diff options
author | Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com> | 2008-03-02 22:18:05 +0000 |
---|---|---|
committer | Stéphane Raimbault <stephaner@src.gnome.org> | 2008-03-02 22:18:05 +0000 |
commit | dd4277aa65635e98b42b184425c85a8e97b32c9c (patch) | |
tree | aa9f48bd786a3feae974bba4ea6b009445c2503e /po | |
parent | 672ef20246a9dd6f2717a4b151ce13dec98c4f9d (diff) |
Updated French translation by Claude Paroz.
2008-03-02 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>
* fr.po: Updated French translation by Claude Paroz.
svn path=/trunk/; revision=5212
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 243 |
2 files changed, 132 insertions, 115 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9db8185d..26a0ac3e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-03-02 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com> + + * fr.po: Updated French translation by Claude Paroz. + 2008-03-02 Philip Withnall <pwithnall@svn.gnome.org> * en_GB.po: Updated British English translation @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-22 15:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-21 18:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-02 23:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-01 14:35+0100\n" "Last-Translator: Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Quitter le mode plein écran" -#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:71 +#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:72 msgid "Time:" msgstr "Temps :" @@ -512,191 +512,195 @@ msgstr "Capture une image de la vidéo en cours" msgid "Text Subtitles" msgstr "Sous-titres" +#: ../data/totem.ui.h:71 +msgid "Time seek bar" +msgstr "" + #. Title -#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:907 ../src/totem.c:3107 -#: ../src/totem.c:3136 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911 +#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem.c:903 ../src/totem.c:3103 +#: ../src/totem.c:3132 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Lecteur vidéo Totem" -#: ../data/totem.ui.h:73 +#: ../data/totem.ui.h:74 msgid "Totem Preferences" msgstr "Préférences de Totem" -#: ../data/totem.ui.h:74 +#: ../data/totem.ui.h:75 msgid "Visual Effects" msgstr "Effets visuels" -#: ../data/totem.ui.h:75 +#: ../data/totem.ui.h:76 msgid "Visualisation _size:" msgstr "_Dimension de visualisation :" -#: ../data/totem.ui.h:76 +#: ../data/totem.ui.h:77 msgid "Volume _Down" msgstr "_Diminuer le volume" -#: ../data/totem.ui.h:77 +#: ../data/totem.ui.h:78 msgid "Volume _Up" msgstr "_Augmenter le volume" -#: ../data/totem.ui.h:78 +#: ../data/totem.ui.h:79 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom avant" -#: ../data/totem.ui.h:79 +#: ../data/totem.ui.h:80 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom arrière" -#: ../data/totem.ui.h:80 +#: ../data/totem.ui.h:81 msgid "Zoom Reset" msgstr "Taille normale" -#: ../data/totem.ui.h:81 +#: ../data/totem.ui.h:82 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom en avant" -#: ../data/totem.ui.h:82 +#: ../data/totem.ui.h:83 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom en arrière" -#: ../data/totem.ui.h:83 +#: ../data/totem.ui.h:84 msgid "Zoom reset" msgstr "Zoom à la taille normale" -#: ../data/totem.ui.h:84 +#: ../data/totem.ui.h:85 msgid "_About" msgstr "À _propos" -#: ../data/totem.ui.h:85 +#: ../data/totem.ui.h:86 msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" msgstr "" "_Permettre à l'économiseur d'écran de se lancer lorsque seul de l'audio est " "joué" -#: ../data/totem.ui.h:86 +#: ../data/totem.ui.h:87 msgid "_Angle Menu" msgstr "Menu _angle" -#: ../data/totem.ui.h:87 +#: ../data/totem.ui.h:88 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "Basculer le rapport d'_affichage" -#: ../data/totem.ui.h:88 +#: ../data/totem.ui.h:89 msgid "_Audio output type:" msgstr "Type de sortie audio :" -#: ../data/totem.ui.h:89 +#: ../data/totem.ui.h:90 msgid "_Brightness:" msgstr "_Luminosité :" -#: ../data/totem.ui.h:90 +#: ../data/totem.ui.h:91 msgid "_Chapter Menu" msgstr "Menu _chapitre" -#: ../data/totem.ui.h:91 +#: ../data/totem.ui.h:92 msgid "_Clear Playlist" msgstr "_Effacer la liste de lecture" -#: ../data/totem.ui.h:92 +#: ../data/totem.ui.h:93 msgid "_Contents" msgstr "_Sommaire" -#: ../data/totem.ui.h:93 +#: ../data/totem.ui.h:94 msgid "_DVD Menu" msgstr "Menu _DVD" -#: ../data/totem.ui.h:94 ../src/totem-menu.c:1360 +#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem-menu.c:1360 msgid "_Deinterlace" msgstr "_Désentrelacer" -#: ../data/totem.ui.h:95 +#: ../data/totem.ui.h:96 msgid "_Edit" msgstr "É_dition" -#: ../data/totem.ui.h:96 +#: ../data/totem.ui.h:97 msgid "_Eject" msgstr "É_jecter" -#: ../data/totem.ui.h:97 +#: ../data/totem.ui.h:98 msgid "_Encoding:" msgstr "_Codage :" -#: ../data/totem.ui.h:98 +#: ../data/totem.ui.h:99 msgid "_Font:" msgstr "_Police :" -#: ../data/totem.ui.h:99 +#: ../data/totem.ui.h:100 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Plein écran" -#: ../data/totem.ui.h:100 +#: ../data/totem.ui.h:101 msgid "_Go" msgstr "A_ller à" -#: ../data/totem.ui.h:101 +#: ../data/totem.ui.h:102 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" -#: ../data/totem.ui.h:102 +#: ../data/totem.ui.h:103 msgid "_Hue:" msgstr "_Teinte :" -#: ../data/totem.ui.h:103 +#: ../data/totem.ui.h:104 msgid "_Languages" msgstr "_Langues" -#: ../data/totem.ui.h:104 +#: ../data/totem.ui.h:105 msgid "_Movie" msgstr "_Film" -#: ../data/totem.ui.h:105 +#: ../data/totem.ui.h:106 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "Chapitre/Film _suivant" -#: ../data/totem.ui.h:106 +#: ../data/totem.ui.h:107 msgid "_No TV-out" msgstr "_Aucune sortie TV" -#: ../data/totem.ui.h:107 +#: ../data/totem.ui.h:108 msgid "_Open..." msgstr "_Ouvrir..." -#: ../data/totem.ui.h:108 +#: ../data/totem.ui.h:109 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "Chapitre/Film _précédent" -#: ../data/totem.ui.h:109 +#: ../data/totem.ui.h:110 msgid "_Properties" msgstr "_Propriétés" -#: ../data/totem.ui.h:110 +#: ../data/totem.ui.h:111 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" -#: ../data/totem.ui.h:111 ../src/totem-menu.c:1358 +#: ../data/totem.ui.h:112 ../src/totem-menu.c:1358 msgid "_Repeat Mode" msgstr "Lecture en _boucle" -#: ../data/totem.ui.h:112 +#: ../data/totem.ui.h:113 msgid "_Resize 1:2" msgstr "_Ratio 1:2" -#: ../data/totem.ui.h:113 +#: ../data/totem.ui.h:114 msgid "_Sidebar" msgstr "_Panneau" -#: ../data/totem.ui.h:114 +#: ../data/totem.ui.h:115 msgid "_Sound" msgstr "_Son" -#: ../data/totem.ui.h:115 +#: ../data/totem.ui.h:116 msgid "_Title Menu" msgstr "Menu _titre" -#: ../data/totem.ui.h:116 +#: ../data/totem.ui.h:117 msgid "_Type of visualisation:" msgstr "_Type de visualisation :" -#: ../data/totem.ui.h:117 +#: ../data/totem.ui.h:118 msgid "_View" msgstr "_Affichage" @@ -1220,7 +1224,7 @@ msgstr "Enregistrement de l'image capturée" msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" -#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:899 +#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:895 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341 msgid "Stopped" msgstr "Arrêté" @@ -1441,8 +1445,8 @@ msgstr "Lecture en cours" msgid "Paused" msgstr "Suspendu" -#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:1002 -#: ../src/totem.c:1124 +#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:998 +#: ../src/totem.c:1120 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem n'a pas pu lire « %s »." @@ -1524,7 +1528,7 @@ msgstr "" msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Totem n'a pas été capable de lire ce disque." -#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2969 +#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2965 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 msgid "No reason." msgstr "Aucune raison." @@ -1539,68 +1543,68 @@ msgstr "" "Veuillez utiliser un lecteur de musique ou un extracteur de CD pour lire ce " "CD" -#: ../src/totem.c:816 ../src/totem.c:824 +#: ../src/totem.c:812 ../src/totem.c:820 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Totem ne peut pas capturer une image de ce film." -#: ../src/totem.c:824 +#: ../src/totem.c:820 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "" "Ce problème n'est pas censé de produire, veuillez remplir un rapport " "d'anomalie." -#: ../src/totem.c:1008 +#: ../src/totem.c:1004 msgid "No error message" msgstr "Aucun message d'erreur" -#: ../src/totem.c:1247 +#: ../src/totem.c:1243 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem ne peut afficher le contenu de l'aide." -#: ../src/totem.c:1505 ../src/totem.c:1507 +#: ../src/totem.c:1501 ../src/totem.c:1503 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569 msgid "An error occurred" msgstr "Une erreur est survenue" -#: ../src/totem.c:2830 ../src/totem.c:2832 +#: ../src/totem.c:2826 ../src/totem.c:2828 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Chapitre/Film précédent" -#: ../src/totem.c:2838 ../src/totem.c:2840 +#: ../src/totem.c:2834 ../src/totem.c:2836 msgid "Play / Pause" msgstr "Lecture / Pause" -#: ../src/totem.c:2847 ../src/totem.c:2849 +#: ../src/totem.c:2843 ../src/totem.c:2845 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Chapitre/Film suivant" -#: ../src/totem.c:2969 +#: ../src/totem.c:2965 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem n'a pas pu démarrer." -#: ../src/totem.c:3108 +#: ../src/totem.c:3104 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Impossible d'initialiser le support des bibliothèques thread-safe." -#: ../src/totem.c:3108 +#: ../src/totem.c:3104 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "" "Vérifiez l'installation de votre système. Totem va maintenant s'arrêter." #. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:3116 +#: ../src/totem.c:3112 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- Lit vos films et vos musiques" -#: ../src/totem.c:3125 +#: ../src/totem.c:3121 msgid "Totem could not parse the command-line options" msgstr "Totem ne peut analyser les options de la ligne de commande." -#: ../src/totem.c:3144 +#: ../src/totem.c:3140 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Impossible d'initialiser le moteur de configuration." -#: ../src/totem.c:3144 +#: ../src/totem.c:3140 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Vérifiez que GNOME est correctement installé." @@ -1681,29 +1685,29 @@ msgstr "Le fichier vidéo ne peut être lu." msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "L'accès au dossier actuel a échoué" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4386 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4388 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4395 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4390 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4397 msgid "Stereo" msgstr "Stéréo" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4621 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4628 #, c-format msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "La version de GStreamer installée est trop ancienne." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4628 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4635 #, c-format msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Le média ne contient pas de flux vidéo pris en charge." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5001 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5008 #, c-format msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " @@ -1712,8 +1716,8 @@ msgstr "" "La création d'un objet de lecture GStreamer a échoué. Vérifiez votre " "installation de GStreamer." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5133 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5250 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5140 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5257 #, c-format msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " @@ -1723,7 +1727,7 @@ msgstr "" "disponible. Sélectionnez une autre sortie vidéo dans le sélecteur de " "systèmes multimédia." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5145 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5152 #, c-format msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " @@ -1734,7 +1738,7 @@ msgstr "" "d'installer des greffons GStreamer additionnels ou de sélectionner une autre " "sortie vidéo dans le sélecteur de systèmes multimédia." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5180 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5187 #, c-format msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " @@ -1746,7 +1750,7 @@ msgstr "" "arrêté. Sélectionnez une autre sortie audio dans le sélecteur de systèmes " "multimédia." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5200 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5207 #, c-format msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " @@ -1757,7 +1761,7 @@ msgstr "" "d'installer des greffons GStreamer additionnels ou de sélectionner une autre " "sortie audio dans le Sélecteur de systèmes multimédia." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:762 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:768 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -1766,8 +1770,8 @@ msgstr "" "Impossible de charger le pilote audio « %s »\n" "Vérifiez que le périphérique n'est pas occupé." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1226 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1815 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1232 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1821 #, c-format msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " @@ -1776,31 +1780,31 @@ msgstr "" "Aucune sortie vidéo n'est disponible. Veuillez vérifier que le programme est " "correctement installé." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Le serveur auquel vous essayez de vous connecter n'est pas connu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "" "Le nom du périphérique que vous avez indiqué (%s) ne semble pas être valide." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1359 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "Le serveur auquel vous essayez de vous connectez (%s) est injoignable." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "La connexion vers ce serveur a été refusée." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1367 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Le film indiqué n'a pas été trouvé." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -1808,85 +1812,85 @@ msgstr "" "La source semble être chiffrée et ne peut pas être lue. Êtes-vous en train " "d'essayer de lire un DVD chiffré sans libdvdcss ?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1376 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382 msgid "The movie could not be read." msgstr "Le film ne peut pas être lu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1383 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "" "Un problème est survenu lors du chargement d'une bibliothèque ou d'un " "décodeur (%s)." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Ce fichier est chiffré, la lecture ne peut pas continuer." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1397 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "Pour des raisons de sécurité, ce film ne peut pas être lu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1402 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "" "Le périphérique audio est occupé. Est-ce qu'une autre application l'utilise " "actuellement ?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 msgid "Authentication is required to access this file." msgstr "Une authentification est requise pour accéder à ce fichier." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1410 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "" "Une authentification est requise pour accéder à ce fichier ou à ce flux." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à ouvrir ce fichier." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1418 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Le serveur a refusé l'accès à ce fichier ou flux." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Le fichier que vous essayez de lire est vide." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1606 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612 #, c-format msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" msgstr "" "Il n'y a aucun greffon d'entrée pour prendre en charge l'emplacement de ce " "film" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1610 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616 #, c-format msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "Il n'y a aucun greffon pour lire ce film." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1614 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620 #, c-format msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "Ce film est corrompu, la lecture ne peut pas continuer." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1618 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624 #, c-format msgid "This location is not a valid one." msgstr "Cet emplacement n'est pas valide." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1622 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628 #, c-format msgid "This movie could not be opened." msgstr "Ce film ne peut pas être ouvert." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1626 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1632 #, c-format msgid "Generic Error." msgstr "Erreur générique." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2502 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2508 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1896,7 +1900,7 @@ msgstr "" "d'installer des greffons supplémentaires pour être capable de lire certains " "types de films" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2506 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2512 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1906,30 +1910,30 @@ msgstr "" "d'installer des greffons supplémentaires pour être capable de lire certains " "types de films" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2520 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2526 #, c-format msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "" "C'est un fichier audio uniquement et aucune sortie audio n'est disponible." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4104 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4151 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4173 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4110 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4157 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4179 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "Langue %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4262 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268 #, c-format msgid "No video to capture." msgstr "Aucune vidéo à capturer." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4270 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4276 #, c-format msgid "Video codec is not handled." msgstr "Le codec vidéo n'est pas pris en charge." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4281 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4287 #, c-format msgid "Movie is not playing." msgstr "Le film n'est pas en lecture." @@ -2232,6 +2236,15 @@ msgstr "Page" msgid "Local Search" msgstr "Recherche locale" +#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie" +msgstr "" +"Utilise la miniature du film en cours de lecture comme icône de la fenêtre" + +#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniature" + #: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2 msgid "Search for local videos using Tracker" msgstr "Rechercher des vidéos locales avec Tracker" |