diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org> | 2003-01-28 16:34:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org> | 2003-01-28 16:34:47 +0000 |
commit | f203b3aebac051dd77f7503fb278e2e0683148b0 (patch) | |
tree | 31c8991b0ec891baf05dfde493bca08bf3551f94 /po/vi.po | |
parent | 3fd45f873d1c22d1aa4734e821bddfc49971dccb (diff) |
updated Vietnamese file
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 202 |
1 files changed, 119 insertions, 83 deletions
@@ -1,20 +1,20 @@ # Totem in Vietnamese. # Copyright (C) 2002 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# T.M.Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2002. +# T.M.Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2002-2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Totem for Gnome v.2.1.x\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-19 04:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-20 15:59+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-27 04:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-27 22:12+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" "Language-Team: Gnome-Vi <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:762 +#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:799 msgid "Playlist" msgstr "Danh sách chơi" @@ -32,7 +32,8 @@ msgid "0 kbps" msgstr "0 Kb/giây" #. 0 seconds -#: data/properties.glade.h:3 src/gtk-xine-properties.c:140 +#: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:3 +#: src/gtk-xine-properties.c:140 msgid "0 seconds" msgstr "0 giây" @@ -113,171 +114,191 @@ msgid "Totem Movie Player" msgstr "Trình Chơi Phim Totem" #: data/totem.glade.h:1 +msgid " seconds" +msgstr " giây" + +#: data/totem.glade.h:2 msgid "*" msgstr "*" -#: data/totem.glade.h:2 +#: data/totem.glade.h:4 msgid "<b>Preview</b>" msgstr "<b>Xem trước</b>" -#: data/totem.glade.h:3 +#: data/totem.glade.h:5 msgid "Angle menu" msgstr "Menu góc" -#: data/totem.glade.h:4 +#: data/totem.glade.h:6 msgid "Audio menu" msgstr "Menu Audio" -#: data/totem.glade.h:5 +#: data/totem.glade.h:7 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" msgstr "Tự động lập lại kích thước cửa sổ khi nạp video mới" -#: data/totem.glade.h:6 +#: data/totem.glade.h:8 msgid "Chapter menu" msgstr "Menu chương" -#: data/totem.glade.h:7 +#: data/totem.glade.h:9 msgid "DVD menu" msgstr "Menu DVD" -#: data/totem.glade.h:8 +#: data/totem.glade.h:10 msgid "Exit fullscreen" msgstr "Ra khỏi toàn màn hình" -#: data/totem.glade.h:9 +#: data/totem.glade.h:11 msgid "File name" msgstr "Tên tập tin" -#: data/totem.glade.h:10 +#: data/totem.glade.h:12 msgid "Next" msgstr "Tiếp theo" -#: data/totem.glade.h:11 +#: data/totem.glade.h:13 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Chương/Phim Tiếp theo" -#: data/totem.glade.h:12 +#: data/totem.glade.h:14 msgid "Optical Device _Path: " msgstr "Đường dẫn thiết bị quang: " -#: data/totem.glade.h:13 -msgid "Play DVD" -msgstr "Chơi DVD" +#: data/totem.glade.h:15 +msgid "Play _Audio CD" +msgstr "Chơi _Audio CD" -#: data/totem.glade.h:14 -msgid "Play VCD" -msgstr "Chơi VCD" +#: data/totem.glade.h:16 +msgid "Play _DVD" +msgstr "Chơi _DVD" -#: data/totem.glade.h:15 +#: data/totem.glade.h:17 +msgid "Play _VCD" +msgstr "Chơi _VCD" + +#: data/totem.glade.h:18 msgid "Play/Pause" msgstr "Chơi/Tạm dừng" -#: data/totem.glade.h:16 +#: data/totem.glade.h:19 msgid "Previous" msgstr "Đứng trước" -#: data/totem.glade.h:17 +#: data/totem.glade.h:20 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Chương/Phim Trước" -#: data/totem.glade.h:18 +#: data/totem.glade.h:21 msgid "Save Screenshot" msgstr "Lưu Screenshot" -#: data/totem.glade.h:19 -msgid "Save screenshot to the _desktop" -msgstr "Lưu Screenshot trên _Desktop" - -#: data/totem.glade.h:20 +#: data/totem.glade.h:22 msgid "Save screenshot to _file: " msgstr "Lưu Screenshot vào _tập tin: " -#: data/totem.glade.h:21 +#: data/totem.glade.h:23 +msgid "Save screenshot to the _desktop" +msgstr "Lưu screenshot lên _desktop" + +#: data/totem.glade.h:24 msgid "Show visual effects when an audio file is played" msgstr "Hiển thị tác động trực quan khi chơi tập tin audio" -#: data/totem.glade.h:22 +#: data/totem.glade.h:25 msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "Hiện/Ẩn danh sách chơi" -#: data/totem.glade.h:23 +#: data/totem.glade.h:26 msgid "Skip backwards" msgstr "Nhảy qua tua lại" -#: data/totem.glade.h:24 +#: data/totem.glade.h:27 msgid "Skip forward" msgstr "Nhảy qua tiến lên" -#: data/totem.glade.h:25 +#: data/totem.glade.h:28 +msgid "Skip to" +msgstr "Nhảy tới" + +#: data/totem.glade.h:29 +msgid "Skip to: " +msgstr "Nhảy tới: " + +#: data/totem.glade.h:30 msgid "Take Screenshot" msgstr "Chụp Screenshot" -#: data/totem.glade.h:26 +#: data/totem.glade.h:31 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Chụp _Screenshot" -#: data/totem.glade.h:27 +#: data/totem.glade.h:32 msgid "Time: " msgstr "Thời gian: " -#: data/totem.glade.h:28 +#: data/totem.glade.h:33 msgid "Title menu" msgstr "Menu tiêu đề" -#: data/totem.glade.h:29 +#: data/totem.glade.h:34 msgid "Toggle Aspect Ratio" msgstr "Cố định tỷ lệ bề ngoài" #. Title -#: data/totem.glade.h:30 src/totem.c:408 src/totem.c:429 src/totem.c:1211 +#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:411 src/totem.c:434 src/totem.c:1269 msgid "Totem" msgstr "Totem" -#: data/totem.glade.h:31 +#: data/totem.glade.h:36 msgid "Totem Preferences" msgstr "Tùy thích Totem" -#: data/totem.glade.h:32 +#: data/totem.glade.h:37 msgid "Volume Down" msgstr "Giảm âm" -#: data/totem.glade.h:33 +#: data/totem.glade.h:38 msgid "Volume Up" msgstr "Tăng âm" -#: data/totem.glade.h:34 +#: data/totem.glade.h:39 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Zoom _1:1" -#: data/totem.glade.h:35 +#: data/totem.glade.h:40 msgid "Zoom _2:1" msgstr "Zoom _2:1" -#: data/totem.glade.h:36 +#: data/totem.glade.h:41 msgid "_Fullscreen" msgstr "T_oàn màn hình" -#: data/totem.glade.h:37 +#: data/totem.glade.h:42 msgid "_Go" msgstr "_Đi" -#: data/totem.glade.h:38 +#: data/totem.glade.h:43 msgid "_Movie" msgstr "_Phim" -#: data/totem.glade.h:39 +#: data/totem.glade.h:44 msgid "_Play / Pause" msgstr "_Chơi / Tạm dừng" -#: data/totem.glade.h:40 +#: data/totem.glade.h:45 msgid "_Show/Hide Playlist" msgstr "_Hiện/Ẩn danh sách chơi" -#: data/totem.glade.h:41 +#: data/totem.glade.h:46 +msgid "_Skip to..." +msgstr "_Nhảy tới..." + +#: data/totem.glade.h:47 msgid "_Sound" msgstr "Â_m thanh" -#: data/totem.glade.h:42 +#: data/totem.glade.h:48 msgid "_Zoom 1:2" msgstr "_Zoom 1:2" @@ -317,15 +338,20 @@ msgstr "X coordinate cho Danh sách chơi" msgid "Y coordinate for the Playlist" msgstr "Y coordinate cho Danh sách chơi" -#: src/bacon-cd-selection.c:259 +#: src/bacon-cd-selection.c:219 +msgid "Unnamed CDROM" +msgstr "CDROM chưa có tên" + +#: src/bacon-cd-selection.c:261 msgid "Select the drive" msgstr "Chọn drive" -#: src/cd-drive.c:330 -msgid "Unnamed Drive" -msgstr "Drive chưa có tên" +#: src/cd-drive.c:274 +#, c-format +msgid "Unnamed SCSI CDROM (%s)" +msgstr "SCSI CDROM chưa có tên (%s)" -#: src/cd-drive.c:559 +#: src/cd-drive.c:573 msgid "File image" msgstr "Ảnh tập tin" @@ -368,19 +394,19 @@ msgstr "_Mật khẩu:" msgid "Remember this password" msgstr "Nhớ mật khẩu" -#: src/gtk-playlist.c:410 src/totem.c:1044 +#: src/gtk-playlist.c:413 src/totem.c:1094 msgid "Select files" msgstr "Chọn tập tin" -#: src/gtk-playlist.c:546 +#: src/gtk-playlist.c:549 msgid "Filename" msgstr "Tên tập tin" -#: src/gtk-xine.c:75 +#: src/gtk-xine.c:59 msgid "Totem Video Window" msgstr "Cửa sổ video của totem" -#: src/gtk-xine.c:528 +#: src/gtk-xine.c:547 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -389,7 +415,7 @@ msgstr "" "Không thể nạp thiết bị âm '%s'\n" "Hãy kiểm tra xem thiết bị có được dùng bởi chương trình khác không." -#: src/gtk-xine.c:843 +#: src/gtk-xine.c:819 msgid "" "Could not initialise the threads support.\n" "You should install a thread-safe Xlib." @@ -397,11 +423,11 @@ msgstr "" "Không thể sơ khởi hỗ trợ đa luồng.\n" "Bạn nên cài đặt thread-safe Xlib." -#: src/gtk-xine.c:871 +#: src/gtk-xine.c:846 msgid "Could not find a suitable video output." msgstr "Không thể tìm thấy đầu ra video thích hợp." -#: src/gtk-xine.c:1236 +#: src/gtk-xine.c:1206 #, c-format msgid "Reason: Video type '%s' is not handled." msgstr "Nguyên nhân: Loại video '%s' không được xử lý." @@ -475,15 +501,15 @@ msgstr "%d khung / giây" msgid "%d kbps" msgstr "%d Kb/giây" -#: src/totem.c:186 +#: src/totem.c:191 msgid "Playing" msgstr "Đang chơi" -#: src/totem.c:193 +#: src/totem.c:198 msgid "Paused" msgstr "Tạm dừng" -#: src/totem.c:200 src/totem-statusbar.c:171 +#: src/totem.c:205 src/totem-statusbar.c:171 msgid "Stopped" msgstr "Dừng" @@ -514,24 +540,24 @@ msgstr "" msgid "%s - Totem" msgstr "%s - Totem" -#: src/totem.c:397 src/totem.c:2189 +#: src/totem.c:400 src/totem.c:2397 msgid "No file" msgstr "Không có tập tin" -#: src/totem.c:1187 +#: src/totem.c:1245 msgid "translator_credits" msgstr "đóng góp dịch thuật" -#: src/totem.c:1213 +#: src/totem.c:1271 msgid "Movie Player (based on the Xine libraries)" msgstr "Trình chiếu phim (dựa trên thư viện của Xine)" -#: src/totem.c:1246 src/totem.c:1257 +#: src/totem.c:1325 src/totem.c:1336 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "Screenshot%d.png" -#: src/totem.c:1311 +#: src/totem.c:1389 msgid "" "Totem could not get a screenshot of that film.\n" "You might want to try again at another time." @@ -539,7 +565,7 @@ msgstr "" "Totem không thể chụp screenshot của phim này.\n" "Bạn có lẽ cần thử lại vào thời điểm khác." -#: src/totem.c:1336 +#: src/totem.c:1415 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -548,7 +574,7 @@ msgstr "" "Tập tin '%s' đã có rồi.\n" "Screenshot chưa được lưu." -#: src/totem.c:1347 +#: src/totem.c:1426 #, c-format msgid "" "There was an error saving the screenshot.\n" @@ -557,7 +583,7 @@ msgstr "" "Lỗi lưu screenshot.\n" "Chi tiết: %s" -#: src/totem.c:1367 +#: src/totem.c:1447 msgid "" "Totem couldn't show the movie properties window.\n" "Make sure that Totem is correctly installed." @@ -565,7 +591,7 @@ msgstr "" "Totem không thể hiển thị cửa sổ thuộc tính movie.\n" "Kiểm tra xem Totem được cài đặt chuẩn chưa." -#: src/totem.c:1737 +#: src/totem.c:1894 #, c-format msgid "" "Totem could not startup:\n" @@ -574,7 +600,7 @@ msgstr "" "Totem không thể khởi chạy:\n" "%s" -#: src/totem.c:1743 +#: src/totem.c:1900 #, c-format msgid "" "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" @@ -583,12 +609,12 @@ msgstr "" "Không có plugin cho Totem để xử lý '%s'.\n" "Totem sẽ không thể chơi nó." -#: src/totem.c:1748 +#: src/totem.c:1906 #, c-format msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further." msgstr "'%s' bị gẫy, Totem không thể chơi thêm nữa." -#: src/totem.c:1752 +#: src/totem.c:1911 #, c-format msgid "" "Totem could not play '%s':\n" @@ -597,7 +623,16 @@ msgstr "" "Totem không thể chơi '%s':\n" "%s" -#: src/totem.c:2350 +#: src/totem.c:1916 +#, c-format +msgid "" +"Totem could not play '%s'.\n" +"This location is not a valid one." +msgstr "" +"Totem không thể chơi '%s'.\n" +"Vị trí này không hợp lệ." + +#: src/totem.c:2562 #, c-format msgid "" "Totem couln't initialise the \n" @@ -608,7 +643,7 @@ msgstr "" "engine cấu hình:\n" "%s" -#: src/totem.c:2365 src/totem.c:2394 +#: src/totem.c:2577 src/totem.c:2607 msgid "" "Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -616,7 +651,7 @@ msgstr "" "Không thể nạp giao diện chính (totem, glade).\n" "Kiểm tra xem Totem được cài đặt chuẩn chưa." -#: src/totem.c:2406 +#: src/totem.c:2629 msgid "" "Couldn't load the interface for the playlist.\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -669,3 +704,4 @@ msgstr "0:00 / 0:00" #~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>" #~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Không có tập tin</b></span>" + |