summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFunda Wang <fwang@src.gnome.org>2006-07-23 07:38:17 +0000
committerFunda Wang <fwang@src.gnome.org>2006-07-23 07:38:17 +0000
commit1609be4d6a651e52a3fa34587f769e0196cf1e76 (patch)
tree6639e9beadf8ae4a1d6d61ccdb598e36e1b8f2ac /po/zh_CN.po
parent204ae8650fc303c26b17f4f5810df493018b553c (diff)
Updated totem zh_CN translation.
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po537
1 files changed, 364 insertions, 173 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 0f6ca2ea..fd404b4f 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-04 06:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-04 13:40+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-23 09:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-23 15:34+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,7 +30,10 @@ msgstr "下移"
msgid "Move Up"
msgstr "上移"
-#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:131
+#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
+#. * without the suffix
+#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:890
+#: ../src/totem-sidebar.c:117
msgid "Playlist"
msgstr "播放列表"
@@ -98,11 +101,11 @@ msgstr "音量增加"
msgid "Volume up"
msgstr "音量增加"
-#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:135
+#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:136
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "下一章/电影(_N)"
-#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:138
+#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:139
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "上一章/电影(_P)"
@@ -184,7 +187,7 @@ msgstr "帧速率:"
msgid "N/A"
msgstr "不可用"
-#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2057
+#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem-sidebar.c:120
msgid "Properties"
msgstr "属性"
@@ -231,7 +234,7 @@ msgstr "将抓图保存到桌面(_D)"
msgid "Save screenshot to _file:"
msgstr "抓图保存到文件(_F):"
-#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:144
+#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:154
msgid "Skip to"
msgstr "跳到"
@@ -308,13 +311,13 @@ msgid "<b>Networking</b>"
msgstr "<b>网络</b>"
#: ../data/totem.glade.h:21
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>字幕</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:22
msgid "<b>TV-Out</b>"
msgstr "<b>电视输出</b>"
+#: ../data/totem.glade.h:22
+msgid "<b>Text Subtitles</b>"
+msgstr "<b>字幕</b>"
+
#: ../data/totem.glade.h:23
msgid "<b>Visual Effects</b>"
msgstr "<b>视觉效果</b>"
@@ -580,8 +583,8 @@ msgid "Time:"
msgstr "时间:"
#. Title
-#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3520
-#: ../src/totem.c:3537
+#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3513
+#: ../src/totem.c:3530
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem 电影播放机"
@@ -682,45 +685,45 @@ msgid "_Eject"
msgstr "弹出(_E)"
#: ../data/totem.glade.h:128
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "编码(_E):"
+
+#: ../data/totem.glade.h:129
msgid "_Font:"
msgstr "字体(_F):"
-#: ../data/totem.glade.h:129
+#: ../data/totem.glade.h:130
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全屏(_F)"
-#: ../data/totem.glade.h:130
+#: ../data/totem.glade.h:131
msgid "_Go"
msgstr "转到(_G)"
-#: ../data/totem.glade.h:131
+#: ../data/totem.glade.h:132
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
-#: ../data/totem.glade.h:132
+#: ../data/totem.glade.h:133
msgid "_Hue:"
msgstr "色调(_H):"
-#: ../data/totem.glade.h:133
+#: ../data/totem.glade.h:134
msgid "_Languages"
msgstr "语言(_L)"
-#: ../data/totem.glade.h:134
+#: ../data/totem.glade.h:135
msgid "_Movie"
msgstr "电影(_M)"
-#: ../data/totem.glade.h:136
+#: ../data/totem.glade.h:137
msgid "_No TV-out"
msgstr "无电视输出(_N)"
-#: ../data/totem.glade.h:137
+#: ../data/totem.glade.h:138
msgid "_Open..."
msgstr "打开(_O)..."
-#: ../data/totem.glade.h:139
-msgid "_Properties"
-msgstr "属性(_P)"
-
#: ../data/totem.glade.h:140
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
@@ -772,78 +775,86 @@ msgid "Enable deinterlacing"
msgstr "启用逐行扫描"
#: ../data/totem.schemas.in.h:4
+msgid "Encoding charset for subtitle"
+msgstr "字幕的编码字符集"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Height of the video widget"
msgstr "视频窗口高度"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
msgstr "数据解码的超前量最大值(以秒计)"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "视觉效果插件名称"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "网络缓冲区阀值"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
msgstr "字幕渲染所用的 Pango 字体描述"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Repeat mode"
msgstr "重复模式"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "文件装入后自动更改画布大小"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "不显示视频时显示视觉效果"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr "播放纯音频文件时显示视觉效果。"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
msgid "Shuffle mode"
msgstr "乱序模式"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
msgid "Sound volume"
msgstr "音量"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
msgstr "音量百分比,在 0 到 100 之间"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "字幕编码"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Subtitle font"
msgstr "字幕字体"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "The brightness of the video"
msgstr "视频亮度"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "The contrast of the video"
msgstr "视频对比度"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "The hue of the video"
msgstr "视频色调"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid "The saturation of the video"
msgstr "视频饱和度"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "使用的音频输出类型"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -852,23 +863,31 @@ msgstr ""
"使用的音频输出类型:“0”为立体声,“1”为 4 声道输出,“2”为 5.0 声道输出,“3”为 "
"5.1 声道输出,“4”为通过 AC3 输出。"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+#. Translators: This is default subtitle encoding
+#. character set. You can change this to be the most common
+#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
+#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
+#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+msgid "UTF-8"
+msgstr "GB18030"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:30
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "是否主窗口显示在最前端"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+#: ../data/totem.schemas.in.h:31
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "是否主窗口显示在别的窗口前面。"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+#: ../data/totem.schemas.in.h:32
msgid "Whether the sidebar is shown"
msgstr "是否显示侧边栏"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:33
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "是否启用回放引擎的调试功能"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:34
msgid "Width of the video widget"
msgstr "视频窗口宽度"
@@ -971,12 +990,12 @@ msgstr "打开“%s”"
msgid "Empty"
msgstr "空"
-#: ../src/totem-interface.c:114
+#: ../src/totem-interface.c:117
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface."
msgstr "无法装入“%s”界面。"
-#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118
+#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "请确保 Totem 已正确安装。"
@@ -984,11 +1003,70 @@ msgstr "请确保 Totem 已正确安装。"
msgid "None"
msgstr "无"
-#: ../src/totem-menu.c:595
+#: ../src/totem-menu.c:605
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "播放碟片“%s”"
+#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl);
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:186 ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367
+#: ../src/totem.c:811 ../src/totem.c:921
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "Totem 无法播放“%s”。"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:325
+#, c-format
+msgid "Movie Player using %s"
+msgstr "使用 %s 的电影播放器"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:329
+msgid "Totem Mozilla Plugin"
+msgstr "Totem Mozilla 插件"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:331 ../src/totem.c:1971
+msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
+msgstr "版权 (C) 2002-2006 Bastien Nocera"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:334 ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:267
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"开源软件国际化简体中文组(http://i18n.linux.net.cn)\n"
+"Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
+"jan2xue <75jan@163.com>"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:422
+msgid "Failed to start stand-alone movie player"
+msgstr "启动独立电影播放器失败"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:423
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "未知原因"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:523
+msgid "Plugin"
+msgstr "插件"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:526
+msgid "Menu"
+msgstr "菜单"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:543
+msgid "The Totem plugin could not startup."
+msgstr "Totem 插件无法启动。"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:543 ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3372
+msgid "No reason."
+msgstr "无原因。"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:654
+msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
+msgstr "无法初始化线程安全库。"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:654
+msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+msgstr "请检查您的系统安装。Totem 插件现将退出。"
+
#: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75
msgid "Backend options"
msgstr "后端选项"
@@ -1054,38 +1132,38 @@ msgstr "选择播放列表格式:"
msgid "By extension"
msgstr "按扩展名"
-#: ../src/totem-playlist.c:879
+#: ../src/totem-playlist.c:880
msgid "Save Playlist"
msgstr "保存播放列表"
-#: ../src/totem-playlist.c:928
+#: ../src/totem-playlist.c:934
msgid "Overwrite file?"
msgstr "覆盖文件吗?"
-#: ../src/totem-playlist.c:930
+#: ../src/totem-playlist.c:936
#, c-format
msgid ""
"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "名为“%s”的文件已经存在。您是否想要覆盖该文件?"
-#: ../src/totem-playlist.c:1474
+#: ../src/totem-playlist.c:1480
msgid "playlist"
msgstr "播放列表"
-#: ../src/totem-playlist.c:1607
+#: ../src/totem-playlist.c:1613
msgid "Playlist error"
msgstr "播放列表错误"
-#: ../src/totem-playlist.c:1607
+#: ../src/totem-playlist.c:1613
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "无法分析播放列表“%s”,该文件可能已损坏。"
-#: ../src/totem-preferences.c:84
+#: ../src/totem-preferences.c:85
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "启用视觉效果吗?"
-#: ../src/totem-preferences.c:86
+#: ../src/totem-preferences.c:87
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -1093,28 +1171,28 @@ msgstr ""
"似乎您正从远程运行 Totem。\n"
"您确实想要启用视觉效果吗?"
-#: ../src/totem-preferences.c:139
+#: ../src/totem-preferences.c:140
msgid ""
"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
"Totem is restarted."
msgstr "对此设置的更改将会在下部电影或 Totem 重新启动后生效。"
-#: ../src/totem-preferences.c:183
+#: ../src/totem-preferences.c:184
msgid ""
"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
msgstr "打开或关闭此类型的电影输出需要重新启动才能生效。"
-#: ../src/totem-preferences.c:295
+#: ../src/totem-preferences.c:296
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr "更改视觉效果类型需要重新启动才能生效。"
-#: ../src/totem-preferences.c:379
+#: ../src/totem-preferences.c:380
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
msgstr "对此设置的更改将会在下部电影或 Totem 重新启动后生效。"
-#: ../src/totem-preferences.c:606
+#: ../src/totem-preferences.c:633
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "选择字幕字体"
@@ -1197,6 +1275,147 @@ msgstr "正在缓冲"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
+msgid "Current Locale"
+msgstr "当前语系"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "阿拉伯语"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
+msgid "Armenian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
+msgid "Baltic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
+msgid "Celtic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
+msgid "Central European"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "简体中文"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "繁体中文"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
+msgid "Croatian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
+msgid "Georgian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
+msgid "Hindi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
+msgid "Icelandic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
+msgid "Japanese"
+msgstr "日语"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
+msgid "Korean"
+msgstr "韩语"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
+msgid "Nordic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
+msgid "South European"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
+msgid "Unicode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
+msgid "Western"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "越南语"
+
#: ../src/totem-uri.c:227
msgid "All files"
msgstr "全部文件"
@@ -1221,11 +1440,6 @@ msgstr "已暂停"
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "Totem 无法弹出光存储介质。"
-#: ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367 ../src/totem.c:813 ../src/totem.c:924
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "Totem 无法播放“%s”。"
-
#: ../src/totem.c:394
#, c-format
msgid ""
@@ -1256,104 +1470,81 @@ msgstr "您可能想要检查盘片是否位于驱动器中,以及配置是否
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem 无法播放此碟片。"
-#: ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3379
-msgid "No reason."
-msgstr "无原因。"
-
#: ../src/totem.c:699
msgid "No File"
msgstr "无文件"
-#: ../src/totem.c:819
+#: ../src/totem.c:817
msgid "No error message"
msgstr "无错误消息"
-#: ../src/totem.c:1282 ../src/totem.c:1284
+#: ../src/totem.c:1279 ../src/totem.c:1281
msgid "An error occurred"
msgstr "发生了一个错误"
-#: ../src/totem.c:1655
+#: ../src/totem.c:1652
msgid "Open Location..."
msgstr "打开位置..."
-#: ../src/totem.c:1928
+#: ../src/totem.c:1925
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem 无法显示帮助目录。"
-#: ../src/totem.c:1961
+#: ../src/totem.c:1958
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"
-#: ../src/totem.c:1963
+#: ../src/totem.c:1960
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
-#: ../src/totem.c:1969
+#: ../src/totem.c:1966
#, c-format
msgid "Movie Player using %s and %s"
msgstr "使用 %s 和 %s 的电影播放器"
-#: ../src/totem.c:1974
-msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-msgstr "版权 (C) 2002-2006 Bastien Nocera"
-
-#: ../src/totem.c:1979 ../src/vanity.c:267
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"开源软件国际化简体中文组(http://i18n.linux.net.cn)\n"
-"Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
-"jan2xue <75jan@163.com>"
-
-#: ../src/totem.c:2012 ../src/totem.c:2020 ../src/vanity.c:300
+#: ../src/totem.c:2009 ../src/totem.c:2017 ../src/vanity.c:300
#: ../src/vanity.c:308
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem 无法获取电影的抓图。"
-#: ../src/totem.c:2020 ../src/vanity.c:308
+#: ../src/totem.c:2017 ../src/vanity.c:308
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "不应该发生这种情况;请提交错误报告。"
-#: ../src/totem.c:2047
-msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
-msgstr "Totem 无法显示电影属性窗口。"
-
-#: ../src/totem.c:2047
-msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
-msgstr "请确保 Totem 已正确安装。"
-
-#: ../src/totem.c:2133
+#: ../src/totem.c:2090
#, c-format
msgid "Totem could not seek in '%s'."
msgstr "Totem 无法在“%s”中搜索。"
-#: ../src/totem.c:3379
+#: ../src/totem.c:3372
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem 无法启动。"
-#: ../src/totem.c:3521
+#: ../src/totem.c:3514
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "无法初始化线程安全库。"
-#: ../src/totem.c:3521
+#: ../src/totem.c:3514
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "请检查您的系统安装。Totem 现将退出。"
-#: ../src/totem.c:3545
+#: ../src/totem.c:3538
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem 无法初始化配置引擎。"
-#: ../src/totem.c:3545
+#: ../src/totem.c:3538
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "请确认 GNOME 安装正确。"
#. Main window
-#: ../src/totem.c:3573
+#: ../src/totem.c:3566
msgid "main window"
msgstr "主窗口"
-#: ../src/totem.c:3578
+#: ../src/totem.c:3571
msgid "video popup menu"
msgstr "视频弹出菜单"
@@ -1431,21 +1622,21 @@ msgstr ""
"无法装入主界面(vanity.glade)。\n"
"请确保 Vanity 已正确安装。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2058
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2069
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "所请求的音频输出未找到。请在多媒体系统选择器中选择另外一个音频输出。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2063
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2074
msgid "Location not found."
msgstr "位置未找到。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2067
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2078
msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
msgstr "无法打开位置。您可能没有权限打开该文件。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2078
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2089
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1454,7 +1645,7 @@ msgstr ""
"视频输出正被另外一个应用程序使用。请关闭其它视频应用程序,或者在多媒体系统选"
"择器中选择另外一个视频输出。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2084
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2095
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1463,36 +1654,36 @@ msgstr ""
"音频输出正被另外一个应用程序使用。请在多媒体系统选择器中选择另外一个音频输"
"出。您可能需要考虑使用另外一个声音服务器。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2099
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2110
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr "无法在网络上播放此文件。请尝试先下载此文件。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2177
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2188
msgid "Media file could not be played."
msgstr "无法播放媒体文件。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2259
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2310
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2270
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2321
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "获取工作目录失败"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3786
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3808
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "安装的 GStreamer 版本太旧。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3793
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3815
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "媒体不包含支持的视频流。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4138
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4160
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
msgstr "创建 GStreamer 播放对象失败。请检查您的 GStreamer 安装。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4253
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4337
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4275
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4359
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1500,7 +1691,7 @@ msgstr ""
"打开视频输出失败。该输出可能不可用。请在多媒体系统选择器中选择另外一个视频输"
"出。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4262
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4284
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1509,7 +1700,7 @@ msgstr ""
"找不到视频输出。您可能需要安装额外的 GStreamer 插件,或者多媒体系统选择器中选"
"择另外一个视频输出。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4281
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4303
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1518,7 +1709,7 @@ msgstr ""
"打开视频输出失败。您可能没有权限打开声音设备,或者声音服务器未运行。请在多媒"
"体系统选择器中选择另外一个音频输出。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4291
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4313
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1527,7 +1718,7 @@ msgstr ""
"找不到音频输出。您可能需要安装额外的 GStreamer 插件,或者多媒体系统选择器中选"
"择另外一个音频输出。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:680
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:687
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -1536,138 +1727,138 @@ msgstr ""
"无法装入“%s”音频驱动程序\n"
"请检查设备是否处于空闲。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1140
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1733
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1164
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1757
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
msgstr "没有可用的视频输出。请确保程序安装正确。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1267
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1291
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "您试图连接的服务器未知。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1295
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "您指定的设备名称(%s)似乎无效。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1275
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1299
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "您试图连接的服务器(%s)无法接通。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1303
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "到此服务器的连接被拒绝。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1283
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1307
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "找不到指定电影。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1289
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1307
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1331
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
msgstr ""
"节目源似乎被加密,所以无法读取。您是否在没有 libdvdcss 的情况下播放加密 DVD?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1292
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1316
msgid "The movie could not be read."
msgstr "无法读取电影。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1301
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "装入库或解码器(%s)时发生问题。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1310
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1334
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "此文件是加密的,无法继续播放。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1315
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1339
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "基于安全原因,不能播放电影。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1320
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1344
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr "音频设备忙。是否正有其它程序在使用该设备?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1349
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "您不允许打开此文件。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1327
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "此服务器拒绝访问此文件或流。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1336
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1360
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "您试图播放的文件是空文件。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1530
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
msgstr "没有可处理此电影位置的输入插件。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1534
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1558
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "没有可处理此电影的插件。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1538
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1562
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "此电影已损坏,无法继续播放。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1542
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1566
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "此位置无效。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1546
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1570
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "无法打开此电影。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1574
msgid "Generic Error."
msgstr "常规错误。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2104
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2183
msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
msgstr "此电影是静态图像。您可以使用图像查看器打开它。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2128
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2207
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr "视频编解码器“%s”未处理。您可能需要安装额外的插件才能播放某些类型的电影"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2132
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2211
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr "音频编解码器“%s”未处理。您可能需要安装额外的插件才能播放某些类型的电影"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2148
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2227
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "这是纯音频文件,而没有可用的音频输出。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3530
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3577
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3599
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3642
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3689
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3711
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "语言 %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3636
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3748
msgid "No video to capture."
msgstr "没有可抓取的视频。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3644
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3756
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "视频编解码器未处理。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3652
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3764
msgid "Movie is not playing."
msgstr "电影未在播放。"
@@ -1733,58 +1924,58 @@ msgstr "%s %s"
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:118
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:117
#, c-format
msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
msgstr "查找 %s 的实际设备节点失败:%s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:129
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:128
#, c-format
msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
msgstr "读取符号链接 %s 失败:%s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:323
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:332
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
msgstr "查找设备 %s 的挂载点失败"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:332
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:341
msgid "Could not connect to the HAL daemon"
msgstr "无法连接到 HAL 守护程序"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:449
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:458
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
msgstr "您可能想要检查盘片是否位于驱动器中。"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:495
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:504
#, c-format
msgid "Failed to mount %s"
msgstr "挂载 %s 失败"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:519
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:528
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for %s"
msgstr "查找 %s 的挂载点失败"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:791
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:806
msgid "Audio CD"
msgstr "音频 CD"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:793
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:808
msgid "Video CD"
msgstr "VCD"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:795
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:810
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:341
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:355
#, c-format
msgid "Couldn't write parser: %s"
msgstr "不能写入解析器:%s"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:449 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:590
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:690
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:463 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:604
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:704
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "无法打开文件“%s”:%s"