138 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4160 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." msgstr "创建 GStreamer 播放对象失败。请检查您的 GStreamer 安装。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4253 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4337 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4275 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4359 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." @@ -1500,7 +1691,7 @@ msgstr "" "打开视频输出失败。该输出可能不可用。请在多媒体系统选择器中选择另外一个视频输" "出。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4262 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4284 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1509,7 +1700,7 @@ msgstr "" "找不到视频输出。您可能需要安装额外的 GStreamer 插件,或者多媒体系统选择器中选" "择另外一个视频输出。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4281 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4303 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1518,7 +1709,7 @@ msgstr "" "打开视频输出失败。您可能没有权限打开声音设备,或者声音服务器未运行。请在多媒" "体系统选择器中选择另外一个音频输出。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4291 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4313 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -1527,7 +1718,7 @@ msgstr "" "找不到音频输出。您可能需要安装额外的 GStreamer 插件,或者多媒体系统选择器中选" "择另外一个音频输出。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:680 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:687 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -1536,138 +1727,138 @@ msgstr "" "无法装入“%s”音频驱动程序\n" "请检查设备是否处于空闲。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1140 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1733 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1164 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1757 msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." msgstr "没有可用的视频输出。请确保程序安装正确。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1267 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1291 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "您试图连接的服务器未知。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1295 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "您指定的设备名称(%s)似乎无效。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1275 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1299 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "您试图连接的服务器(%s)无法接通。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1303 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "到此服务器的连接被拒绝。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1283 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1307 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "找不到指定电影。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1289 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1307 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1331 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" msgstr "" "节目源似乎被加密,所以无法读取。您是否在没有 libdvdcss 的情况下播放加密 DVD?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1292 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1316 msgid "The movie could not be read." msgstr "无法读取电影。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1301 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "装入库或解码器(%s)时发生问题。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1310 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1334 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "此文件是加密的,无法继续播放。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1315 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1339 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "基于安全原因,不能播放电影。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1320 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1344 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "音频设备忙。是否正有其它程序在使用该设备?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1349 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "您不允许打开此文件。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1327 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "此服务器拒绝访问此文件或流。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1336 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1360 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "您试图播放的文件是空文件。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1530 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554 msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" msgstr "没有可处理此电影位置的输入插件。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1534 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1558 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "没有可处理此电影的插件。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1538 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1562 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "此电影已损坏,无法继续播放。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1542 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1566 msgid "This location is not a valid one." msgstr "此位置无效。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1546 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1570 msgid "This movie could not be opened." msgstr "无法打开此电影。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1574 msgid "Generic Error." msgstr "常规错误。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2104 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2183 msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." msgstr "此电影是静态图像。您可以使用图像查看器打开它。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2128 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2207 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " "plugins to be able to play some types of movies" msgstr "视频编解码器“%s”未处理。您可能需要安装额外的插件才能播放某些类型的电影" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2132 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2211 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " "plugins to be able to play some types of movies" msgstr "音频编解码器“%s”未处理。您可能需要安装额外的插件才能播放某些类型的电影" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2148 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2227 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "这是纯音频文件,而没有可用的音频输出。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3530 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3577 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3599 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3642 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3689 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3711 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "语言 %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3636 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3748 msgid "No video to capture." msgstr "没有可抓取的视频。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3644 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3756 msgid "Video codec is not handled." msgstr "视频编解码器未处理。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3652 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3764 msgid "Movie is not playing." msgstr "电影未在播放。" @@ -1733,58 +1924,58 @@ msgstr "%s %s" msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:118 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:117 #, c-format msgid "Failed to find real device node for %s: %s" msgstr "查找 %s 的实际设备节点失败:%s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:129 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:128 #, c-format msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" msgstr "读取符号链接 %s 失败:%s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:323 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:332 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for device %s" msgstr "查找设备 %s 的挂载点失败" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:332 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:341 msgid "Could not connect to the HAL daemon" msgstr "无法连接到 HAL 守护程序" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:449 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:458 msgid "Please check that a disc is present in the drive." msgstr "您可能想要检查盘片是否位于驱动器中。" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:495 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:504 #, c-format msgid "Failed to mount %s" msgstr "挂载 %s 失败" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:519 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:528 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for %s" msgstr "查找 %s 的挂载点失败" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:791 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:806 msgid "Audio CD" msgstr "音频 CD" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:793 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:808 msgid "Video CD" msgstr "VCD" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:795 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:810 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:341 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:355 #, c-format msgid "Couldn't write parser: %s" msgstr "不能写入解析器:%s" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:449 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:590 -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:690 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:463 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:604 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:704 #, c-format msgid "Couldn't open file '%s': %s" msgstr "无法打开文件“%s”:%s" |