summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorStéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>2008-03-02 22:18:05 +0000
committerStéphane Raimbault <stephaner@src.gnome.org>2008-03-02 22:18:05 +0000
commitdd4277aa65635e98b42b184425c85a8e97b32c9c (patch)
treeaa9f48bd786a3feae974bba4ea6b009445c2503e /po
parent672ef20246a9dd6f2717a4b151ce13dec98c4f9d (diff)
Updated French translation by Claude Paroz.
2008-03-02 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com> * fr.po: Updated French translation by Claude Paroz. svn path=/trunk/; revision=5212
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/fr.po243
2 files changed, 132 insertions, 115 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 9db8185d..26a0ac3e 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-03-02 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>
+
+ * fr.po: Updated French translation by Claude Paroz.
+
2008-03-02 Philip Withnall <pwithnall@svn.gnome.org>
* en_GB.po: Updated British English translation
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a04f4b23..cbeb09dd 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-22 15:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-21 18:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-02 23:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-01 14:35+0100\n"
"Last-Translator: Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Quitter le mode plein écran"
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:71
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:72
msgid "Time:"
msgstr "Temps :"
@@ -512,191 +512,195 @@ msgstr "Capture une image de la vidéo en cours"
msgid "Text Subtitles"
msgstr "Sous-titres"
+#: ../data/totem.ui.h:71
+msgid "Time seek bar"
+msgstr ""
+
#. Title
-#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:907 ../src/totem.c:3107
-#: ../src/totem.c:3136 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911
+#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem.c:903 ../src/totem.c:3103
+#: ../src/totem.c:3132 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Lecteur vidéo Totem"
-#: ../data/totem.ui.h:73
+#: ../data/totem.ui.h:74
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Préférences de Totem"
-#: ../data/totem.ui.h:74
+#: ../data/totem.ui.h:75
msgid "Visual Effects"
msgstr "Effets visuels"
-#: ../data/totem.ui.h:75
+#: ../data/totem.ui.h:76
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "_Dimension de visualisation :"
-#: ../data/totem.ui.h:76
+#: ../data/totem.ui.h:77
msgid "Volume _Down"
msgstr "_Diminuer le volume"
-#: ../data/totem.ui.h:77
+#: ../data/totem.ui.h:78
msgid "Volume _Up"
msgstr "_Augmenter le volume"
-#: ../data/totem.ui.h:78
+#: ../data/totem.ui.h:79
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom avant"
-#: ../data/totem.ui.h:79
+#: ../data/totem.ui.h:80
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom arrière"
-#: ../data/totem.ui.h:80
+#: ../data/totem.ui.h:81
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Taille normale"
-#: ../data/totem.ui.h:81
+#: ../data/totem.ui.h:82
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom en avant"
-#: ../data/totem.ui.h:82
+#: ../data/totem.ui.h:83
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom en arrière"
-#: ../data/totem.ui.h:83
+#: ../data/totem.ui.h:84
msgid "Zoom reset"
msgstr "Zoom à la taille normale"
-#: ../data/totem.ui.h:84
+#: ../data/totem.ui.h:85
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
-#: ../data/totem.ui.h:85
+#: ../data/totem.ui.h:86
msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
msgstr ""
"_Permettre à l'économiseur d'écran de se lancer lorsque seul de l'audio est "
"joué"
-#: ../data/totem.ui.h:86
+#: ../data/totem.ui.h:87
msgid "_Angle Menu"
msgstr "Menu _angle"
-#: ../data/totem.ui.h:87
+#: ../data/totem.ui.h:88
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "Basculer le rapport d'_affichage"
-#: ../data/totem.ui.h:88
+#: ../data/totem.ui.h:89
msgid "_Audio output type:"
msgstr "Type de sortie audio :"
-#: ../data/totem.ui.h:89
+#: ../data/totem.ui.h:90
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Luminosité :"
-#: ../data/totem.ui.h:90
+#: ../data/totem.ui.h:91
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "Menu _chapitre"
-#: ../data/totem.ui.h:91
+#: ../data/totem.ui.h:92
msgid "_Clear Playlist"
msgstr "_Effacer la liste de lecture"
-#: ../data/totem.ui.h:92
+#: ../data/totem.ui.h:93
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommaire"
-#: ../data/totem.ui.h:93
+#: ../data/totem.ui.h:94
msgid "_DVD Menu"
msgstr "Menu _DVD"
-#: ../data/totem.ui.h:94 ../src/totem-menu.c:1360
+#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem-menu.c:1360
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Désentrelacer"
-#: ../data/totem.ui.h:95
+#: ../data/totem.ui.h:96
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"
-#: ../data/totem.ui.h:96
+#: ../data/totem.ui.h:97
msgid "_Eject"
msgstr "É_jecter"
-#: ../data/totem.ui.h:97
+#: ../data/totem.ui.h:98
msgid "_Encoding:"
msgstr "_Codage :"
-#: ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/totem.ui.h:99
msgid "_Font:"
msgstr "_Police :"
-#: ../data/totem.ui.h:99
+#: ../data/totem.ui.h:100
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Plein écran"
-#: ../data/totem.ui.h:100
+#: ../data/totem.ui.h:101
msgid "_Go"
msgstr "A_ller à"
-#: ../data/totem.ui.h:101
+#: ../data/totem.ui.h:102
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/totem.ui.h:103
msgid "_Hue:"
msgstr "_Teinte :"
-#: ../data/totem.ui.h:103
+#: ../data/totem.ui.h:104
msgid "_Languages"
msgstr "_Langues"
-#: ../data/totem.ui.h:104
+#: ../data/totem.ui.h:105
msgid "_Movie"
msgstr "_Film"
-#: ../data/totem.ui.h:105
+#: ../data/totem.ui.h:106
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "Chapitre/Film _suivant"
-#: ../data/totem.ui.h:106
+#: ../data/totem.ui.h:107
msgid "_No TV-out"
msgstr "_Aucune sortie TV"
-#: ../data/totem.ui.h:107
+#: ../data/totem.ui.h:108
msgid "_Open..."
msgstr "_Ouvrir..."
-#: ../data/totem.ui.h:108
+#: ../data/totem.ui.h:109
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "Chapitre/Film _précédent"
-#: ../data/totem.ui.h:109
+#: ../data/totem.ui.h:110
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriétés"
-#: ../data/totem.ui.h:110
+#: ../data/totem.ui.h:111
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
-#: ../data/totem.ui.h:111 ../src/totem-menu.c:1358
+#: ../data/totem.ui.h:112 ../src/totem-menu.c:1358
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "Lecture en _boucle"
-#: ../data/totem.ui.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:113
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "_Ratio 1:2"
-#: ../data/totem.ui.h:113
+#: ../data/totem.ui.h:114
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Panneau"
-#: ../data/totem.ui.h:114
+#: ../data/totem.ui.h:115
msgid "_Sound"
msgstr "_Son"
-#: ../data/totem.ui.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:116
msgid "_Title Menu"
msgstr "Menu _titre"
-#: ../data/totem.ui.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:117
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr "_Type de visualisation :"
-#: ../data/totem.ui.h:117
+#: ../data/totem.ui.h:118
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
@@ -1220,7 +1224,7 @@ msgstr "Enregistrement de l'image capturée"
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
-#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:899
+#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:895
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341
msgid "Stopped"
msgstr "Arrêté"
@@ -1441,8 +1445,8 @@ msgstr "Lecture en cours"
msgid "Paused"
msgstr "Suspendu"
-#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:1002
-#: ../src/totem.c:1124
+#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:998
+#: ../src/totem.c:1120
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem n'a pas pu lire « %s »."
@@ -1524,7 +1528,7 @@ msgstr ""
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem n'a pas été capable de lire ce disque."
-#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2969
+#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2965
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902
msgid "No reason."
msgstr "Aucune raison."
@@ -1539,68 +1543,68 @@ msgstr ""
"Veuillez utiliser un lecteur de musique ou un extracteur de CD pour lire ce "
"CD"
-#: ../src/totem.c:816 ../src/totem.c:824
+#: ../src/totem.c:812 ../src/totem.c:820
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem ne peut pas capturer une image de ce film."
-#: ../src/totem.c:824
+#: ../src/totem.c:820
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr ""
"Ce problème n'est pas censé de produire, veuillez remplir un rapport "
"d'anomalie."
-#: ../src/totem.c:1008
+#: ../src/totem.c:1004
msgid "No error message"
msgstr "Aucun message d'erreur"
-#: ../src/totem.c:1247
+#: ../src/totem.c:1243
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem ne peut afficher le contenu de l'aide."
-#: ../src/totem.c:1505 ../src/totem.c:1507
+#: ../src/totem.c:1501 ../src/totem.c:1503
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569
msgid "An error occurred"
msgstr "Une erreur est survenue"
-#: ../src/totem.c:2830 ../src/totem.c:2832
+#: ../src/totem.c:2826 ../src/totem.c:2828
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Chapitre/Film précédent"
-#: ../src/totem.c:2838 ../src/totem.c:2840
+#: ../src/totem.c:2834 ../src/totem.c:2836
msgid "Play / Pause"
msgstr "Lecture / Pause"
-#: ../src/totem.c:2847 ../src/totem.c:2849
+#: ../src/totem.c:2843 ../src/totem.c:2845
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Chapitre/Film suivant"
-#: ../src/totem.c:2969
+#: ../src/totem.c:2965
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem n'a pas pu démarrer."
-#: ../src/totem.c:3108
+#: ../src/totem.c:3104
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Impossible d'initialiser le support des bibliothèques thread-safe."
-#: ../src/totem.c:3108
+#: ../src/totem.c:3104
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr ""
"Vérifiez l'installation de votre système. Totem va maintenant s'arrêter."
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3116
+#: ../src/totem.c:3112
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- Lit vos films et vos musiques"
-#: ../src/totem.c:3125
+#: ../src/totem.c:3121
msgid "Totem could not parse the command-line options"
msgstr "Totem ne peut analyser les options de la ligne de commande."
-#: ../src/totem.c:3144
+#: ../src/totem.c:3140
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Impossible d'initialiser le moteur de configuration."
-#: ../src/totem.c:3144
+#: ../src/totem.c:3140
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Vérifiez que GNOME est correctement installé."
@@ -1681,29 +1685,29 @@ msgstr "Le fichier vidéo ne peut être lu."
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "L'accès au dossier actuel a échoué"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4386
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4388
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4395
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4390
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4397
msgid "Stereo"
msgstr "Stéréo"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4621
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4628
#, c-format
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "La version de GStreamer installée est trop ancienne."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4628
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4635
#, c-format
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Le média ne contient pas de flux vidéo pris en charge."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5001
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5008
#, c-format
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
@@ -1712,8 +1716,8 @@ msgstr ""
"La création d'un objet de lecture GStreamer a échoué. Vérifiez votre "
"installation de GStreamer."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5133
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5250
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5140
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5257
#, c-format
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
@@ -1723,7 +1727,7 @@ msgstr ""
"disponible. Sélectionnez une autre sortie vidéo dans le sélecteur de "
"systèmes multimédia."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5145
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5152
#, c-format
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
@@ -1734,7 +1738,7 @@ msgstr ""
"d'installer des greffons GStreamer additionnels ou de sélectionner une autre "
"sortie vidéo dans le sélecteur de systèmes multimédia."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5180
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5187
#, c-format
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
@@ -1746,7 +1750,7 @@ msgstr ""
"arrêté. Sélectionnez une autre sortie audio dans le sélecteur de systèmes "
"multimédia."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5200
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5207
#, c-format
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
@@ -1757,7 +1761,7 @@ msgstr ""
"d'installer des greffons GStreamer additionnels ou de sélectionner une autre "
"sortie audio dans le Sélecteur de systèmes multimédia."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:762
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:768
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -1766,8 +1770,8 @@ msgstr ""
"Impossible de charger le pilote audio « %s »\n"
"Vérifiez que le périphérique n'est pas occupé."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1226
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1815
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1232
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1821
#, c-format
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
@@ -1776,31 +1780,31 @@ msgstr ""
"Aucune sortie vidéo n'est disponible. Veuillez vérifier que le programme est "
"correctement installé."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Le serveur auquel vous essayez de vous connecter n'est pas connu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr ""
"Le nom du périphérique que vous avez indiqué (%s) ne semble pas être valide."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1359
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "Le serveur auquel vous essayez de vous connectez (%s) est injoignable."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "La connexion vers ce serveur a été refusée."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1367
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Le film indiqué n'a pas été trouvé."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
@@ -1808,85 +1812,85 @@ msgstr ""
"La source semble être chiffrée et ne peut pas être lue. Êtes-vous en train "
"d'essayer de lire un DVD chiffré sans libdvdcss ?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1376
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Le film ne peut pas être lu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1383
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr ""
"Un problème est survenu lors du chargement d'une bibliothèque ou d'un "
"décodeur (%s)."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "Ce fichier est chiffré, la lecture ne peut pas continuer."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1397
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "Pour des raisons de sécurité, ce film ne peut pas être lu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1402
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr ""
"Le périphérique audio est occupé. Est-ce qu'une autre application l'utilise "
"actuellement ?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
msgid "Authentication is required to access this file."
msgstr "Une authentification est requise pour accéder à ce fichier."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1410
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr ""
"Une authentification est requise pour accéder à ce fichier ou à ce flux."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à ouvrir ce fichier."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1418
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Le serveur a refusé l'accès à ce fichier ou flux."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Le fichier que vous essayez de lire est vide."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1606
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612
#, c-format
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
msgstr ""
"Il n'y a aucun greffon d'entrée pour prendre en charge l'emplacement de ce "
"film"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1610
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616
#, c-format
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "Il n'y a aucun greffon pour lire ce film."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1614
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620
#, c-format
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "Ce film est corrompu, la lecture ne peut pas continuer."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1618
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624
#, c-format
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Cet emplacement n'est pas valide."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1622
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628
#, c-format
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "Ce film ne peut pas être ouvert."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1626
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1632
#, c-format
msgid "Generic Error."
msgstr "Erreur générique."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2502
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2508
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1896,7 +1900,7 @@ msgstr ""
"d'installer des greffons supplémentaires pour être capable de lire certains "
"types de films"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2506
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2512
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1906,30 +1910,30 @@ msgstr ""
"d'installer des greffons supplémentaires pour être capable de lire certains "
"types de films"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2520
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2526
#, c-format
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr ""
"C'est un fichier audio uniquement et aucune sortie audio n'est disponible."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4104
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4151
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4173
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4110
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4157
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4179
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "Langue %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4262
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268
#, c-format
msgid "No video to capture."
msgstr "Aucune vidéo à capturer."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4270
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4276
#, c-format
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "Le codec vidéo n'est pas pris en charge."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4281
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4287
#, c-format
msgid "Movie is not playing."
msgstr "Le film n'est pas en lecture."
@@ -2232,6 +2236,15 @@ msgstr "Page"
msgid "Local Search"
msgstr "Recherche locale"
+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
+msgstr ""
+"Utilise la miniature du film en cours de lecture comme icône de la fenêtre"
+
+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Miniature"
+
#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2
msgid "Search for local videos using Tracker"
msgstr "Rechercher des vidéos locales avec Tracker"