summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2007-08-26 19:32:01 +0000
committerGabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org>2007-08-26 19:32:01 +0000
commitcf6cd9b5292659ca526deae27b21b166d8846990 (patch)
tree19b629c661900c3b6d02f5ecccfd529ac5ec8f31 /po
parentfcf0f187f89051cc4f4178e3ea8181befd60903e (diff)
Translation updated.
2007-08-26 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> * hu.po: Translation updated. svn path=/trunk/; revision=4605
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/hu.po651
2 files changed, 310 insertions, 345 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 4d3de402..06ef68a4 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-08-26 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
2007-08-26 Raphael Higino <raphaelh@svn.gnome.org>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d18422d6..9b7e090b 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-21 17:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-21 17:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-26 03:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-26 21:33+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,147 +18,133 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../data/fullscreen.glade.h:1
+#: ../data/fullscreen.ui.h:1
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő elhagyása"
-#: ../data/fullscreen.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:40
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:17
msgid "Time:"
msgstr "Idő:"
-#: ../data/mozilla-viewer.glade.h:1 ../src/totem-playlist.c:150
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "Hely _másolása"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:1
+#: ../data/playlist.ui.h:1
msgid "Add..."
msgstr "Hozzáadás..."
-#: ../data/playlist.glade.h:2
+#: ../data/playlist.ui.h:2
msgid "Move Down"
msgstr "Lefelé mozgatás"
-#: ../data/playlist.glade.h:3
+#: ../data/playlist.ui.h:3
msgid "Move Up"
msgstr "Felfelé mozgatás"
-#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
-#. * without the suffix
-#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:909
-#: ../src/totem-sidebar.c:105
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lejátszólista"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:5
+#: ../data/playlist.ui.h:4
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
-#: ../data/playlist.glade.h:6
+#: ../data/playlist.ui.h:5
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Lejátszólista mentése..."
-#: ../data/plugins.glade.h:1
+#: ../data/plugins.ui.h:1
msgid "Author:"
msgstr "Szerző:"
-#: ../data/plugins.glade.h:2
+#: ../data/plugins.ui.h:2
msgid "C_onfigure..."
msgstr "B_eállítás..."
-#: ../data/plugins.glade.h:3
+#: ../data/plugins.ui.h:3
msgid "Copyright:"
msgstr "Szerzői jog:"
-#: ../data/plugins.glade.h:4
+#: ../data/plugins.ui.h:4
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"
-#: ../data/plugins.glade.h:5
-msgid "Rhythmbox Plugins"
-msgstr "Rhythmbox bővítmények"
-
-#: ../data/plugins.glade.h:6
+#: ../data/plugins.ui.h:5
msgid "Site:"
msgstr "Hely:"
#. Channels
-#: ../data/properties.glade.h:1
+#: ../data/properties.ui.h:1
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
msgid "0 Channels"
msgstr "0 csatorna"
#. Sample rate
-#: ../data/properties.glade.h:2
+#: ../data/properties.ui.h:2
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"
-#: ../data/properties.glade.h:3
+#: ../data/properties.ui.h:3
msgid "0 frames per second"
msgstr "0 képkocka másodpercenként"
-#: ../data/properties.glade.h:4
+#: ../data/properties.ui.h:4
msgid "0 kbps"
msgstr "0 kb/mp"
#. 0 seconds
-#: ../data/properties.glade.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270
+#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
msgid "0 seconds"
msgstr "0 másodperc"
-#: ../data/properties.glade.h:6
+#: ../data/properties.ui.h:6
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"
-#: ../data/properties.glade.h:7
+#: ../data/properties.ui.h:7
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#: ../data/properties.glade.h:8
+#: ../data/properties.ui.h:8
msgid "Artist:"
msgstr "Előadó:"
-#: ../data/properties.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:13
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:1
#: ../src/totem-properties-view.c:91
msgid "Audio"
msgstr "Hang"
-#: ../data/properties.glade.h:10
+#: ../data/properties.ui.h:10
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitsebesség:"
-#: ../data/properties.glade.h:11
+#: ../data/properties.ui.h:11
msgid "Channels:"
msgstr "Csatornák:"
-#: ../data/properties.glade.h:12
+#: ../data/properties.ui.h:12
msgid "Codec:"
msgstr "Kodek:"
-#: ../data/properties.glade.h:13
+#: ../data/properties.ui.h:13
msgid "Comment:"
msgstr "Megjegyzés:"
-#: ../data/properties.glade.h:14
+#: ../data/properties.ui.h:14
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimenziók:"
-#: ../data/properties.glade.h:15
+#: ../data/properties.ui.h:15
msgid "Duration:"
msgstr "Időtartam:"
-#: ../data/properties.glade.h:16
+#: ../data/properties.ui.h:16
msgid "Framerate:"
msgstr "Képkockasebesség:"
-#: ../data/properties.glade.h:17 ../data/totem.glade.h:20
+#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:8
msgid "General"
msgstr "Általános"
#. Dimensions
#. Video Codec
#. Audio Codec
-#: ../data/properties.glade.h:18
+#: ../data/properties.ui.h:18
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
@@ -172,16 +158,11 @@ msgstr "Általános"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../data/properties.glade.h:19
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169
-msgid "Properties"
-msgstr "Tulajdonságok"
-
-#: ../data/properties.glade.h:20
+#: ../data/properties.ui.h:19
msgid "Sample rate:"
msgstr "Mintavételezés:"
-#: ../data/properties.glade.h:21
+#: ../data/properties.ui.h:20
msgid "Title:"
msgstr "Cím:"
@@ -190,7 +171,7 @@ msgstr "Cím:"
#. Album
#. Year
#. Comment
-#: ../data/properties.glade.h:22
+#: ../data/properties.ui.h:21
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146
@@ -199,11 +180,11 @@ msgstr "Cím:"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../data/properties.glade.h:23 ../src/totem-properties-view.c:87
+#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:87
msgid "Video"
msgstr "Videó"
-#: ../data/properties.glade.h:24
+#: ../data/properties.ui.h:23
msgid "Year:"
msgstr "Év:"
@@ -215,165 +196,105 @@ msgstr "Médialejátszó"
msgid "Play movies and songs"
msgstr "Filmek és dalok lejátszása"
-#: ../data/totem.glade.h:1
-msgid ""
-"14.4 Kbps Modem\n"
-"19.2 Kbps Modem\n"
-"28.8 Kbps Modem\n"
-"33.6 Kbps Modem\n"
-"34.4 Kbps Modem\n"
-"56 Kbps Modem/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-"Intranet/LAN"
-msgstr ""
-"14,4 Kb/mp modem\n"
-"19,2 Kb/mp modem\n"
-"28,8 Kb/mp modem\n"
-"33,6 Kb/mp modem\n"
-"34,4 Kb/mp modem\n"
-"56 Kb/mp modem/ISDN\n"
-"112 Kb/mp duál ISDN/DSL\n"
-"256 Kb/mp DSL/Kábel\n"
-"384 Kb/mp DSL/Kábel\n"
-"512 Kb/mp DSL/Kábel\n"
-"1,5 Mb/mp T1/Intranet/LAN\n"
-"Intranet/LAN"
-
-#: ../data/totem.glade.h:14
+#: ../data/totem.ui.h:2
msgid "Audio Output"
msgstr "Hangkimenet"
-#: ../data/totem.glade.h:15
+#: ../data/totem.ui.h:3
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr "Ablak automatikus átmé_retezése új videó betöltésekor"
-#: ../data/totem.glade.h:16
+#: ../data/totem.ui.h:4
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Ko_ntraszt:"
-#: ../data/totem.glade.h:17
-msgid "Color balance"
+#: ../data/totem.ui.h:5
+msgid "Color Balance"
msgstr "Színegyensúly"
-#: ../data/totem.glade.h:18
+#: ../data/totem.ui.h:6
msgid "Connection _speed:"
msgstr "Csatlakozási _sebesség:"
-#: ../data/totem.glade.h:19
+#: ../data/totem.ui.h:7
msgid "Display"
msgstr "Megjelenítés"
-#: ../data/totem.glade.h:21
+#: ../data/totem.ui.h:9
msgid "Networking"
msgstr "Hálózatkezelés"
-#: ../data/totem.glade.h:22
+#: ../data/totem.ui.h:10
msgid "Reset To _Defaults"
msgstr "Alapértelmezések _visszaállítása"
-#: ../data/totem.glade.h:23
+#: ../data/totem.ui.h:11
msgid "Sat_uration:"
msgstr "_Telítettség:"
-#: ../data/totem.glade.h:24
+#: ../data/totem.ui.h:12
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "_Vizuális effektusok megjelenítése hangfájl lejátszásánál"
-#: ../data/totem.glade.h:25
-msgid ""
-"Small\n"
-"Normal\n"
-"Large\n"
-"Extra Large"
-msgstr ""
-"Kicsi\n"
-"Normál\n"
-"Nagy\n"
-"Nagyon nagy"
-
-#: ../data/totem.glade.h:29
-msgid ""
-"Stereo\n"
-"4-channel\n"
-"4.1-channel\n"
-"5.0-channel\n"
-"5.1-channel\n"
-"AC3 Passthrough"
-msgstr ""
-"Sztereó\n"
-"4 csatornás\n"
-"4.1 csatornás\n"
-"5.0 csatornás\n"
-"5.1 csatornás\n"
-"AC3 passthrough"
-
-#: ../data/totem.glade.h:35
+#: ../data/totem.ui.h:13
msgid "TV-Out"
msgstr "Tévékimenet"
-#: ../data/totem.glade.h:36
+#: ../data/totem.ui.h:14
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
msgstr "Teljes képernyős tévékimenet az Nvidia-tól (NTSC)"
-#: ../data/totem.glade.h:37
+#: ../data/totem.ui.h:15
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
msgstr "Teljes képernyős tévékimenet az Nvidia-tól (PAL)"
-#: ../data/totem.glade.h:38
+#: ../data/totem.ui.h:16
msgid "Text Subtitles"
msgstr "Feliratok"
-#: ../data/totem.glade.h:39
-msgid "Time seek bar"
-msgstr "Időgörgetősáv"
-
#. Title
-#: ../data/totem.glade.h:41 ../src/totem.c:851 ../src/totem.c:3042
-#: ../src/totem.c:3070
+#: ../data/totem.ui.h:18 ../src/totem.c:859 ../src/totem.c:3045
+#: ../src/totem.c:3074 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1678
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem filmlejátszó"
-#: ../data/totem.glade.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:19
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Totem beállításai"
-#: ../data/totem.glade.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:20
msgid "Visual Effects"
msgstr "Vizuális effektusok"
-#: ../data/totem.glade.h:44
+#: ../data/totem.ui.h:21
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "Vizualizáció _mérete:"
-#: ../data/totem.glade.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:22
msgid "_Audio output type:"
msgstr "_Hangkimenet típusa:"
-#: ../data/totem.glade.h:46
+#: ../data/totem.ui.h:23
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Fényerősség:"
-#: ../data/totem.glade.h:47
+#: ../data/totem.ui.h:24
msgid "_Encoding:"
msgstr "Kó_dolás:"
-#: ../data/totem.glade.h:48
+#: ../data/totem.ui.h:25
msgid "_Font:"
msgstr "_Betűkészlet:"
-#: ../data/totem.glade.h:49
+#: ../data/totem.ui.h:26
msgid "_Hue:"
msgstr "Á_rnyalat:"
-#: ../data/totem.glade.h:50
+#: ../data/totem.ui.h:27
msgid "_No TV-out"
msgstr "_Nincs tévékimenet"
-#: ../data/totem.glade.h:51
+#: ../data/totem.ui.h:28
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr "Vizualizáció _típusa:"
@@ -529,33 +450,42 @@ msgstr "A felhasználó saját könyvtárában található bővítmények letilt
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "A hibakeresés engedélyezve legyen-e a lejátszómotornál"
-#: ../data/uri.glade.h:1
+#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "Írja be a megnyitandó fájl _címét:"
-#: ../data/uri.glade.h:2 ../src/totem-open-location.c:170
-msgid "Open Location..."
-msgstr "Hely megnyitása..."
-
#: ../lib/totem-scrsaver.c:117
msgid "Playing a movie"
msgstr "Film lejátszása"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:401
+#: ../src/totem-fullscreen.c:415
msgid "No File"
msgstr "Nincs fájl"
-#: ../src/totem-interface.c:117
+#: ../src/totem-interface.c:114 ../src/totem-interface.c:122
+#, c-format
+msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
+msgstr "A(z) \"%s\" URL nem indítható: %s"
+
+#: ../src/totem-interface.c:114
+msgid "Default browser not configured"
+msgstr "Az alapértelmezett böngésző nincs beállítva"
+
+#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123
+msgid "Error launching URI"
+msgstr "Hiba az URI indításakor"
+
+#: ../src/totem-interface.c:191
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr "A(z) \"%s\" felület nem tölthető be. %s"
-#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
+#: ../src/totem-interface.c:193 ../src/totem-interface.c:195
#: ../src/totem-menu.c:1399
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Győződjön meg róla, hogy a Totem megfelelően van telepítve."
-#: ../src/totem-interface.c:234
+#: ../src/totem-interface.c:306
msgid ""
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -566,7 +496,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy "
"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján."
-#: ../src/totem-interface.c:238
+#: ../src/totem-interface.c:310
msgid ""
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -578,7 +508,7 @@ msgstr ""
"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
-#: ../src/totem-interface.c:242
+#: ../src/totem-interface.c:314
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -588,12 +518,12 @@ msgstr ""
"kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/totem-interface.c:245
+#: ../src/totem-interface.c:317
msgid ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
msgstr ""
-"A Totem tartalmaz egy kivételt a szabadalomvédett GStreamer bővítmények "
+"A Totem tartalmaz egy kivételt a szellemi tulajdont képező GStreamer bővítmények "
"használatának lehetővé tételéhez."
#: ../src/totem-menu.c:296
@@ -629,13 +559,15 @@ msgstr "GNOME"
msgid "Movie Player using %s and %s"
msgstr "Filmlejátszó %s és %s alapokon"
-#: ../src/totem-menu.c:1079 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1099
+#: ../src/totem-menu.c:1079 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1193
msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1084 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1102
+#: ../src/totem-menu.c:1084 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1196
msgid "translator-credits"
-msgstr "Dvornik László <dvornik@gnome.hu>"
+msgstr ""
+"Dvornik László <dvornik@gnome.hu>\n"
+"Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>"
#: ../src/totem-menu.c:1088
msgid "Totem Website"
@@ -940,7 +872,7 @@ msgid "Show controls"
msgstr "Vezérlés megjelenítése"
#: ../src/totem-menu.c:1281
-msgid "_Sidebar"
+msgid "S_idebar"
msgstr "_Oldalsáv"
#: ../src/totem-menu.c:1281
@@ -995,6 +927,10 @@ msgstr "Nye_lvek"
msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
msgstr "A felületleíró fájl nem tölthető be"
+#: ../src/totem-open-location.c:170
+msgid "Open Location..."
+msgstr "Hely megnyitása..."
+
#: ../src/totem-options.c:37
msgid "Enable debug"
msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
@@ -1003,11 +939,11 @@ msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Lejátszás/szünet"
-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:295 ../src/totem.c:305
+#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:308
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:288
+#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:291
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
@@ -1055,63 +991,74 @@ msgstr "Betevés a lejátszólistába"
msgid "Replace"
msgstr "Csere"
-#: ../src/totem-options.c:52
+#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line
+#: ../src/totem-options.c:53
msgid "Print playing movie"
msgstr "Lejátszott film kiírása"
-#: ../src/totem-options.c:53
+#: ../src/totem-options.c:54
msgid "Seek"
msgstr "Keresés"
-#: ../src/totem-options.c:54
+#: ../src/totem-options.c:55
msgid "Playlist index"
msgstr "Lejátszólistaindex"
-#: ../src/totem-options.c:55
+#: ../src/totem-options.c:56
msgid "Movies to play"
msgstr "Lejátszandó filmek"
-#: ../src/totem-playlist.c:149
+#: ../src/totem-playlist.c:151
msgid "_Remove"
msgstr "_Eltávolítás"
-#: ../src/totem-playlist.c:149
+#: ../src/totem-playlist.c:151
msgid "Remove file from playlist"
msgstr "Fájl eltávolítása a lejátszólistáról"
-#: ../src/totem-playlist.c:150
+#: ../src/totem-playlist.c:152
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "Hely _másolása"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:152
msgid "Copy the location to the clipboard"
msgstr "A hely másolása a vágólapra"
-#: ../src/totem-playlist.c:313 ../src/totem-playlist.c:850
+#: ../src/totem-playlist.c:333 ../src/totem-playlist.c:891
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "A lejátszólista nem menthető"
-#: ../src/totem-playlist.c:850
+#: ../src/totem-playlist.c:891
msgid "Unknown file extension."
msgstr "ismeretlen fájlkiterjesztés."
-#: ../src/totem-playlist.c:863
+#: ../src/totem-playlist.c:904
msgid "Select playlist format:"
msgstr "Válasszon lejátszólista-formátumot:"
-#: ../src/totem-playlist.c:868
+#: ../src/totem-playlist.c:909
msgid "By extension"
msgstr "Kiterjesztés szerint"
-#: ../src/totem-playlist.c:898
+#: ../src/totem-playlist.c:939
msgid "Save Playlist"
msgstr "Lejátszólista mentése"
-#: ../src/totem-playlist.c:1596
-msgid "Playlist error"
-msgstr "Lejátszólista hiba"
+#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
+#. * without the suffix
+#: ../src/totem-playlist.c:950 ../src/totem-sidebar.c:105
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lejátszólista"
-#: ../src/totem-playlist.c:1596
+#: ../src/totem-playlist.c:1671
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "A(z) \"%s\" lejátszólista nem dolgozható fel, lehet, hogy sérült."
+#: ../src/totem-playlist.c:1672
+msgid "Playlist error"
+msgstr "Lejátszólista hiba"
+
#: ../src/totem-preferences.c:104
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "Engedélyezi a vizuális effektusokat?"
@@ -1121,7 +1068,7 @@ msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
msgstr ""
-"Úgy tűnik, hogy távolról futtatja a Totem-et.\n"
+"Úgy tűnik, hogy távolról futtatja a Totemet.\n"
"Biztos bekapcsolja a vizuális effektusokat?"
#: ../src/totem-preferences.c:159
@@ -1130,7 +1077,7 @@ msgid ""
"Totem is restarted."
msgstr ""
"Ezen beállítás megváltoztatása csak a következő filmnél lép érvénybe, vagy "
-"akkor, ha újraindítja a Totem-et."
+"akkor, ha újraindítja a Totemet."
#: ../src/totem-preferences.c:303
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
@@ -1146,11 +1093,11 @@ msgstr ""
"A hangkimenet típusának megváltoztatása csak a Totem újraindítását követően "
"lép érvénybe."
-#: ../src/totem-preferences.c:478
+#: ../src/totem-preferences.c:475
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
-#: ../src/totem-preferences.c:618
+#: ../src/totem-preferences.c:621
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Válassza ki a felirat betűtípusát"
@@ -1181,8 +1128,8 @@ msgstr "Képernyőkép mentése"
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
-#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:300 ../src/totem.c:843
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:282
+#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:303 ../src/totem.c:851
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:314
msgid "Stopped"
msgstr "Leállítva"
@@ -1366,45 +1313,54 @@ msgstr "Nyugati"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnami"
-#: ../src/totem-uri.c:303
+#: ../src/totem-uri.c:306
msgid "All files"
msgstr "Minden fájl"
-#: ../src/totem-uri.c:308
+#: ../src/totem-uri.c:311
msgid "Supported files"
msgstr "Támogatott fájlok"
-#: ../src/totem-uri.c:320
+#: ../src/totem-uri.c:323
msgid "Audio files"
msgstr "Hangfájlok"
-#: ../src/totem-uri.c:328
+#: ../src/totem-uri.c:331
msgid "Video files"
msgstr "Videofájlok"
-#: ../src/totem-uri.c:399
+#: ../src/totem-uri.c:402
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Válasszon ki filmeket vagy lejátszólistákat"
-#: ../src/totem.c:286 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:297
+#: ../src/totem.c:289 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330
msgid "Playing"
msgstr "Lejátszás"
-#: ../src/totem.c:293 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:293
+#: ../src/totem.c:296 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:326
msgid "Paused"
msgstr "Szüneteltetve"
-#: ../src/totem.c:350
+#: ../src/totem.c:353
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "A Totem nem tudja kiadni az optikai adathordozót."
-#: ../src/totem.c:383 ../src/totem.c:410 ../src/totem.c:941
-#: ../src/totem.c:1051 ../src/totem.c:1078
+#: ../src/totem.c:386 ../src/totem.c:413 ../src/totem.c:949
+#: ../src/totem.c:1069
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "A Totem nem tudja lejátszani a(z) \"%s\"-t."
-#: ../src/totem.c:469
+#: ../src/totem.c:473
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
+"appropriate plugins to be able to read from the disc."
+msgstr ""
+"A Totem nem tudja lejátszani ezt a típusú médiát (%s), mert nincsenek megfelelő "
+"bővítmények a lemezről történő olvasáshoz."
+
+#: ../src/totem.c:475
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1413,15 +1369,19 @@ msgstr ""
"A Totem nem tudja lejátszani ezt a típusú médiát (%s), mert nincs megfelelő "
"bővítmény a kezeléséhez."
-#: ../src/totem.c:470
+#: ../src/totem.c:476
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
msgstr ""
-"Telepítse a szükséges bővítményeket és indítsa újra a Totem-et ezen média "
+"Telepítse a szükséges bővítményeket és indítsa újra a Totemet ezen média "
"lejátszásához."
#: ../src/totem.c:477
+msgid "More information about media plugins"
+msgstr "További információk a médiabővítményekről"
+
+#: ../src/totem.c:485
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1430,7 +1390,7 @@ msgstr ""
"A Totem nem tudja lejátszani ezen médiát (%s), habár van bővítmény a "
"kezeléséhez."
-#: ../src/totem.c:478
+#: ../src/totem.c:486
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
@@ -1438,80 +1398,80 @@ msgstr ""
"Ellenőrizze, hogy a lemez a meghajtóban van-e és megfelelően be van-e "
"állítva."
-#: ../src/totem.c:506
+#: ../src/totem.c:514
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "A Totem nem volt képes lejátszani ezt a lemezt."
-#: ../src/totem.c:507 ../src/totem.c:2894
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1406
+#: ../src/totem.c:515 ../src/totem.c:2897
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1669
msgid "No reason."
msgstr "Nincs ok."
-#: ../src/totem.c:760 ../src/totem.c:768
+#: ../src/totem.c:768 ../src/totem.c:776
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "A Totem nem tud képernyőképet szerezni a filmről."
-#: ../src/totem.c:768
+#: ../src/totem.c:776
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr ""
"Ennek a bekövetkezését nem tételeztük fel, kérjük küldjön be egy "
"hibajelentést."
-#: ../src/totem.c:947
+#: ../src/totem.c:955
msgid "No error message"
msgstr "Nincs hibaüzenet"
-#: ../src/totem.c:1189
+#: ../src/totem.c:1192
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "A Totem nem tudja megjeleníteni a súgótartalmat."
-#: ../src/totem.c:1448 ../src/totem.c:1450
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1293
+#: ../src/totem.c:1456 ../src/totem.c:1458
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1458
msgid "An error occurred"
msgstr "Hiba történt"
-#: ../src/totem.c:2774 ../src/totem.c:2776
+#: ../src/totem.c:2771 ../src/totem.c:2773
msgid "Play / Pause"
msgstr "Lejátszás / Szünet"
-#: ../src/totem.c:2783 ../src/totem.c:2785
+#: ../src/totem.c:2780 ../src/totem.c:2782
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Előző fejezet/film"
-#: ../src/totem.c:2792 ../src/totem.c:2794
+#: ../src/totem.c:2789 ../src/totem.c:2791
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Következő fejezet/film"
-#: ../src/totem.c:2894
+#: ../src/totem.c:2897
msgid "Totem could not startup."
msgstr "A Totem nem tud elindulni."
-#: ../src/totem.c:3043
+#: ../src/totem.c:3046
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "A szálbiztos programkönyvtárak nem inicializálhatók."
-#: ../src/totem.c:3043
+#: ../src/totem.c:3046
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Ellenőrizze a rendszer telepítését. A Totem most kilép."
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3050
+#: ../src/totem.c:3054
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- Filmek és dalok lejátszása"
-#: ../src/totem.c:3059
+#: ../src/totem.c:3063
msgid "Totem could not parse the command-line options"
msgstr "A Totem nem tudta feldolgozni a parancssori kapcsolókat"
-#: ../src/totem.c:3078
+#: ../src/totem.c:3082
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "A Totem nem tudja inicializálni a beállítómotort."
-#: ../src/totem.c:3078
+#: ../src/totem.c:3082
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Győződjön meg róla, hogy a GNOME megfelelően van telepítve."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2470
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2410
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1519,15 +1479,15 @@ msgstr ""
"A kért hangkimenet nem található. Kérem válasszon másik hangkimenetet a "
"Multimédia rendszer választóban."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2475
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2415
msgid "Location not found."
msgstr "A hely nem található."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2479
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2419
msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "A hely nem nyitható meg; lehet, hogy nincs jogosultsága megnyitni a fájlt."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2490
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2430
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1537,7 +1497,7 @@ msgstr ""
"videoalkalmazást vagy válasszon másik videokimenetet a Multimédia rendszer "
"választóban."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2496
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2436
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1548,13 +1508,13 @@ msgstr ""
"hangkiszolgáló használatát."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2514
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2454
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr "Ezen film lejátszása egy %s bővítményt igényel, amely nincs telepítve."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2521
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1567,42 +1527,42 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2546
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2486
msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"Ez a fájl nem játszható le a hálózaton keresztül. Próbálja előbb letölteni a "
"lemezre."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2618
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2558
msgid "Media file could not be played."
msgstr "A médiafájl nem játszható le."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2635
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2695
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2755
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "Nem sikerült lekérni a munkakönyvtárat"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4248
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4188
msgid "Surround"
msgstr "Térhatású"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4250
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4190
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4252
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4192
msgid "Stereo"
msgstr "Sztereó"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4483
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4423
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "A GStreamer telepített verziója túl régi."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4490
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4430
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "A média nem tartalmaz támogatott videofolyamot."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4826
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4766
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1610,8 +1570,8 @@ msgstr ""
"Nem sikerült GStreamer-lejátszóobjektumot létrehozni. Kérem ellenőrizze a "
"GStreamer telepítését."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4958
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5071
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4898
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5015
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1619,7 +1579,7 @@ msgstr ""
"A videokimenet megnyitása sikertelen, lehet hogy nem áll rendelkezésre. "
"Kérem válasszon másik videokimenetet a Multimédia rendszer választóban."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4970
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4910
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1629,7 +1589,7 @@ msgstr ""
"kell telepítenie, vagy válasszon másik videokimenetet a Multimédia rendszer "
"választóban."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5005
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4945
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1639,7 +1599,7 @@ msgstr ""
"hangeszköz megnyitásához vagy a hangkiszolgáló nem fut. Kérem válasszon "
"másik hangkimenetet a Multimédia rendszer választóban. "
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5025
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4965
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1649,7 +1609,7 @@ msgstr ""
"kell telepítenie, vagy válasszon másik hangkimenetet a Multimédia rendszer "
"választóban."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:751
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:757
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -1658,8 +1618,8 @@ msgstr ""
"A(z) \"%s\" hangmeghajtó nem tölthető be.\n"
"Ellenőrizze, hogy az eszköz nem foglalt-e."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1221
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1227
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1794
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -1667,30 +1627,30 @@ msgstr ""
"A video kimenet nem érhető el. Győződjön meg róla, hogy a program "
"megfelelően van telepítve."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1346
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1352
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "A kiszolgáló, amelyhez kapcsolódni próbál ismeretlen."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "A megadott eszköznév (%s) érvénytelennek tűnik."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1354
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1360
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "A kiszolgáló, amelyhez kapcsolódni próbál (%s) nem érhető el."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1358
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1364
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Az ehhez a kiszolgálóhoz való kapcsolódás vissza lett utasítva."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "A megadott film nem található."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1390
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
@@ -1698,64 +1658,72 @@ msgstr ""
"A forrás titkosítottnak tűnik és nem olvasható. Titkosított DVD-t próbált "
"lejátszani libdvdcss nélkül?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377
msgid "The movie could not be read."
msgstr "A film nem olvasható."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1378
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "Hiba történt egy programkönyvtár vagy egy dekódoló (%s) betöltése közben."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1393
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "A fájl titkosított és nem játszható le."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "Biztonsági okokból a film nem játszható le."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1397
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr "A hangeszköz foglalt. Egy másik alkalmazás használja?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1402
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1409
+msgid "Authentication is required to access this file."
+msgstr "Hitelesítés szükséges a fájl eléréséhez."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1411
+msgid "Authentication is required to access this file or stream."
+msgstr "Hitelesítés szükséges ezen fájl vagy folyam eléréséhez."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1417
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Nincs engedélye ezen fájl megnyitásához."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1404
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1419
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "A kiszolgáló visszautasította a hozzáférést ehhez a fájlhoz vagy folyamhoz."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1423
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Egy üres fájlt próbált meg lejátszani."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1572
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1587
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
msgstr "A film helyének kezeléséhez nincs megfelelő bemeneti bővítmény"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1591
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "A film kezeléséhez nincs bővítmény."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1595
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "A film sérült és tovább már nem játszható le."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1599
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "A hely érvénytelen."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1603
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "A film nem nyitható meg."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1607
msgid "Generic Error."
msgstr "Általános hiba."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2384
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2481
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1764,7 +1732,7 @@ msgstr ""
"A(z) \"%s\" videokodek nincs kezelve. További bővítményeket kell telepítenie "
"néhány filmtípus lejátszásához"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2388
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2485
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1773,26 +1741,26 @@ msgstr ""
"A(z) \"%s\" hangkodek nincs kezelve. További bővítményeket kell telepítenie "
"néhány filmtípus lejátszásához"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2402
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2499
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "Ez egy hangfájl, és nem érhető el hangkimenet."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3945
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3992
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4014
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4042
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4089
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4111
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "%d nyelv"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4103
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4200
msgid "No video to capture."
msgstr "Nincs rögzítendő videó."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4111
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4208
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "A videokodek nincs kezelve."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4122
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4219
msgid "Movie is not playing."
msgstr "Filmlejátszás áll."
@@ -1861,67 +1829,58 @@ msgstr "%s %s"
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:289
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:286
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
msgstr "Nem sikerült csatlakoztatási pontot találni a(z) %s eszközhöz"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:298
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:295
msgid "Could not connect to the HAL daemon"
msgstr "Nem sikerült csatlakozni a HAL démonhoz"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:397
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:394
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
msgstr "Ellenőrizze, hogy a lemez a meghajtóban van-e."
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:444
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:441
#, c-format
msgid "Failed to mount %s"
msgstr "%s csatlakoztatása meghiúsult"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:468
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:465
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for %s"
msgstr "Nem sikerült csatlakoztatási pontot találni a(z) %s eszközhöz"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:874
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:855
msgid "Audio CD"
msgstr "Hang CD"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:876
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:857
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:878
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:859
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:462
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:861
+msgid "Digital Television"
+msgstr "Digitális televízió"
+
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:440
#, c-format
msgid "Couldn't write parser: %s"
msgstr "Az értelmező nem írható: %s"
#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pla.c:78
#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:73
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:106
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem nyitható meg: %s"
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
-#, c-format
-msgid "Untitled %d"
-msgstr "Névtelen %d"
-
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:608
-msgid "Totem Bemused Server"
-msgstr "Totem Bemused kiszolgáló"
-
-#. FIXME version
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:610
-msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
-msgstr "Totem Bemused kiszolgáló v1.0"
-
#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
msgid "Plugin"
msgstr "Bővítmény"
@@ -1948,6 +1907,28 @@ msgstr "A bővítmény (%s) nem aktiválható"
msgid "Plugin Error"
msgstr "Bővítményhiba"
+#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Bemused"
+msgstr "Bemused"
+
+#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
+msgstr "A Totem irányítása mobiltelefonról egy Bemused klienssel"
+
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
+#, c-format
+msgid "Untitled %d"
+msgstr "Névtelen %d"
+
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:608
+msgid "Totem Bemused Server"
+msgstr "Totem Bemused kiszolgáló"
+
+#. FIXME version
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:610
+msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
+msgstr "Totem Bemused kiszolgáló v1.0"
+
#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
msgid "Instant Messenger status"
msgstr "Azonnali üzenő állapota"
@@ -1988,14 +1969,6 @@ msgstr "A lirc nem inicializálható."
msgid "Couldn't read lirc configuration."
msgstr "A lirc konfigurációja nem olvasható."
-#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Media Player Keys"
-msgstr "Médialejátszó-billentyűk"
-
-#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Support additional media player keys"
-msgstr "Kiegészítő médialejátszó-billentyűk támogatása"
-
#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
msgid "Always On Top"
msgstr "Mindig legfelül"
@@ -2004,6 +1977,10 @@ msgstr "Mindig legfelül"
msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
msgstr "A főablak legfelül tartása film lejátszásakor"
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169
+msgid "Properties"
+msgstr "Tulajdonságok"
+
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
#, c-format
msgid "%d x %d"
@@ -2025,58 +2002,42 @@ msgstr "%d kb/mp"
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../src/plugins/properties/movie-properties.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Adds movie properties to the sidebar"
-msgstr "A film tulajdonságokat az oldalsávhoz adja"
-
-#: ../src/plugins/properties/movie-properties.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Movie Properties"
-msgstr "Filmtulajdonságok"
-
-#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Deactivates the screensaver when a movie is playing"
-msgstr "Film lejátszásakor leállítja a képernyővédőt"
-
-#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Screensaver"
-msgstr "Képernyővédő"
-
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Provides the \"Skip to\" dialog."
-msgstr "Az \"Ugrás\" párbeszédablakot biztosítja."
-
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Skipto"
-msgstr "Ugrás"
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:188
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185
msgid "Skip to"
msgstr "Ugrás"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:228
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
msgid "_Skip to..."
msgstr "_Ugrás..."
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:228
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "Ugrás egy adott időpontra"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:234
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:227
msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
msgstr "A(z) \"Ugrás\" ablak felülete nem tölthető be."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:398
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "_Ugrás ide:"
+
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3
+msgid "seconds"
+msgstr "másodperc"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:440
msgid "No URI to play"
msgstr "Nincs lejátszandó URI cím"
#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ?
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:425
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:429
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:467
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:471
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'"
msgstr "A Totem nem tudta lejátszani a következőt: \"%s\""
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:802
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:852
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s megnyitása"
@@ -2084,35 +2045,35 @@ msgstr "%s megnyitása"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1048
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1135
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Megnyitás ezzel: \"%s\""
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1092
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1186
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "%s-t használó böngészőbővítmény"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1097
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1191
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "Totem böngészőbővítmény"
#. FIXME!
#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1406
-msgid "The Totem plugin could not startup."
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1669
+msgid "The Totem plugin could not be started."
msgstr "A Totem bővítmény nem tudott elindulni."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1689
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2014
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "Nem létező vagy üres lejátszólista"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1793
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2118
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "A szálbiztos programkönyvtárak nem inicializálhatók."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1793
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2118
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "Ellenőrizze a rendszer telepítését. A Totem bővítmény most kilép."