summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorTheppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>2008-03-03 07:58:48 +0000
committerTheppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org>2008-03-03 07:58:48 +0000
commit4e25365cbf22de9cd891a1587548a04a7ef9b244 (patch)
tree392b536ee9a27c680def1d8881fe2830df7a0375 /po
parent6f1d6ef79239f89e6a3b14aa9edb2bf360479735 (diff)
Updated Thai translation.
2008-03-03 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> * th.po: Updated Thai translation. svn path=/trunk/; revision=5217
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/th.po343
2 files changed, 180 insertions, 167 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index e6d28d99..355cd831 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-03-03 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
2008-03-03 Ihar Hrachyshka <booxter@lacinka.org>
* be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation.
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 01bf4d61..7aa0c8c7 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-13 10:00+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-13 10:12+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-03 14:55+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-03 15:00+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "เ_ลิกแสดงเต็มจอ"
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:71
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:72
msgid "Time:"
msgstr "เวลา:"
@@ -500,189 +500,193 @@ msgstr "เก็บภาพหน้าจอ"
msgid "Text Subtitles"
msgstr "บทบรรยาย"
+#: ../data/totem.ui.h:71
+msgid "Time seek bar"
+msgstr "แถบเลื่อนเวลา"
+
#. Title
-#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:901 ../src/totem.c:3108
-#: ../src/totem.c:3137 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1800
+#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem.c:903 ../src/totem.c:3103
+#: ../src/totem.c:3132 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem: โปรแกรมเล่นภาพยนตร์"
-#: ../data/totem.ui.h:73
+#: ../data/totem.ui.h:74
msgid "Totem Preferences"
msgstr "ปรับแต่ง Totem"
-#: ../data/totem.ui.h:74
+#: ../data/totem.ui.h:75
msgid "Visual Effects"
msgstr "เอ็ฟเฟ็กต์ภาพ"
-#: ../data/totem.ui.h:75
+#: ../data/totem.ui.h:76
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "ขนาดของ_ภาพเอ็ฟเฟ็กต์:"
-#: ../data/totem.ui.h:76
+#: ../data/totem.ui.h:77
msgid "Volume _Down"
msgstr "_หรี่เสียง"
-#: ../data/totem.ui.h:77
+#: ../data/totem.ui.h:78
msgid "Volume _Up"
msgstr "เ_ร่งเสียง"
-#: ../data/totem.ui.h:78
+#: ../data/totem.ui.h:79
msgid "Zoom In"
msgstr "ขยายเข้า"
-#: ../data/totem.ui.h:79
+#: ../data/totem.ui.h:80
msgid "Zoom Out"
msgstr "ขยายออก"
-#: ../data/totem.ui.h:80
+#: ../data/totem.ui.h:81
msgid "Zoom Reset"
msgstr "ขนาดปกติ"
-#: ../data/totem.ui.h:81
+#: ../data/totem.ui.h:82
msgid "Zoom in"
msgstr "ขยายเข้า"
-#: ../data/totem.ui.h:82
+#: ../data/totem.ui.h:83
msgid "Zoom out"
msgstr "ขยายออก"
-#: ../data/totem.ui.h:83
+#: ../data/totem.ui.h:84
msgid "Zoom reset"
msgstr "ขนาดปกติ"
-#: ../data/totem.ui.h:84
+#: ../data/totem.ui.h:85
msgid "_About"
msgstr "เ_กี่ยวกับ"
-#: ../data/totem.ui.h:85
+#: ../data/totem.ui.h:86
msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
msgstr "ใ_ห้โปรแกรมรักษาหน้าจอทำงานได้ขณะเล่นเพลงอย่างเดียว"
-#: ../data/totem.ui.h:86
+#: ../data/totem.ui.h:87
msgid "_Angle Menu"
msgstr "เมนูมุ_มกล้อง"
-#: ../data/totem.ui.h:87
+#: ../data/totem.ui.h:88
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "_สัดส่วนภาพ"
-#: ../data/totem.ui.h:88
+#: ../data/totem.ui.h:89
msgid "_Audio output type:"
msgstr "_ชนิดของเอาต์พุตเสียง:"
-#: ../data/totem.ui.h:89
+#: ../data/totem.ui.h:90
msgid "_Brightness:"
msgstr "ความส_ว่าง:"
-#: ../data/totem.ui.h:90
+#: ../data/totem.ui.h:91
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "เมนู_ตอน"
-#: ../data/totem.ui.h:91
+#: ../data/totem.ui.h:92
msgid "_Clear Playlist"
msgstr "_ล้างรายการการเล่น"
-#: ../data/totem.ui.h:92
+#: ../data/totem.ui.h:93
msgid "_Contents"
msgstr "เนื้อ_หา"
-#: ../data/totem.ui.h:93
+#: ../data/totem.ui.h:94
msgid "_DVD Menu"
msgstr "เมนู_ดีวีดี"
-#: ../data/totem.ui.h:94 ../src/totem-menu.c:1360
+#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem-menu.c:1360
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Deinterlace"
-#: ../data/totem.ui.h:95
+#: ../data/totem.ui.h:96
msgid "_Edit"
msgstr "แ_ก้ไข"
-#: ../data/totem.ui.h:96
+#: ../data/totem.ui.h:97
msgid "_Eject"
msgstr "_ดันแผ่นออก"
-#: ../data/totem.ui.h:97
+#: ../data/totem.ui.h:98
msgid "_Encoding:"
msgstr "_รหัสอักขระ:"
-#: ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/totem.ui.h:99
msgid "_Font:"
msgstr "แ_บบอักษร:"
-#: ../data/totem.ui.h:99
+#: ../data/totem.ui.h:100
msgid "_Fullscreen"
msgstr "เต็ม_จอ"
-#: ../data/totem.ui.h:100
+#: ../data/totem.ui.h:101
msgid "_Go"
msgstr "ไ_ป"
-#: ../data/totem.ui.h:101
+#: ../data/totem.ui.h:102
msgid "_Help"
msgstr "_วิธีใช้"
-#: ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/totem.ui.h:103
msgid "_Hue:"
msgstr "_สี:"
-#: ../data/totem.ui.h:103
+#: ../data/totem.ui.h:104
msgid "_Languages"
msgstr "_ภาษา"
-#: ../data/totem.ui.h:104
+#: ../data/totem.ui.h:105
msgid "_Movie"
msgstr "_ภาพยนตร์"
-#: ../data/totem.ui.h:105
+#: ../data/totem.ui.h:106
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "ตอน/เรื่อง_ถัดไป"
-#: ../data/totem.ui.h:106
+#: ../data/totem.ui.h:107
msgid "_No TV-out"
msgstr "ไ_ม่มี TV-out"
-#: ../data/totem.ui.h:107
+#: ../data/totem.ui.h:108
msgid "_Open..."
msgstr "_เปิด..."
-#: ../data/totem.ui.h:108
+#: ../data/totem.ui.h:109
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "ตอน/เรื่อง_ก่อนหน้า"
-#: ../data/totem.ui.h:109
+#: ../data/totem.ui.h:110
msgid "_Properties"
msgstr "คุณ_สมบัติ"
-#: ../data/totem.ui.h:110
+#: ../data/totem.ui.h:111
msgid "_Quit"
msgstr "_ออก"
-#: ../data/totem.ui.h:111 ../src/totem-menu.c:1358
+#: ../data/totem.ui.h:112 ../src/totem-menu.c:1358
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "เล่น_ซ้ำ"
-#: ../data/totem.ui.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:113
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "_ปรับขนาด 1:2"
-#: ../data/totem.ui.h:113
+#: ../data/totem.ui.h:114
msgid "_Sidebar"
msgstr "แ_ถบข้าง"
-#: ../data/totem.ui.h:114
+#: ../data/totem.ui.h:115
msgid "_Sound"
msgstr "เสีย_ง"
-#: ../data/totem.ui.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:116
msgid "_Title Menu"
msgstr "เมนู_หลัก"
-#: ../data/totem.ui.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:117
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr "_ชนิดของเอ็ฟเฟกต์ภาพ:"
-#: ../data/totem.ui.h:117
+#: ../data/totem.ui.h:118
msgid "_View"
msgstr "มุ_มมอง"
@@ -901,9 +905,9 @@ msgid ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
-"Totem เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์ แต่ _ไม่มีการรับประกันใดๆ_ "
-"ไม่มีแม้การรับประกัน _อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์_ หรือ "
-"_ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน GNU General Public License "
+"Totem เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์ แต่ *ไม่มีการรับประกันใดๆ* "
+"ไม่มีแม้การรับประกัน *อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์* หรือ "
+"*ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ* กรุณาอ่าน GNU General Public License "
"เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม"
#: ../src/totem-interface.c:316
@@ -967,11 +971,11 @@ msgstr "GNOME"
msgid "Movie Player using %s and %s"
msgstr "โปรแกรมเล่นภาพยนตร์โดยใช้ %s และ %s"
-#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1214
+#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1351
msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1217 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1217
+#: ../src/totem-menu.c:1217 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1354
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"อิสริยะ ไพรีพ่ายฤทธิ์ <markpeak@gmail.com>\n"
@@ -1079,38 +1083,38 @@ msgstr "ดัชนีรายการการเล่น"
msgid "Movies to play"
msgstr "ภาพยนตร์ที่จะเล่น"
-#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:952
+#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:942
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกรายการการเล่น"
-#: ../src/totem-playlist.c:952
+#: ../src/totem-playlist.c:942
msgid "Unknown file extension."
msgstr "นามสกุลแฟ้มไม่รู้จัก"
-#: ../src/totem-playlist.c:965
+#: ../src/totem-playlist.c:955
msgid "Select playlist format:"
msgstr "เลือกรูปแบบรายการการเล่น:"
-#: ../src/totem-playlist.c:970
+#: ../src/totem-playlist.c:960
msgid "By extension"
msgstr "ตามนามสกุล"
-#: ../src/totem-playlist.c:1000
+#: ../src/totem-playlist.c:990
msgid "Save Playlist"
msgstr "บันทึกรายการการเล่น"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1011 ../src/totem-sidebar.c:105
+#: ../src/totem-playlist.c:1001 ../src/totem-sidebar.c:105
msgid "Playlist"
msgstr "รายการการเล่น"
-#: ../src/totem-playlist.c:1730
+#: ../src/totem-playlist.c:1720
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "รายการการเล่น '%s' ไม่สามารถแจงได้ ข้อมูลอาจเสียอยู่"
-#: ../src/totem-playlist.c:1731
+#: ../src/totem-playlist.c:1721
msgid "Playlist error"
msgstr "รายการการเล่นมีปัญหา"
@@ -1178,8 +1182,8 @@ msgstr "บันทึกภาพหน้าจอ"
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
-#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:893
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:327
+#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:895
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341
msgid "Stopped"
msgstr "หยุด"
@@ -1363,44 +1367,44 @@ msgstr "ตะวันตก"
msgid "Vietnamese"
msgstr "เวียดนาม"
-#: ../src/totem-uri.c:405
+#: ../src/totem-uri.c:418
msgid "All files"
msgstr "ทุกแฟ้ม"
-#: ../src/totem-uri.c:410
+#: ../src/totem-uri.c:423
msgid "Supported files"
msgstr "แฟ้มที่รองรับ"
-#: ../src/totem-uri.c:422
+#: ../src/totem-uri.c:435
msgid "Audio files"
msgstr "แฟ้มเสียงทั้งหมด"
-#: ../src/totem-uri.c:430
+#: ../src/totem-uri.c:443
msgid "Video files"
msgstr "แฟ้มวิดีโอทั้งหมด"
-#: ../src/totem-uri.c:440
+#: ../src/totem-uri.c:453
msgid "Subtitle files"
msgstr "แฟ้มบทบรรยาย"
-#: ../src/totem-uri.c:504
+#: ../src/totem-uri.c:518
msgid "Select text subtitle"
msgstr "เลือกบทบรรยาย"
-#: ../src/totem-uri.c:557
+#: ../src/totem-uri.c:571
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "เลือกภาพยนตร์หรือรายการเล่น"
-#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:343
+#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
msgid "Playing"
msgstr "กำลังเล่น"
-#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:339
+#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
msgid "Paused"
msgstr "กำลังพัก"
-#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:996
-#: ../src/totem.c:1118
+#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:998
+#: ../src/totem.c:1120
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem ไม่สามารถเล่น '%s'"
@@ -1469,8 +1473,8 @@ msgstr "คุณอาจตรวจสอบว่าได้ใส่แผ
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem ไม่สามารถเล่นแผ่นนี้ได้"
-#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2971
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1791
+#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2965
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902
msgid "No reason."
msgstr "ไม่ทราบสาเหตุ"
@@ -1482,84 +1486,84 @@ msgstr "Totem ไม่รองรับการเล่นซีดีเพ
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr "กรุณาใช้โปรแกรมเล่นเพลง หรือโปรแกรมคัดลอกเพลงจากซีดี เพื่อเล่นซีดีนี้แทน"
-#: ../src/totem.c:810 ../src/totem.c:818
+#: ../src/totem.c:812 ../src/totem.c:820
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem ไม่สามารถจับหน้าจอได้"
-#: ../src/totem.c:818
+#: ../src/totem.c:820
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "เหตุการณ์นี้ไม่น่าจะเกิด กรุณารายงานข้อผิดพลาดนี้"
-#: ../src/totem.c:1002
+#: ../src/totem.c:1004
msgid "No error message"
msgstr "ไม่มีข้อมูลเกี่ยวกับข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น"
-#: ../src/totem.c:1241
+#: ../src/totem.c:1243
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem ไม่สามารถแสดงวิธีใช้"
-#: ../src/totem.c:1509 ../src/totem.c:1511
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1462
+#: ../src/totem.c:1501 ../src/totem.c:1503
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569
msgid "An error occurred"
msgstr "เกิดปัญหา"
-#: ../src/totem.c:2832 ../src/totem.c:2834
+#: ../src/totem.c:2826 ../src/totem.c:2828
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "ตอน/เรื่องก่อนหน้า"
-#: ../src/totem.c:2840 ../src/totem.c:2842
+#: ../src/totem.c:2834 ../src/totem.c:2836
msgid "Play / Pause"
msgstr "เล่น / พัก"
-#: ../src/totem.c:2849 ../src/totem.c:2851
+#: ../src/totem.c:2843 ../src/totem.c:2845
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "ตอน/เรื่องถัดไป"
-#: ../src/totem.c:2971
+#: ../src/totem.c:2965
msgid "Totem could not startup."
msgstr "ไม่สามารถเริ่มทำงาน Totem"
-#: ../src/totem.c:3109
+#: ../src/totem.c:3104
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "ไม่สามารถเริ่มใช้ไลบรารีสำหรับการใช้งานเธรดอย่างปลอดภัย"
-#: ../src/totem.c:3109
+#: ../src/totem.c:3104
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "กรุณาตรวจสอบการติดตั้งของระบบ Totem จะเลิกทำงาน"
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3117
+#: ../src/totem.c:3112
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- เล่นภาพยนตร์และเพลง"
-#: ../src/totem.c:3126
+#: ../src/totem.c:3121
msgid "Totem could not parse the command-line options"
msgstr "Totem ไม่สามารถแจงตัวเลือกบรรทัดคำสั่ง"
-#: ../src/totem.c:3145
+#: ../src/totem.c:3140
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem ไม่สามารถเริ่มใช้ระบบจัดการค่าตั้ง"
-#: ../src/totem.c:3145
+#: ../src/totem.c:3140
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "กรุณาตรวจสอบว่าติดตั้ง GNOME ถูกต้องหรือไม่"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2433
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2437
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "ไม่พบเอาต์พุตเสียงที่ร้องขอ กรุณาเลือกเอาต์พุตเสียงช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2438
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442
msgid "Location not found."
msgstr "หาตำแหน่งที่กำหนดไม่พบ"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2446
msgid ""
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "ไม่สามารถเปิดตำแหน่งได้ คุณอาจไม่ได้รับอนุญาตให้เปิดแฟ้มดังกล่าว"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1568,7 +1572,7 @@ msgstr ""
"มีโปรแกรมอื่นใช้เอาต์พุตภาพอยู่ กรุณาปิดโปรแกรมวิดีโออื่น "
"หรือเลือกเอาต์พุตภาพช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2459
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2463
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1578,13 +1582,13 @@ msgstr ""
"และคุณอาจพิจารณาใช้เซิร์ฟเวอร์เสียง"
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2477
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2483
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2487
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr "การเล่นภาพยนตร์นี้ต้องใช้ปลั๊กอิน '%s' ซึ่งไม่ได้ติดตั้งไว้"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2484
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1596,44 +1600,44 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2509
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2513
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr "ไม่สามารถเล่นแฟ้มนี้ผ่านเครือข่ายได้ ลองดาวน์โหลดลงดิสก์ก่อนสิ"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2581
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2585
msgid "Media file could not be played."
msgstr "ไม่สามารถเล่นภาพยนตร์ได้"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2658
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2724
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2662
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728
#, c-format
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "ไม่สามารถอ่านไดเรกทอรีใช้งานปัจจุบัน"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4369
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393
msgid "Surround"
msgstr "รอบทิศทาง"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4371
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4395
msgid "Mono"
msgstr "โมโน"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4373
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4397
msgid "Stereo"
msgstr "สเตริโอ"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4604
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4628
#, c-format
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "รุ่นของ GStreamer ที่ติดตั้งไว้เก่าเกินไป"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4611
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4635
#, c-format
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "สื่อไม่มีสตรีมวิดีโอที่รองรับ"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4984
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5008
#, c-format
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
@@ -1641,8 +1645,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"ไม่สามารถสร้างอ็อบเจกต์สำหรับเล่นสื่อของ GStreamer กรุณาตรวจสอบการติดตั้ง GStreamer ของคุณ"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5116
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5233
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5140
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5257
#, c-format
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
@@ -1650,7 +1654,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ไม่สามารถเปิดเอาต์พุตภาพได้ อาจไม่มีอุปกรณ์อยู่ กรุณาเลือกเอาต์พุตภาพช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5128
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5152
#, c-format
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
@@ -1660,7 +1664,7 @@ msgstr ""
"ไม่พบเอาต์พุตภาพที่ร้องขอ คุณอาจต้องติดตั้งปลั๊กอิน GStreamer เพิ่มเติม "
"หรือเลือกเอาต์พุตภาพช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5163
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5187
#, c-format
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
@@ -1670,7 +1674,7 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถเปิดเอาต์พุตเสียงได้ คุณอาจไม่ได้รับอนุญาตให้เปิดอุปกรณ์เสียง "
"หรือเซิร์ฟเวอร์เสียงอาจไม่ได้ทำงานอยู่ กรุณาเลือกเอาต์พุตเสียงช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5183
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5207
#, c-format
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
@@ -1680,7 +1684,7 @@ msgstr ""
"ไม่พบเอาต์พุตเสียงที่ร้องขอ คุณอาจต้องติดตั้งปลั๊กอิน GStreamer เพิ่มเติม "
"หรือเลือกเอาต์พุตเสียงช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:760
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:768
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -1689,151 +1693,151 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถโหลดไดรเวอร์เสียง '%s'\n"
"กรุณาตรวจสอบดูว่าไดรเวอร์ไม่ได้ถูกใช้งานอยู่"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1224
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1813
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1232
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1821
#, c-format
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
msgstr "ไม่มีเอาต์พุตภาพ ตรวจสอบว่าเอาต์พุตภาพถูกติดตั้งแล้ว"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1349
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "ไม่รู้จักเซิร์ฟเวอร์ที่เรียก"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "อุปกรณ์ (%s) ที่เรียกไม่ถูกต้อง"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับเซิร์ฟเวอร์ (%s) ได้"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "การติดต่อถูกปฎิเสธ"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "ไม่พบภาพยนตร์ที่เรียก"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลที่ถูกเข้ารหัสได้ คุณกำลังเล่นดีวีดีโดยไม่มี libdvdcss หรือไม่?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382
msgid "The movie could not be read."
msgstr "ไม่สามารถอ่านภาพยนตร์ได้"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1381
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "เกิดปัญหาเมื่อโหลดไลบรารีหรือตัวถอดรหัส (%s)"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1390
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "แฟ้มถูกเข้ารหัสและไม่สามารถเล่นได้"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "ด้วยเหตุผลด้านความปลอดภัย ไม่สามารถเล่นภาพยนตร์นี้ได้"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1400
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr "อุปกรณ์เสียงถูกใช้งานอยู่"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
msgid "Authentication is required to access this file."
msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลก่อนจะเข้าใช้แฟ้มนี้"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลก่อนจะเข้าใช้แฟ้มหรือสตรีมนี้"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เปิดแฟ้มนี้"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ปฎิเสธการเข้าถึงแฟ้มหรือสตรีมนี้"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1420
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "แฟ้มที่คุณพยายามจะเล่นเป็นแฟ้มเปล่า"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1604
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612
#, c-format
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
msgstr "ไม่มีปลั๊กอินสำหรับดำเนินการกับตำแหน่งที่ตั้งของภาพยนตร์นี้"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1608
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616
#, c-format
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "ไม่มีปลั๊กอินสำหรับภาพยนตร์นี้"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620
#, c-format
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "ภาพยนตร์นี้มีปัญหาและไม่สามารถเล่นต่อได้"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624
#, c-format
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "ตำแหน่งไม่ถูกต้อง"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628
#, c-format
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "ไม่สามารถเปิดภาพยนตร์ได้"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1632
#, c-format
msgid "Generic Error."
msgstr "ผิดพลาด"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2500
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2508
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr "ไม่รองรับการอ่านรหัส '%s' คุณอาจต้องติดตั้งปลั๊กอินเพิ่มเติม เพื่อจะเล่นภาพยนตร์บางชนิดได้"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2504
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2512
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr "ไม่มีตัวถอดรหัสเสียง '%s' คุณต้องติดตั้งเองต่างหาก"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2518
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2526
#, c-format
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "แฟ้มนี้เป็นแฟ้มเสียง และไม่มีเอาต์พุตสำหรับเสียงออก"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4102
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4149
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4171
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4110
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4157
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4179
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "ภาษา %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4260
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268
#, c-format
msgid "No video to capture."
msgstr "ไม่มีภาพยนตร์สำหรับจับหน้าจอ"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4276
#, c-format
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "ตัวถอดรหัสภาพยนตร์ไม่ถูกต้อง"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4279
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4287
#, c-format
msgid "Movie is not playing."
msgstr "ภาพยนตร์ไม่ได้เล่นอยู่"
@@ -2130,6 +2134,14 @@ msgstr "หน้า"
msgid "Local Search"
msgstr "ค้นหาในเครื่อง"
+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
+msgstr "ใช้ภาพย่อของภาพยนตร์เป็นไอคอนหน้าต่างขณะเล่น"
+
+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "ไอคอนภาพย่อ"
+
#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2
msgid "Search for local videos using Tracker"
msgstr "ค้นหาวีดิทัศน์ในเครื่องโดยใช้ Tracker"
@@ -2150,25 +2162,25 @@ msgstr "วีดิทัศน์ที่เกี่ยวข้อง"
msgid "Search:"
msgstr "ค้นหา:"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:59
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:62
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:76
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:79
msgid "Videos"
msgstr "วีดิทัศน์"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:454
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468
#, c-format
msgid "No URI to play"
msgstr "ไม่มี URI ที่จะเล่น"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:480
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:494
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'"
msgstr "Totem ไม่สามารถเล่น '%s'"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:870
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:890
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "กำลังเปิด %s"
@@ -2176,35 +2188,35 @@ msgstr "กำลังเปิด %s"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1156
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1293
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "เ_ปิดด้วย \"%s\""
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1207
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1344
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "ปลั๊กอินสำหรับเบราว์เซอร์โดยใช้ %s"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1212
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1349
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "ปลั๊กอิน Totem สำหรับเบราว์เซอร์"
#. FIXME!
#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1791
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902
msgid "The Totem plugin could not be started."
msgstr "ไม่สามารถเริ่มปลั๊กอิน Totem"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2155
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2244
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "ไม่มีรายการการเล่น หรือรายการการเล่นว่างเปล่า"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2259
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "ไม่สามารถเริ่มใช้ไลบรารีสำหรับการใช้งานเธรดอย่างปลอดภัย"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2259
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "กรุณาตรวจสอบการติดตั้งของระบบ ปลั๊กอิน Totem จะเลิกทำงาน"
@@ -2336,9 +2348,6 @@ msgstr "กรุณาตรวจสอบการติดตั้งขอ
#~ "5.1-channel\n"
#~ "AC3 Passthrough"
-msgid "Time seek bar"
-msgstr "แถบเลื่อนเวลา"
-
#~ msgid "Open Location"
#~ msgstr "เปิดตำแหน่ง"