summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org>2003-01-28 16:34:47 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org>2003-01-28 16:34:47 +0000
commitf203b3aebac051dd77f7503fb278e2e0683148b0 (patch)
tree31c8991b0ec891baf05dfde493bca08bf3551f94 /po/vi.po
parent3fd45f873d1c22d1aa4734e821bddfc49971dccb (diff)
updated Vietnamese file
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po202
1 files changed, 119 insertions, 83 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index ec5fdaae..280b6478 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,20 +1,20 @@
# Totem in Vietnamese.
# Copyright (C) 2002 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# T.M.Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2002.
+# T.M.Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2002-2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Totem for Gnome v.2.1.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-19 04:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-20 15:59+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-27 04:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-27 22:12+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gnome-Vi <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:762
+#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:799
msgid "Playlist"
msgstr "Danh sách chơi"
@@ -32,7 +32,8 @@ msgid "0 kbps"
msgstr "0 Kb/giây"
#. 0 seconds
-#: data/properties.glade.h:3 src/gtk-xine-properties.c:140
+#: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:3
+#: src/gtk-xine-properties.c:140
msgid "0 seconds"
msgstr "0 giây"
@@ -113,171 +114,191 @@ msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Trình Chơi Phim Totem"
#: data/totem.glade.h:1
+msgid " seconds"
+msgstr " giây"
+
+#: data/totem.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
-#: data/totem.glade.h:2
+#: data/totem.glade.h:4
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Xem trước</b>"
-#: data/totem.glade.h:3
+#: data/totem.glade.h:5
msgid "Angle menu"
msgstr "Menu góc"
-#: data/totem.glade.h:4
+#: data/totem.glade.h:6
msgid "Audio menu"
msgstr "Menu Audio"
-#: data/totem.glade.h:5
+#: data/totem.glade.h:7
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr "Tự động lập lại kích thước cửa sổ khi nạp video mới"
-#: data/totem.glade.h:6
+#: data/totem.glade.h:8
msgid "Chapter menu"
msgstr "Menu chương"
-#: data/totem.glade.h:7
+#: data/totem.glade.h:9
msgid "DVD menu"
msgstr "Menu DVD"
-#: data/totem.glade.h:8
+#: data/totem.glade.h:10
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Ra khỏi toàn màn hình"
-#: data/totem.glade.h:9
+#: data/totem.glade.h:11
msgid "File name"
msgstr "Tên tập tin"
-#: data/totem.glade.h:10
+#: data/totem.glade.h:12
msgid "Next"
msgstr "Tiếp theo"
-#: data/totem.glade.h:11
+#: data/totem.glade.h:13
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Chương/Phim Tiếp theo"
-#: data/totem.glade.h:12
+#: data/totem.glade.h:14
msgid "Optical Device _Path: "
msgstr "Đường dẫn thiết bị quang: "
-#: data/totem.glade.h:13
-msgid "Play DVD"
-msgstr "Chơi DVD"
+#: data/totem.glade.h:15
+msgid "Play _Audio CD"
+msgstr "Chơi _Audio CD"
-#: data/totem.glade.h:14
-msgid "Play VCD"
-msgstr "Chơi VCD"
+#: data/totem.glade.h:16
+msgid "Play _DVD"
+msgstr "Chơi _DVD"
-#: data/totem.glade.h:15
+#: data/totem.glade.h:17
+msgid "Play _VCD"
+msgstr "Chơi _VCD"
+
+#: data/totem.glade.h:18
msgid "Play/Pause"
msgstr "Chơi/Tạm dừng"
-#: data/totem.glade.h:16
+#: data/totem.glade.h:19
msgid "Previous"
msgstr "Đứng trước"
-#: data/totem.glade.h:17
+#: data/totem.glade.h:20
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Chương/Phim Trước"
-#: data/totem.glade.h:18
+#: data/totem.glade.h:21
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Lưu Screenshot"
-#: data/totem.glade.h:19
-msgid "Save screenshot to the _desktop"
-msgstr "Lưu Screenshot trên _Desktop"
-
-#: data/totem.glade.h:20
+#: data/totem.glade.h:22
msgid "Save screenshot to _file: "
msgstr "Lưu Screenshot vào _tập tin: "
-#: data/totem.glade.h:21
+#: data/totem.glade.h:23
+msgid "Save screenshot to the _desktop"
+msgstr "Lưu screenshot lên _desktop"
+
+#: data/totem.glade.h:24
msgid "Show visual effects when an audio file is played"
msgstr "Hiển thị tác động trực quan khi chơi tập tin audio"
-#: data/totem.glade.h:22
+#: data/totem.glade.h:25
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr "Hiện/Ẩn danh sách chơi"
-#: data/totem.glade.h:23
+#: data/totem.glade.h:26
msgid "Skip backwards"
msgstr "Nhảy qua tua lại"
-#: data/totem.glade.h:24
+#: data/totem.glade.h:27
msgid "Skip forward"
msgstr "Nhảy qua tiến lên"
-#: data/totem.glade.h:25
+#: data/totem.glade.h:28
+msgid "Skip to"
+msgstr "Nhảy tới"
+
+#: data/totem.glade.h:29
+msgid "Skip to: "
+msgstr "Nhảy tới: "
+
+#: data/totem.glade.h:30
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Chụp Screenshot"
-#: data/totem.glade.h:26
+#: data/totem.glade.h:31
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Chụp _Screenshot"
-#: data/totem.glade.h:27
+#: data/totem.glade.h:32
msgid "Time: "
msgstr "Thời gian: "
-#: data/totem.glade.h:28
+#: data/totem.glade.h:33
msgid "Title menu"
msgstr "Menu tiêu đề"
-#: data/totem.glade.h:29
+#: data/totem.glade.h:34
msgid "Toggle Aspect Ratio"
msgstr "Cố định tỷ lệ bề ngoài"
#. Title
-#: data/totem.glade.h:30 src/totem.c:408 src/totem.c:429 src/totem.c:1211
+#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:411 src/totem.c:434 src/totem.c:1269
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
-#: data/totem.glade.h:31
+#: data/totem.glade.h:36
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Tùy thích Totem"
-#: data/totem.glade.h:32
+#: data/totem.glade.h:37
msgid "Volume Down"
msgstr "Giảm âm"
-#: data/totem.glade.h:33
+#: data/totem.glade.h:38
msgid "Volume Up"
msgstr "Tăng âm"
-#: data/totem.glade.h:34
+#: data/totem.glade.h:39
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Zoom _1:1"
-#: data/totem.glade.h:35
+#: data/totem.glade.h:40
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "Zoom _2:1"
-#: data/totem.glade.h:36
+#: data/totem.glade.h:41
msgid "_Fullscreen"
msgstr "T_oàn màn hình"
-#: data/totem.glade.h:37
+#: data/totem.glade.h:42
msgid "_Go"
msgstr "_Đi"
-#: data/totem.glade.h:38
+#: data/totem.glade.h:43
msgid "_Movie"
msgstr "_Phim"
-#: data/totem.glade.h:39
+#: data/totem.glade.h:44
msgid "_Play / Pause"
msgstr "_Chơi / Tạm dừng"
-#: data/totem.glade.h:40
+#: data/totem.glade.h:45
msgid "_Show/Hide Playlist"
msgstr "_Hiện/Ẩn danh sách chơi"
-#: data/totem.glade.h:41
+#: data/totem.glade.h:46
+msgid "_Skip to..."
+msgstr "_Nhảy tới..."
+
+#: data/totem.glade.h:47
msgid "_Sound"
msgstr "Â_m thanh"
-#: data/totem.glade.h:42
+#: data/totem.glade.h:48
msgid "_Zoom 1:2"
msgstr "_Zoom 1:2"
@@ -317,15 +338,20 @@ msgstr "X coordinate cho Danh sách chơi"
msgid "Y coordinate for the Playlist"
msgstr "Y coordinate cho Danh sách chơi"
-#: src/bacon-cd-selection.c:259
+#: src/bacon-cd-selection.c:219
+msgid "Unnamed CDROM"
+msgstr "CDROM chưa có tên"
+
+#: src/bacon-cd-selection.c:261
msgid "Select the drive"
msgstr "Chọn drive"
-#: src/cd-drive.c:330
-msgid "Unnamed Drive"
-msgstr "Drive chưa có tên"
+#: src/cd-drive.c:274
+#, c-format
+msgid "Unnamed SCSI CDROM (%s)"
+msgstr "SCSI CDROM chưa có tên (%s)"
-#: src/cd-drive.c:559
+#: src/cd-drive.c:573
msgid "File image"
msgstr "Ảnh tập tin"
@@ -368,19 +394,19 @@ msgstr "_Mật khẩu:"
msgid "Remember this password"
msgstr "Nhớ mật khẩu"
-#: src/gtk-playlist.c:410 src/totem.c:1044
+#: src/gtk-playlist.c:413 src/totem.c:1094
msgid "Select files"
msgstr "Chọn tập tin"
-#: src/gtk-playlist.c:546
+#: src/gtk-playlist.c:549
msgid "Filename"
msgstr "Tên tập tin"
-#: src/gtk-xine.c:75
+#: src/gtk-xine.c:59
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Cửa sổ video của totem"
-#: src/gtk-xine.c:528
+#: src/gtk-xine.c:547
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -389,7 +415,7 @@ msgstr ""
"Không thể nạp thiết bị âm '%s'\n"
"Hãy kiểm tra xem thiết bị có được dùng bởi chương trình khác không."
-#: src/gtk-xine.c:843
+#: src/gtk-xine.c:819
msgid ""
"Could not initialise the threads support.\n"
"You should install a thread-safe Xlib."
@@ -397,11 +423,11 @@ msgstr ""
"Không thể sơ khởi hỗ trợ đa luồng.\n"
"Bạn nên cài đặt thread-safe Xlib."
-#: src/gtk-xine.c:871
+#: src/gtk-xine.c:846
msgid "Could not find a suitable video output."
msgstr "Không thể tìm thấy đầu ra video thích hợp."
-#: src/gtk-xine.c:1236
+#: src/gtk-xine.c:1206
#, c-format
msgid "Reason: Video type '%s' is not handled."
msgstr "Nguyên nhân: Loại video '%s' không được xử lý."
@@ -475,15 +501,15 @@ msgstr "%d khung / giây"
msgid "%d kbps"
msgstr "%d Kb/giây"
-#: src/totem.c:186
+#: src/totem.c:191
msgid "Playing"
msgstr "Đang chơi"
-#: src/totem.c:193
+#: src/totem.c:198
msgid "Paused"
msgstr "Tạm dừng"
-#: src/totem.c:200 src/totem-statusbar.c:171
+#: src/totem.c:205 src/totem-statusbar.c:171
msgid "Stopped"
msgstr "Dừng"
@@ -514,24 +540,24 @@ msgstr ""
msgid "%s - Totem"
msgstr "%s - Totem"
-#: src/totem.c:397 src/totem.c:2189
+#: src/totem.c:400 src/totem.c:2397
msgid "No file"
msgstr "Không có tập tin"
-#: src/totem.c:1187
+#: src/totem.c:1245
msgid "translator_credits"
msgstr "đóng góp dịch thuật"
-#: src/totem.c:1213
+#: src/totem.c:1271
msgid "Movie Player (based on the Xine libraries)"
msgstr "Trình chiếu phim (dựa trên thư viện của Xine)"
-#: src/totem.c:1246 src/totem.c:1257
+#: src/totem.c:1325 src/totem.c:1336
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Screenshot%d.png"
-#: src/totem.c:1311
+#: src/totem.c:1389
msgid ""
"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
"You might want to try again at another time."
@@ -539,7 +565,7 @@ msgstr ""
"Totem không thể chụp screenshot của phim này.\n"
"Bạn có lẽ cần thử lại vào thời điểm khác."
-#: src/totem.c:1336
+#: src/totem.c:1415
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
@@ -548,7 +574,7 @@ msgstr ""
"Tập tin '%s' đã có rồi.\n"
"Screenshot chưa được lưu."
-#: src/totem.c:1347
+#: src/totem.c:1426
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the screenshot.\n"
@@ -557,7 +583,7 @@ msgstr ""
"Lỗi lưu screenshot.\n"
"Chi tiết: %s"
-#: src/totem.c:1367
+#: src/totem.c:1447
msgid ""
"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
"Make sure that Totem is correctly installed."
@@ -565,7 +591,7 @@ msgstr ""
"Totem không thể hiển thị cửa sổ thuộc tính movie.\n"
"Kiểm tra xem Totem được cài đặt chuẩn chưa."
-#: src/totem.c:1737
+#: src/totem.c:1894
#, c-format
msgid ""
"Totem could not startup:\n"
@@ -574,7 +600,7 @@ msgstr ""
"Totem không thể khởi chạy:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:1743
+#: src/totem.c:1900
#, c-format
msgid ""
"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
@@ -583,12 +609,12 @@ msgstr ""
"Không có plugin cho Totem để xử lý '%s'.\n"
"Totem sẽ không thể chơi nó."
-#: src/totem.c:1748
+#: src/totem.c:1906
#, c-format
msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further."
msgstr "'%s' bị gẫy, Totem không thể chơi thêm nữa."
-#: src/totem.c:1752
+#: src/totem.c:1911
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play '%s':\n"
@@ -597,7 +623,16 @@ msgstr ""
"Totem không thể chơi '%s':\n"
"%s"
-#: src/totem.c:2350
+#: src/totem.c:1916
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play '%s'.\n"
+"This location is not a valid one."
+msgstr ""
+"Totem không thể chơi '%s'.\n"
+"Vị trí này không hợp lệ."
+
+#: src/totem.c:2562
#, c-format
msgid ""
"Totem couln't initialise the \n"
@@ -608,7 +643,7 @@ msgstr ""
"engine cấu hình:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:2365 src/totem.c:2394
+#: src/totem.c:2577 src/totem.c:2607
msgid ""
"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -616,7 +651,7 @@ msgstr ""
"Không thể nạp giao diện chính (totem, glade).\n"
"Kiểm tra xem Totem được cài đặt chuẩn chưa."
-#: src/totem.c:2406
+#: src/totem.c:2629
msgid ""
"Couldn't load the interface for the playlist.\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -669,3 +704,4 @@ msgstr "0:00 / 0:00"
#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Không có tập tin</b></span>"
+