diff options
author | Ivar Smolin <okul@linux.ee> | 2009-11-21 21:39:12 +0200 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@plaes.org> | 2009-11-21 21:39:12 +0200 |
commit | 75e7d2f78824fb446a38f325f1b3f4e5af223c89 (patch) | |
tree | 1c9ac2a121680a3ea146fa26de883b1866da4e9d /po | |
parent | c59b48103c1dc00bc1926c3c3a1cd7089d2bd57e (diff) |
Updating Estonian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 104 |
1 files changed, 5 insertions, 99 deletions
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: totem MASTER\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=totem&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-22 00:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-26 06:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-21 10:05+0200\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -676,12 +676,6 @@ msgstr "Visuaalefektide näitamine, kui videot ei esitata." msgid "Shuffle mode" msgstr "Segatud režiim" -msgid "Sound volume" -msgstr "Helitugevus" - -msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" -msgstr "Helitugevus protsentides, vahemikus 0 kuni 100" - msgid "Subtitle encoding" msgstr "Subtiitri kodeering" @@ -1428,6 +1422,9 @@ msgstr "Totemil pole võimalik seadistusmootorit lähtestada." msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Veendu, et GNOME on õigesti paigaldatud." +msgid "Password requested for RTSP server" +msgstr "RTSP-serveri jaoks nõutav parool" + #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "Audiorada nr. %d" @@ -2194,11 +2191,6 @@ msgstr "Veebisirvija plugin, kasutab abiprogrammi %s" msgid "Totem Browser Plugin" msgstr "Totemi plugin veebisirvijale" -#. FIXME! -#. FIXME construct and show error message -msgid "The Totem plugin could not be started." -msgstr "Totemil pole võimalik käivituda." - msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "Esitusnimekiri on puudu või tühi" @@ -2244,89 +2236,3 @@ msgstr "" "Pärast \"Olgu\" vajutamist ootab Totem winpdb või rpdb2 abil loodud " "ühendust. Kui GConfi's pole siluri parooli määratud, siis kasutatakse " "vaikimisi parooli ('totem')." - -#~ msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." -#~ msgstr "Thread-safe teeke pole võimalik lähtestada." - -#~ msgid "Failed to retrieve working directory" -#~ msgstr "Tõrge aktiivse kataloogi kasutamisel" - -#~ msgid "Error Loading Video Thumbnail" -#~ msgstr "Viga video pisipildi laadimisel" - -#~ msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" -#~ msgstr "Ekraanisäästjat on lubatud au_dio esitamise ajal aktiveerida" - -#~ msgid "" -#~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly " -#~ "installed." -#~ msgstr "" -#~ "Videoväljund pole saadaval. Veendu, et Totem on õigesti paigaldatud." - -#~ msgid "" -#~ "The TV adapter could not tune into the channel. Please check your " -#~ "hardware setup and channel configuration." -#~ msgstr "" -#~ "TV-adapterit pole võimalik kanalile häälestada. Palun kontrolli oma " -#~ "riistvara seadeid ning kanali häälestusparameetreid." - -#~ msgid "The server you are trying to connect to is not known." -#~ msgstr "Server, millega sa proovid ühendust võtta, on tundmatu." - -#~ msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." -#~ msgstr "Sinu määratud seadmenimi (%s) paistab olevat vigane." - -#~ msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." -#~ msgstr "Server, millega sa proovid ühendust luua (%s), pole kättesaadav." - -#~ msgid "The connection to this server was refused." -#~ msgstr "Ühendus sellese serverisse lükati tagasi." - -#~ msgid "The specified movie could not be found." -#~ msgstr "Kirjeldatud filmi ei leitud." - -#~ msgid "" -#~ "The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an " -#~ "encrypted DVD without libdvdcss?" -#~ msgstr "" -#~ "Lähteallikas paistab olevat krüptitud ja seda pole võimalik lugeda. Kas " -#~ "sa proovid krüptitud DVD-d esitada ilma libdvdcss'ita?" - -#~ msgid "The movie could not be read." -#~ msgstr "Filmi pole võimalik lugeda." - -#~ msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." -#~ msgstr "Teegi või dekoodri laadimisel tekkis viga (%s)." - -#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played back." -#~ msgstr "See fail on krüptitud ja seda pole võimalik esitada." - -#~ msgid "For security reasons, this movie can not be played back." -#~ msgstr "Turvakaalutlustel pole võimalik seda filmi esitada." - -#~ msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" -#~ msgstr "Audioseade on hõivatud. Kas mõni rakendus kasutab seda?" - -#~ msgid "Authentication is required to access this file." -#~ msgstr "Sellele failile ligipääsuks nõutakse autentimist." - -#~ msgid "Authentication is required to access this file or stream." -#~ msgstr "Sellele failile või striimile ligipääsuks nõutakse autentimist." - -#~ msgid "You are not allowed to open this file." -#~ msgstr "Sul pole lubatud seda faili avada." - -#~ msgid "The server refused access to this file or stream." -#~ msgstr "Server piirab ligipääsu sellele failile või striimile." - -#~ msgid "The file you tried to play is an empty file." -#~ msgstr "Fail mida sa üritasid esitada on tühi fail." - -#~ msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" -#~ msgstr "Puudub sisendplugin selle filmitüübi asukoha käsitlemiseks" - -#~ msgid "There is no plugin to handle this movie." -#~ msgstr "Puudub plugin selle filmitüübi käsitlemiseks." - -#~ msgid "This movie is broken and can not be played further." -#~ msgstr "See film on katki ja seda pole võimalik edasi esitada." |