diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2007-08-26 19:32:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Gabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org> | 2007-08-26 19:32:01 +0000 |
commit | cf6cd9b5292659ca526deae27b21b166d8846990 (patch) | |
tree | 19b629c661900c3b6d02f5ecccfd529ac5ec8f31 /po | |
parent | fcf0f187f89051cc4f4178e3ea8181befd60903e (diff) |
Translation updated.
2007-08-26 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated.
svn path=/trunk/; revision=4605
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 651 |
2 files changed, 310 insertions, 345 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4d3de402..06ef68a4 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-08-26 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> + + * hu.po: Translation updated. + 2007-08-26 Raphael Higino <raphaelh@svn.gnome.org> * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem.HEAD.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-21 17:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-21 17:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-26 03:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-26 21:33+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,147 +18,133 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../data/fullscreen.glade.h:1 +#: ../data/fullscreen.ui.h:1 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő elhagyása" -#: ../data/fullscreen.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:40 +#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:17 msgid "Time:" msgstr "Idő:" -#: ../data/mozilla-viewer.glade.h:1 ../src/totem-playlist.c:150 -msgid "_Copy Location" -msgstr "Hely _másolása" - -#: ../data/playlist.glade.h:1 +#: ../data/playlist.ui.h:1 msgid "Add..." msgstr "Hozzáadás..." -#: ../data/playlist.glade.h:2 +#: ../data/playlist.ui.h:2 msgid "Move Down" msgstr "Lefelé mozgatás" -#: ../data/playlist.glade.h:3 +#: ../data/playlist.ui.h:3 msgid "Move Up" msgstr "Felfelé mozgatás" -#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, -#. * without the suffix -#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:909 -#: ../src/totem-sidebar.c:105 -msgid "Playlist" -msgstr "Lejátszólista" - -#: ../data/playlist.glade.h:5 +#: ../data/playlist.ui.h:4 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" -#: ../data/playlist.glade.h:6 +#: ../data/playlist.ui.h:5 msgid "Save Playlist..." msgstr "Lejátszólista mentése..." -#: ../data/plugins.glade.h:1 +#: ../data/plugins.ui.h:1 msgid "Author:" msgstr "Szerző:" -#: ../data/plugins.glade.h:2 +#: ../data/plugins.ui.h:2 msgid "C_onfigure..." msgstr "B_eállítás..." -#: ../data/plugins.glade.h:3 +#: ../data/plugins.ui.h:3 msgid "Copyright:" msgstr "Szerzői jog:" -#: ../data/plugins.glade.h:4 +#: ../data/plugins.ui.h:4 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" -#: ../data/plugins.glade.h:5 -msgid "Rhythmbox Plugins" -msgstr "Rhythmbox bővítmények" - -#: ../data/plugins.glade.h:6 +#: ../data/plugins.ui.h:5 msgid "Site:" msgstr "Hely:" #. Channels -#: ../data/properties.glade.h:1 +#: ../data/properties.ui.h:1 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172 msgid "0 Channels" msgstr "0 csatorna" #. Sample rate -#: ../data/properties.glade.h:2 +#: ../data/properties.ui.h:2 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" -#: ../data/properties.glade.h:3 +#: ../data/properties.ui.h:3 msgid "0 frames per second" msgstr "0 képkocka másodpercenként" -#: ../data/properties.glade.h:4 +#: ../data/properties.ui.h:4 msgid "0 kbps" msgstr "0 kb/mp" #. 0 seconds -#: ../data/properties.glade.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270 +#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270 +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 msgid "0 seconds" msgstr "0 másodperc" -#: ../data/properties.glade.h:6 +#: ../data/properties.ui.h:6 msgid "0 x 0" msgstr "0 x 0" -#: ../data/properties.glade.h:7 +#: ../data/properties.ui.h:7 msgid "Album:" msgstr "Album:" -#: ../data/properties.glade.h:8 +#: ../data/properties.ui.h:8 msgid "Artist:" msgstr "Előadó:" -#: ../data/properties.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:13 +#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:1 #: ../src/totem-properties-view.c:91 msgid "Audio" msgstr "Hang" -#: ../data/properties.glade.h:10 +#: ../data/properties.ui.h:10 msgid "Bitrate:" msgstr "Bitsebesség:" -#: ../data/properties.glade.h:11 +#: ../data/properties.ui.h:11 msgid "Channels:" msgstr "Csatornák:" -#: ../data/properties.glade.h:12 +#: ../data/properties.ui.h:12 msgid "Codec:" msgstr "Kodek:" -#: ../data/properties.glade.h:13 +#: ../data/properties.ui.h:13 msgid "Comment:" msgstr "Megjegyzés:" -#: ../data/properties.glade.h:14 +#: ../data/properties.ui.h:14 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimenziók:" -#: ../data/properties.glade.h:15 +#: ../data/properties.ui.h:15 msgid "Duration:" msgstr "Időtartam:" -#: ../data/properties.glade.h:16 +#: ../data/properties.ui.h:16 msgid "Framerate:" msgstr "Képkockasebesség:" -#: ../data/properties.glade.h:17 ../data/totem.glade.h:20 +#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:8 msgid "General" msgstr "Általános" #. Dimensions #. Video Codec #. Audio Codec -#: ../data/properties.glade.h:18 +#: ../data/properties.ui.h:18 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 @@ -172,16 +158,11 @@ msgstr "Általános" msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../data/properties.glade.h:19 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169 -msgid "Properties" -msgstr "Tulajdonságok" - -#: ../data/properties.glade.h:20 +#: ../data/properties.ui.h:19 msgid "Sample rate:" msgstr "Mintavételezés:" -#: ../data/properties.glade.h:21 +#: ../data/properties.ui.h:20 msgid "Title:" msgstr "Cím:" @@ -190,7 +171,7 @@ msgstr "Cím:" #. Album #. Year #. Comment -#: ../data/properties.glade.h:22 +#: ../data/properties.ui.h:21 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146 @@ -199,11 +180,11 @@ msgstr "Cím:" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: ../data/properties.glade.h:23 ../src/totem-properties-view.c:87 +#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:87 msgid "Video" msgstr "Videó" -#: ../data/properties.glade.h:24 +#: ../data/properties.ui.h:23 msgid "Year:" msgstr "Év:" @@ -215,165 +196,105 @@ msgstr "Médialejátszó" msgid "Play movies and songs" msgstr "Filmek és dalok lejátszása" -#: ../data/totem.glade.h:1 -msgid "" -"14.4 Kbps Modem\n" -"19.2 Kbps Modem\n" -"28.8 Kbps Modem\n" -"33.6 Kbps Modem\n" -"34.4 Kbps Modem\n" -"56 Kbps Modem/ISDN\n" -"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" -"256 Kbps DSL/Cable\n" -"384 Kbps DSL/Cable\n" -"512 Kbps DSL/Cable\n" -"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" -"Intranet/LAN" -msgstr "" -"14,4 Kb/mp modem\n" -"19,2 Kb/mp modem\n" -"28,8 Kb/mp modem\n" -"33,6 Kb/mp modem\n" -"34,4 Kb/mp modem\n" -"56 Kb/mp modem/ISDN\n" -"112 Kb/mp duál ISDN/DSL\n" -"256 Kb/mp DSL/Kábel\n" -"384 Kb/mp DSL/Kábel\n" -"512 Kb/mp DSL/Kábel\n" -"1,5 Mb/mp T1/Intranet/LAN\n" -"Intranet/LAN" - -#: ../data/totem.glade.h:14 +#: ../data/totem.ui.h:2 msgid "Audio Output" msgstr "Hangkimenet" -#: ../data/totem.glade.h:15 +#: ../data/totem.ui.h:3 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" msgstr "Ablak automatikus átmé_retezése új videó betöltésekor" -#: ../data/totem.glade.h:16 +#: ../data/totem.ui.h:4 msgid "Co_ntrast:" msgstr "Ko_ntraszt:" -#: ../data/totem.glade.h:17 -msgid "Color balance" +#: ../data/totem.ui.h:5 +msgid "Color Balance" msgstr "Színegyensúly" -#: ../data/totem.glade.h:18 +#: ../data/totem.ui.h:6 msgid "Connection _speed:" msgstr "Csatlakozási _sebesség:" -#: ../data/totem.glade.h:19 +#: ../data/totem.ui.h:7 msgid "Display" msgstr "Megjelenítés" -#: ../data/totem.glade.h:21 +#: ../data/totem.ui.h:9 msgid "Networking" msgstr "Hálózatkezelés" -#: ../data/totem.glade.h:22 +#: ../data/totem.ui.h:10 msgid "Reset To _Defaults" msgstr "Alapértelmezések _visszaállítása" -#: ../data/totem.glade.h:23 +#: ../data/totem.ui.h:11 msgid "Sat_uration:" msgstr "_Telítettség:" -#: ../data/totem.glade.h:24 +#: ../data/totem.ui.h:12 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "_Vizuális effektusok megjelenítése hangfájl lejátszásánál" -#: ../data/totem.glade.h:25 -msgid "" -"Small\n" -"Normal\n" -"Large\n" -"Extra Large" -msgstr "" -"Kicsi\n" -"Normál\n" -"Nagy\n" -"Nagyon nagy" - -#: ../data/totem.glade.h:29 -msgid "" -"Stereo\n" -"4-channel\n" -"4.1-channel\n" -"5.0-channel\n" -"5.1-channel\n" -"AC3 Passthrough" -msgstr "" -"Sztereó\n" -"4 csatornás\n" -"4.1 csatornás\n" -"5.0 csatornás\n" -"5.1 csatornás\n" -"AC3 passthrough" - -#: ../data/totem.glade.h:35 +#: ../data/totem.ui.h:13 msgid "TV-Out" msgstr "Tévékimenet" -#: ../data/totem.glade.h:36 +#: ../data/totem.ui.h:14 msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" msgstr "Teljes képernyős tévékimenet az Nvidia-tól (NTSC)" -#: ../data/totem.glade.h:37 +#: ../data/totem.ui.h:15 msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" msgstr "Teljes képernyős tévékimenet az Nvidia-tól (PAL)" -#: ../data/totem.glade.h:38 +#: ../data/totem.ui.h:16 msgid "Text Subtitles" msgstr "Feliratok" -#: ../data/totem.glade.h:39 -msgid "Time seek bar" -msgstr "Időgörgetősáv" - #. Title -#: ../data/totem.glade.h:41 ../src/totem.c:851 ../src/totem.c:3042 -#: ../src/totem.c:3070 +#: ../data/totem.ui.h:18 ../src/totem.c:859 ../src/totem.c:3045 +#: ../src/totem.c:3074 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1678 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem filmlejátszó" -#: ../data/totem.glade.h:42 +#: ../data/totem.ui.h:19 msgid "Totem Preferences" msgstr "Totem beállításai" -#: ../data/totem.glade.h:43 +#: ../data/totem.ui.h:20 msgid "Visual Effects" msgstr "Vizuális effektusok" -#: ../data/totem.glade.h:44 +#: ../data/totem.ui.h:21 msgid "Visualisation _size:" msgstr "Vizualizáció _mérete:" -#: ../data/totem.glade.h:45 +#: ../data/totem.ui.h:22 msgid "_Audio output type:" msgstr "_Hangkimenet típusa:" -#: ../data/totem.glade.h:46 +#: ../data/totem.ui.h:23 msgid "_Brightness:" msgstr "_Fényerősség:" -#: ../data/totem.glade.h:47 +#: ../data/totem.ui.h:24 msgid "_Encoding:" msgstr "Kó_dolás:" -#: ../data/totem.glade.h:48 +#: ../data/totem.ui.h:25 msgid "_Font:" msgstr "_Betűkészlet:" -#: ../data/totem.glade.h:49 +#: ../data/totem.ui.h:26 msgid "_Hue:" msgstr "Á_rnyalat:" -#: ../data/totem.glade.h:50 +#: ../data/totem.ui.h:27 msgid "_No TV-out" msgstr "_Nincs tévékimenet" -#: ../data/totem.glade.h:51 +#: ../data/totem.ui.h:28 msgid "_Type of visualisation:" msgstr "Vizualizáció _típusa:" @@ -529,33 +450,42 @@ msgstr "A felhasználó saját könyvtárában található bővítmények letilt msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "A hibakeresés engedélyezve legyen-e a lejátszómotornál" -#: ../data/uri.glade.h:1 +#: ../data/uri.ui.h:1 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "Írja be a megnyitandó fájl _címét:" -#: ../data/uri.glade.h:2 ../src/totem-open-location.c:170 -msgid "Open Location..." -msgstr "Hely megnyitása..." - #: ../lib/totem-scrsaver.c:117 msgid "Playing a movie" msgstr "Film lejátszása" -#: ../src/totem-fullscreen.c:401 +#: ../src/totem-fullscreen.c:415 msgid "No File" msgstr "Nincs fájl" -#: ../src/totem-interface.c:117 +#: ../src/totem-interface.c:114 ../src/totem-interface.c:122 +#, c-format +msgid "Could not launch URL \"%s\": %s" +msgstr "A(z) \"%s\" URL nem indítható: %s" + +#: ../src/totem-interface.c:114 +msgid "Default browser not configured" +msgstr "Az alapértelmezett böngésző nincs beállítva" + +#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123 +msgid "Error launching URI" +msgstr "Hiba az URI indításakor" + +#: ../src/totem-interface.c:191 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" msgstr "A(z) \"%s\" felület nem tölthető be. %s" -#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121 +#: ../src/totem-interface.c:193 ../src/totem-interface.c:195 #: ../src/totem-menu.c:1399 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "Győződjön meg róla, hogy a Totem megfelelően van telepítve." -#: ../src/totem-interface.c:234 +#: ../src/totem-interface.c:306 msgid "" "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -566,7 +496,7 @@ msgstr "" "Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy " "bármely későbbi) változatában foglaltak alapján." -#: ../src/totem-interface.c:238 +#: ../src/totem-interface.c:310 msgid "" "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -578,7 +508,7 @@ msgstr "" "alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További " "részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet." -#: ../src/totem-interface.c:242 +#: ../src/totem-interface.c:314 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " @@ -588,12 +518,12 @@ msgstr "" "kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/totem-interface.c:245 +#: ../src/totem-interface.c:317 msgid "" "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " "plugins." msgstr "" -"A Totem tartalmaz egy kivételt a szabadalomvédett GStreamer bővítmények " +"A Totem tartalmaz egy kivételt a szellemi tulajdont képező GStreamer bővítmények " "használatának lehetővé tételéhez." #: ../src/totem-menu.c:296 @@ -629,13 +559,15 @@ msgstr "GNOME" msgid "Movie Player using %s and %s" msgstr "Filmlejátszó %s és %s alapokon" -#: ../src/totem-menu.c:1079 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1099 +#: ../src/totem-menu.c:1079 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1193 msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:1084 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1102 +#: ../src/totem-menu.c:1084 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1196 msgid "translator-credits" -msgstr "Dvornik László <dvornik@gnome.hu>" +msgstr "" +"Dvornik László <dvornik@gnome.hu>\n" +"Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>" #: ../src/totem-menu.c:1088 msgid "Totem Website" @@ -940,7 +872,7 @@ msgid "Show controls" msgstr "Vezérlés megjelenítése" #: ../src/totem-menu.c:1281 -msgid "_Sidebar" +msgid "S_idebar" msgstr "_Oldalsáv" #: ../src/totem-menu.c:1281 @@ -995,6 +927,10 @@ msgstr "Nye_lvek" msgid "Couldn't load the 'ui description' file" msgstr "A felületleíró fájl nem tölthető be" +#: ../src/totem-open-location.c:170 +msgid "Open Location..." +msgstr "Hely megnyitása..." + #: ../src/totem-options.c:37 msgid "Enable debug" msgstr "Hibakeresés engedélyezése" @@ -1003,11 +939,11 @@ msgstr "Hibakeresés engedélyezése" msgid "Play/Pause" msgstr "Lejátszás/szünet" -#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:295 ../src/totem.c:305 +#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:308 msgid "Play" msgstr "Lejátszás" -#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:288 +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:291 msgid "Pause" msgstr "Szünet" @@ -1055,63 +991,74 @@ msgstr "Betevés a lejátszólistába" msgid "Replace" msgstr "Csere" -#: ../src/totem-options.c:52 +#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line +#: ../src/totem-options.c:53 msgid "Print playing movie" msgstr "Lejátszott film kiírása" -#: ../src/totem-options.c:53 +#: ../src/totem-options.c:54 msgid "Seek" msgstr "Keresés" -#: ../src/totem-options.c:54 +#: ../src/totem-options.c:55 msgid "Playlist index" msgstr "Lejátszólistaindex" -#: ../src/totem-options.c:55 +#: ../src/totem-options.c:56 msgid "Movies to play" msgstr "Lejátszandó filmek" -#: ../src/totem-playlist.c:149 +#: ../src/totem-playlist.c:151 msgid "_Remove" msgstr "_Eltávolítás" -#: ../src/totem-playlist.c:149 +#: ../src/totem-playlist.c:151 msgid "Remove file from playlist" msgstr "Fájl eltávolítása a lejátszólistáról" -#: ../src/totem-playlist.c:150 +#: ../src/totem-playlist.c:152 +msgid "_Copy Location" +msgstr "Hely _másolása" + +#: ../src/totem-playlist.c:152 msgid "Copy the location to the clipboard" msgstr "A hely másolása a vágólapra" -#: ../src/totem-playlist.c:313 ../src/totem-playlist.c:850 +#: ../src/totem-playlist.c:333 ../src/totem-playlist.c:891 msgid "Could not save the playlist" msgstr "A lejátszólista nem menthető" -#: ../src/totem-playlist.c:850 +#: ../src/totem-playlist.c:891 msgid "Unknown file extension." msgstr "ismeretlen fájlkiterjesztés." -#: ../src/totem-playlist.c:863 +#: ../src/totem-playlist.c:904 msgid "Select playlist format:" msgstr "Válasszon lejátszólista-formátumot:" -#: ../src/totem-playlist.c:868 +#: ../src/totem-playlist.c:909 msgid "By extension" msgstr "Kiterjesztés szerint" -#: ../src/totem-playlist.c:898 +#: ../src/totem-playlist.c:939 msgid "Save Playlist" msgstr "Lejátszólista mentése" -#: ../src/totem-playlist.c:1596 -msgid "Playlist error" -msgstr "Lejátszólista hiba" +#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, +#. * without the suffix +#: ../src/totem-playlist.c:950 ../src/totem-sidebar.c:105 +msgid "Playlist" +msgstr "Lejátszólista" -#: ../src/totem-playlist.c:1596 +#: ../src/totem-playlist.c:1671 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "A(z) \"%s\" lejátszólista nem dolgozható fel, lehet, hogy sérült." +#: ../src/totem-playlist.c:1672 +msgid "Playlist error" +msgstr "Lejátszólista hiba" + #: ../src/totem-preferences.c:104 msgid "Enable visual effects?" msgstr "Engedélyezi a vizuális effektusokat?" @@ -1121,7 +1068,7 @@ msgid "" "It seems you are running Totem remotely.\n" "Are you sure you want to enable the visual effects?" msgstr "" -"Úgy tűnik, hogy távolról futtatja a Totem-et.\n" +"Úgy tűnik, hogy távolról futtatja a Totemet.\n" "Biztos bekapcsolja a vizuális effektusokat?" #: ../src/totem-preferences.c:159 @@ -1130,7 +1077,7 @@ msgid "" "Totem is restarted." msgstr "" "Ezen beállítás megváltoztatása csak a következő filmnél lép érvénybe, vagy " -"akkor, ha újraindítja a Totem-et." +"akkor, ha újraindítja a Totemet." #: ../src/totem-preferences.c:303 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." @@ -1146,11 +1093,11 @@ msgstr "" "A hangkimenet típusának megváltoztatása csak a Totem újraindítását követően " "lép érvénybe." -#: ../src/totem-preferences.c:478 +#: ../src/totem-preferences.c:475 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" -#: ../src/totem-preferences.c:618 +#: ../src/totem-preferences.c:621 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Válassza ki a felirat betűtípusát" @@ -1181,8 +1128,8 @@ msgstr "Képernyőkép mentése" msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" -#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:300 ../src/totem.c:843 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:282 +#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:303 ../src/totem.c:851 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:314 msgid "Stopped" msgstr "Leállítva" @@ -1366,45 +1313,54 @@ msgstr "Nyugati" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnami" -#: ../src/totem-uri.c:303 +#: ../src/totem-uri.c:306 msgid "All files" msgstr "Minden fájl" -#: ../src/totem-uri.c:308 +#: ../src/totem-uri.c:311 msgid "Supported files" msgstr "Támogatott fájlok" -#: ../src/totem-uri.c:320 +#: ../src/totem-uri.c:323 msgid "Audio files" msgstr "Hangfájlok" -#: ../src/totem-uri.c:328 +#: ../src/totem-uri.c:331 msgid "Video files" msgstr "Videofájlok" -#: ../src/totem-uri.c:399 +#: ../src/totem-uri.c:402 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "Válasszon ki filmeket vagy lejátszólistákat" -#: ../src/totem.c:286 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:297 +#: ../src/totem.c:289 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330 msgid "Playing" msgstr "Lejátszás" -#: ../src/totem.c:293 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:293 +#: ../src/totem.c:296 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:326 msgid "Paused" msgstr "Szüneteltetve" -#: ../src/totem.c:350 +#: ../src/totem.c:353 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "A Totem nem tudja kiadni az optikai adathordozót." -#: ../src/totem.c:383 ../src/totem.c:410 ../src/totem.c:941 -#: ../src/totem.c:1051 ../src/totem.c:1078 +#: ../src/totem.c:386 ../src/totem.c:413 ../src/totem.c:949 +#: ../src/totem.c:1069 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "A Totem nem tudja lejátszani a(z) \"%s\"-t." -#: ../src/totem.c:469 +#: ../src/totem.c:473 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " +"appropriate plugins to be able to read from the disc." +msgstr "" +"A Totem nem tudja lejátszani ezt a típusú médiát (%s), mert nincsenek megfelelő " +"bővítmények a lemezről történő olvasáshoz." + +#: ../src/totem.c:475 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1413,15 +1369,19 @@ msgstr "" "A Totem nem tudja lejátszani ezt a típusú médiát (%s), mert nincs megfelelő " "bővítmény a kezeléséhez." -#: ../src/totem.c:470 +#: ../src/totem.c:476 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." msgstr "" -"Telepítse a szükséges bővítményeket és indítsa újra a Totem-et ezen média " +"Telepítse a szükséges bővítményeket és indítsa újra a Totemet ezen média " "lejátszásához." #: ../src/totem.c:477 +msgid "More information about media plugins" +msgstr "További információk a médiabővítményekről" + +#: ../src/totem.c:485 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1430,7 +1390,7 @@ msgstr "" "A Totem nem tudja lejátszani ezen médiát (%s), habár van bővítmény a " "kezeléséhez." -#: ../src/totem.c:478 +#: ../src/totem.c:486 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." @@ -1438,80 +1398,80 @@ msgstr "" "Ellenőrizze, hogy a lemez a meghajtóban van-e és megfelelően be van-e " "állítva." -#: ../src/totem.c:506 +#: ../src/totem.c:514 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "A Totem nem volt képes lejátszani ezt a lemezt." -#: ../src/totem.c:507 ../src/totem.c:2894 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1406 +#: ../src/totem.c:515 ../src/totem.c:2897 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1669 msgid "No reason." msgstr "Nincs ok." -#: ../src/totem.c:760 ../src/totem.c:768 +#: ../src/totem.c:768 ../src/totem.c:776 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "A Totem nem tud képernyőképet szerezni a filmről." -#: ../src/totem.c:768 +#: ../src/totem.c:776 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "" "Ennek a bekövetkezését nem tételeztük fel, kérjük küldjön be egy " "hibajelentést." -#: ../src/totem.c:947 +#: ../src/totem.c:955 msgid "No error message" msgstr "Nincs hibaüzenet" -#: ../src/totem.c:1189 +#: ../src/totem.c:1192 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "A Totem nem tudja megjeleníteni a súgótartalmat." -#: ../src/totem.c:1448 ../src/totem.c:1450 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1293 +#: ../src/totem.c:1456 ../src/totem.c:1458 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1458 msgid "An error occurred" msgstr "Hiba történt" -#: ../src/totem.c:2774 ../src/totem.c:2776 +#: ../src/totem.c:2771 ../src/totem.c:2773 msgid "Play / Pause" msgstr "Lejátszás / Szünet" -#: ../src/totem.c:2783 ../src/totem.c:2785 +#: ../src/totem.c:2780 ../src/totem.c:2782 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Előző fejezet/film" -#: ../src/totem.c:2792 ../src/totem.c:2794 +#: ../src/totem.c:2789 ../src/totem.c:2791 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Következő fejezet/film" -#: ../src/totem.c:2894 +#: ../src/totem.c:2897 msgid "Totem could not startup." msgstr "A Totem nem tud elindulni." -#: ../src/totem.c:3043 +#: ../src/totem.c:3046 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "A szálbiztos programkönyvtárak nem inicializálhatók." -#: ../src/totem.c:3043 +#: ../src/totem.c:3046 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Ellenőrizze a rendszer telepítését. A Totem most kilép." #. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:3050 +#: ../src/totem.c:3054 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- Filmek és dalok lejátszása" -#: ../src/totem.c:3059 +#: ../src/totem.c:3063 msgid "Totem could not parse the command-line options" msgstr "A Totem nem tudta feldolgozni a parancssori kapcsolókat" -#: ../src/totem.c:3078 +#: ../src/totem.c:3082 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "A Totem nem tudja inicializálni a beállítómotort." -#: ../src/totem.c:3078 +#: ../src/totem.c:3082 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Győződjön meg róla, hogy a GNOME megfelelően van telepítve." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2470 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2410 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." @@ -1519,15 +1479,15 @@ msgstr "" "A kért hangkimenet nem található. Kérem válasszon másik hangkimenetet a " "Multimédia rendszer választóban." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2475 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2415 msgid "Location not found." msgstr "A hely nem található." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2479 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2419 msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file." msgstr "A hely nem nyitható meg; lehet, hogy nincs jogosultsága megnyitni a fájlt." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2490 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2430 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1537,7 +1497,7 @@ msgstr "" "videoalkalmazást vagy válasszon másik videokimenetet a Multimédia rendszer " "választóban." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2496 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2436 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1548,13 +1508,13 @@ msgstr "" "hangkiszolgáló használatát." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2514 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2454 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgstr "Ezen film lejátszása egy %s bővítményt igényel, amely nincs telepítve." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2521 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461 #, c-format msgid "" "The playback of this movie requires the following decoders which are not " @@ -1567,42 +1527,42 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2546 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2486 msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "" "Ez a fájl nem játszható le a hálózaton keresztül. Próbálja előbb letölteni a " "lemezre." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2618 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2558 msgid "Media file could not be played." msgstr "A médiafájl nem játszható le." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2635 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2695 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2755 msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "Nem sikerült lekérni a munkakönyvtárat" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4248 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4188 msgid "Surround" msgstr "Térhatású" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4250 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4190 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4252 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4192 msgid "Stereo" msgstr "Sztereó" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4483 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4423 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "A GStreamer telepített verziója túl régi." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4490 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4430 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "A média nem tartalmaz támogatott videofolyamot." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4826 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4766 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." @@ -1610,8 +1570,8 @@ msgstr "" "Nem sikerült GStreamer-lejátszóobjektumot létrehozni. Kérem ellenőrizze a " "GStreamer telepítését." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4958 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5071 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4898 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5015 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." @@ -1619,7 +1579,7 @@ msgstr "" "A videokimenet megnyitása sikertelen, lehet hogy nem áll rendelkezésre. " "Kérem válasszon másik videokimenetet a Multimédia rendszer választóban." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4970 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4910 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1629,7 +1589,7 @@ msgstr "" "kell telepítenie, vagy válasszon másik videokimenetet a Multimédia rendszer " "választóban." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5005 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4945 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1639,7 +1599,7 @@ msgstr "" "hangeszköz megnyitásához vagy a hangkiszolgáló nem fut. Kérem válasszon " "másik hangkimenetet a Multimédia rendszer választóban. " -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5025 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4965 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -1649,7 +1609,7 @@ msgstr "" "kell telepítenie, vagy válasszon másik hangkimenetet a Multimédia rendszer " "választóban." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:751 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:757 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -1658,8 +1618,8 @@ msgstr "" "A(z) \"%s\" hangmeghajtó nem tölthető be.\n" "Ellenőrizze, hogy az eszköz nem foglalt-e." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1221 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1227 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1794 msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -1667,30 +1627,30 @@ msgstr "" "A video kimenet nem érhető el. Győződjön meg róla, hogy a program " "megfelelően van telepítve." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1346 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1352 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "A kiszolgáló, amelyhez kapcsolódni próbál ismeretlen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "A megadott eszköznév (%s) érvénytelennek tűnik." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1354 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1360 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "A kiszolgáló, amelyhez kapcsolódni próbál (%s) nem érhető el." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1358 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1364 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Az ehhez a kiszolgálóhoz való kapcsolódás vissza lett utasítva." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "A megadott film nem található." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1390 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -1698,64 +1658,72 @@ msgstr "" "A forrás titkosítottnak tűnik és nem olvasható. Titkosított DVD-t próbált " "lejátszani libdvdcss nélkül?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377 msgid "The movie could not be read." msgstr "A film nem olvasható." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1378 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "Hiba történt egy programkönyvtár vagy egy dekódoló (%s) betöltése közben." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1393 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "A fájl titkosított és nem játszható le." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "Biztonsági okokból a film nem játszható le." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1397 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "A hangeszköz foglalt. Egy másik alkalmazás használja?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1402 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1409 +msgid "Authentication is required to access this file." +msgstr "Hitelesítés szükséges a fájl eléréséhez." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1411 +msgid "Authentication is required to access this file or stream." +msgstr "Hitelesítés szükséges ezen fájl vagy folyam eléréséhez." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1417 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Nincs engedélye ezen fájl megnyitásához." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1404 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1419 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "A kiszolgáló visszautasította a hozzáférést ehhez a fájlhoz vagy folyamhoz." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1423 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Egy üres fájlt próbált meg lejátszani." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1572 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1587 msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" msgstr "A film helyének kezeléséhez nincs megfelelő bemeneti bővítmény" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1591 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "A film kezeléséhez nincs bővítmény." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1595 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "A film sérült és tovább már nem játszható le." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1599 msgid "This location is not a valid one." msgstr "A hely érvénytelen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1603 msgid "This movie could not be opened." msgstr "A film nem nyitható meg." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1607 msgid "Generic Error." msgstr "Általános hiba." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2384 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2481 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1764,7 +1732,7 @@ msgstr "" "A(z) \"%s\" videokodek nincs kezelve. További bővítményeket kell telepítenie " "néhány filmtípus lejátszásához" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2388 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2485 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1773,26 +1741,26 @@ msgstr "" "A(z) \"%s\" hangkodek nincs kezelve. További bővítményeket kell telepítenie " "néhány filmtípus lejátszásához" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2402 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2499 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "Ez egy hangfájl, és nem érhető el hangkimenet." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3945 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3992 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4014 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4042 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4089 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4111 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "%d nyelv" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4103 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4200 msgid "No video to capture." msgstr "Nincs rögzítendő videó." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4111 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4208 msgid "Video codec is not handled." msgstr "A videokodek nincs kezelve." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4122 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4219 msgid "Movie is not playing." msgstr "Filmlejátszás áll." @@ -1861,67 +1829,58 @@ msgstr "%s %s" msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:289 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:286 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for device %s" msgstr "Nem sikerült csatlakoztatási pontot találni a(z) %s eszközhöz" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:298 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:295 msgid "Could not connect to the HAL daemon" msgstr "Nem sikerült csatlakozni a HAL démonhoz" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:397 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:394 msgid "Please check that a disc is present in the drive." msgstr "Ellenőrizze, hogy a lemez a meghajtóban van-e." -#: ../src/plparse/totem-disc.c:444 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:441 #, c-format msgid "Failed to mount %s" msgstr "%s csatlakoztatása meghiúsult" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:468 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:465 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for %s" msgstr "Nem sikerült csatlakoztatási pontot találni a(z) %s eszközhöz" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:874 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:855 msgid "Audio CD" msgstr "Hang CD" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:876 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:857 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:878 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:859 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:462 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:861 +msgid "Digital Television" +msgstr "Digitális televízió" + +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:440 #, c-format msgid "Couldn't write parser: %s" msgstr "Az értelmező nem írható: %s" #: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pla.c:78 #: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70 -#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:73 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:106 #, c-format msgid "Couldn't open file '%s': %s" msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem nyitható meg: %s" -#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185 -#, c-format -msgid "Untitled %d" -msgstr "Névtelen %d" - -#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:608 -msgid "Totem Bemused Server" -msgstr "Totem Bemused kiszolgáló" - -#. FIXME version -#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:610 -msgid "Totem Bemused Server version 1.0" -msgstr "Totem Bemused kiszolgáló v1.0" - #: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51 msgid "Plugin" msgstr "Bővítmény" @@ -1948,6 +1907,28 @@ msgstr "A bővítmény (%s) nem aktiválható" msgid "Plugin Error" msgstr "Bővítményhiba" +#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Bemused" +msgstr "Bemused" + +#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client" +msgstr "A Totem irányítása mobiltelefonról egy Bemused klienssel" + +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185 +#, c-format +msgid "Untitled %d" +msgstr "Névtelen %d" + +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:608 +msgid "Totem Bemused Server" +msgstr "Totem Bemused kiszolgáló" + +#. FIXME version +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:610 +msgid "Totem Bemused Server version 1.0" +msgstr "Totem Bemused kiszolgáló v1.0" + #: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1 msgid "Instant Messenger status" msgstr "Azonnali üzenő állapota" @@ -1988,14 +1969,6 @@ msgstr "A lirc nem inicializálható." msgid "Couldn't read lirc configuration." msgstr "A lirc konfigurációja nem olvasható." -#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.totem-plugin.in.h:1 -msgid "Media Player Keys" -msgstr "Médialejátszó-billentyűk" - -#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.totem-plugin.in.h:2 -msgid "Support additional media player keys" -msgstr "Kiegészítő médialejátszó-billentyűk támogatása" - #: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1 msgid "Always On Top" msgstr "Mindig legfelül" @@ -2004,6 +1977,10 @@ msgstr "Mindig legfelül" msgid "Keep the main window on top when playing a movie" msgstr "A főablak legfelül tartása film lejátszásakor" +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169 +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234 #, c-format msgid "%d x %d" @@ -2025,58 +2002,42 @@ msgstr "%d kb/mp" msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../src/plugins/properties/movie-properties.totem-plugin.in.h:1 -msgid "Adds movie properties to the sidebar" -msgstr "A film tulajdonságokat az oldalsávhoz adja" - -#: ../src/plugins/properties/movie-properties.totem-plugin.in.h:2 -msgid "Movie Properties" -msgstr "Filmtulajdonságok" - -#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.totem-plugin.in.h:1 -msgid "Deactivates the screensaver when a movie is playing" -msgstr "Film lejátszásakor leállítja a képernyővédőt" - -#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.totem-plugin.in.h:2 -msgid "Screensaver" -msgstr "Képernyővédő" - -#: ../src/plugins/skipto/skipto.totem-plugin.in.h:1 -msgid "Provides the \"Skip to\" dialog." -msgstr "Az \"Ugrás\" párbeszédablakot biztosítja." - -#: ../src/plugins/skipto/skipto.totem-plugin.in.h:2 -msgid "Skipto" -msgstr "Ugrás" - -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:188 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185 msgid "Skip to" msgstr "Ugrás" -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:228 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221 msgid "_Skip to..." msgstr "_Ugrás..." -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:228 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221 msgid "Skip to a specific time" msgstr "Ugrás egy adott időpontra" -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:234 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:227 msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface." msgstr "A(z) \"Ugrás\" ablak felülete nem tölthető be." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:398 +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2 +msgid "_Skip to:" +msgstr "_Ugrás ide:" + +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3 +msgid "seconds" +msgstr "másodperc" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:440 msgid "No URI to play" msgstr "Nincs lejátszandó URI cím" #. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ? -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:425 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:429 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:467 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:471 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'" msgstr "A Totem nem tudta lejátszani a következőt: \"%s\"" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:802 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:852 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s megnyitása" @@ -2084,35 +2045,35 @@ msgstr "%s megnyitása" #. translators: this is: #. * Open With ApplicationName #. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1048 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1135 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Megnyitás ezzel: \"%s\"" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1092 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1186 #, c-format msgid "Browser Plugin using %s" msgstr "%s-t használó böngészőbővítmény" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1097 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1191 msgid "Totem Browser Plugin" msgstr "Totem böngészőbővítmény" #. FIXME! #. FIXME construct and show error message -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1406 -msgid "The Totem plugin could not startup." +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1669 +msgid "The Totem plugin could not be started." msgstr "A Totem bővítmény nem tudott elindulni." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1689 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2014 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "Nem létező vagy üres lejátszólista" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1793 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2118 msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." msgstr "A szálbiztos programkönyvtárak nem inicializálhatók." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1793 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2118 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "Ellenőrizze a rendszer telepítését. A Totem bővítmény most kilép." |