diff options
author | Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com> | 2010-03-26 14:30:58 +0200 |
---|---|---|
committer | Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com> | 2010-03-26 14:30:58 +0200 |
commit | 224d4a045cf87b4921191133160b8ad740462ccc (patch) | |
tree | 4ec581d218c3a1c78fc208a1cb0ec4bfd37510bc /po/uk.po | |
parent | 6937cb6524af60821300d4b12a45dd28d135f577 (diff) |
Updated Ukrainian translation
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 275 |
1 files changed, 102 insertions, 173 deletions
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-05 12:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-05 00:11+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-26 14:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-26 00:11+0300\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n" -"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" +"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "_Додати до списку програвання" #. Title #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50 -#: ../src/totem-object.c:1630 +#: ../src/totem-object.c:1631 msgid "Movie Player" msgstr "Відеопрогравач" @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Квадрат" msgid "Start playing files from last position" msgstr "Запустити відтворення файлів з останньої позиції" -#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5703 +#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5743 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Формат файлу" msgid "Extension(s)" msgstr "Розширення" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:645 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:651 #, c-format msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for `%" @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "" "Програма не може визначити формат файлу для «%s». Перевірте, чи ви знаєте " "розширення цього файлу або вручну вкажіть формат файлу зі списку." -#: ../src/eggfileformatchooser.c:652 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:658 msgid "File format not recognized" msgstr "Невідомий формат файлу" @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "_Відтворити" msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: ../src/totem-fullscreen.c:593 +#: ../src/totem-fullscreen.c:595 msgid "No File" msgstr "Немає файлу" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "Мультимедійний програвач використовує msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" msgstr "Авторські права © 2002-2009 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:1336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1140 +#: ../src/totem-menu.c:1336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1127 msgid "translator-credits" msgstr "" "Юрій Сирота <rasta@cvs.gnome.org>\n" @@ -1220,44 +1220,45 @@ msgstr "Веб-сайт Totem" msgid "Configure Plugins" msgstr "Налаштовування модулів" -#: ../src/totem-object.c:430 +#. Translators: %s is the totem version number +#: ../src/totem-object.c:431 #, c-format msgid "Totem %s" msgstr "Totem %s" -#: ../src/totem-object.c:999 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361 +#: ../src/totem-object.c:1000 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361 msgid "Playing" msgstr "Відтворення" -#: ../src/totem-object.c:1001 ../src/totem-options.c:51 +#: ../src/totem-object.c:1002 ../src/totem-options.c:51 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../src/totem-object.c:1006 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357 +#: ../src/totem-object.c:1007 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357 msgid "Paused" msgstr "Призупинено" #. Translators: this refers to a media file -#: ../src/totem-object.c:1008 ../src/totem-object.c:1018 +#: ../src/totem-object.c:1009 ../src/totem-object.c:1019 #: ../src/totem-options.c:50 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88 msgid "Play" msgstr "Відтворення" -#: ../src/totem-object.c:1013 ../src/totem-object.c:1622 -#: ../src/totem-statusbar.c:94 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345 +#: ../src/totem-object.c:1014 ../src/totem-object.c:1623 +#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345 msgid "Stopped" msgstr "Зупинено" # c-format -#: ../src/totem-object.c:1094 ../src/totem-object.c:1121 -#: ../src/totem-object.c:1751 ../src/totem-object.c:1914 +#: ../src/totem-object.c:1095 ../src/totem-object.c:1122 +#: ../src/totem-object.c:1752 ../src/totem-object.c:1915 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Не вдається відтворити \"%s\"." -#: ../src/totem-object.c:1198 +#: ../src/totem-object.c:1199 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1266,7 +1267,7 @@ msgstr "" "Програма \"Тотем\" не може відтворити цей тип носія (%s), хоча модуль, який " "може його обробляти, встановлений." -#: ../src/totem-object.c:1199 +#: ../src/totem-object.c:1200 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." @@ -1274,17 +1275,17 @@ msgstr "" "Можливо, слід перевірити, чи знаходиться диск у пристрої, та чи коректно " "налаштовано пристрій." -#: ../src/totem-object.c:1207 +#: ../src/totem-object.c:1208 msgid "More information about media plugins" msgstr "Докладніша інформація про мультимедійні модулі" -#: ../src/totem-object.c:1208 +#: ../src/totem-object.c:1209 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." msgstr "Встановіть потрібні модулі та перезапустіть \"Тотем\"." -#: ../src/totem-object.c:1210 +#: ../src/totem-object.c:1211 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " @@ -1293,7 +1294,7 @@ msgstr "" "Програма \"Тотем\" не може відтворити цей тип носія (%s), через відсутність " "модуля, який може читати дані з нього." -#: ../src/totem-object.c:1212 +#: ../src/totem-object.c:1213 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1302,61 +1303,65 @@ msgstr "" "Програма \"Тотем\" не може відтворити цей тип носія (%s), через відсутність " "модуля, який може його обробляти." -#: ../src/totem-object.c:1215 +#: ../src/totem-object.c:1216 #, c-format msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." msgstr "" "Програма \"Тотем\" не може відтворити цей тип носія (%s), оскільки він не " "підтримується." -#: ../src/totem-object.c:1216 +#: ../src/totem-object.c:1217 msgid "Please insert another disc to play back." msgstr "Будь ласка, вставте інший носій." -#: ../src/totem-object.c:1251 +#: ../src/totem-object.c:1252 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Totem не може відтворити цей диск." -#: ../src/totem-object.c:1252 ../src/totem-object.c:4160 +#: ../src/totem-object.c:1253 ../src/totem-object.c:4188 msgid "No reason." msgstr "Причина невідома." -#: ../src/totem-object.c:1266 +#: ../src/totem-object.c:1267 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" msgstr "Totem не підтримує відтворення звукових компакт-дисків" -#: ../src/totem-object.c:1267 +#: ../src/totem-object.c:1268 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" msgstr "" "Для відтворення цього диску користуйтесь музичним програвачем або програмою " "копіювання звуку із звукових дисків" -#: ../src/totem-object.c:1757 +#: ../src/totem-object.c:1758 msgid "No error message" msgstr "Повідомлення про помилку відсутнє" -#: ../src/totem-object.c:2141 +#: ../src/totem-object.c:2142 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Неможливо відобразити зміст довідки." -#: ../src/totem-object.c:2471 ../src/totem-object.c:2473 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1429 +#: ../src/totem-object.c:2472 ../src/totem-object.c:2474 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428 msgid "An error occurred" msgstr "Виникла помилка" -#: ../src/totem-object.c:4018 ../src/totem-object.c:4020 +#: ../src/totem-object.c:4030 ../src/totem-object.c:4032 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Попередній фрагмент/фільм" -#: ../src/totem-object.c:4026 ../src/totem-object.c:4028 +#: ../src/totem-object.c:4039 ../src/totem-object.c:4041 msgid "Play / Pause" msgstr "Відтворення / _пауза" -#: ../src/totem-object.c:4035 ../src/totem-object.c:4037 +#: ../src/totem-object.c:4049 ../src/totem-object.c:4051 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Наступний фрагмент/фільм" -#: ../src/totem-object.c:4160 +#: ../src/totem-object.c:4063 ../src/totem-object.c:4065 +msgid "Fullscreen" +msgstr "На весь екран" + +#: ../src/totem-object.c:4188 msgid "Totem could not startup." msgstr "Не вдається запустити програму \"Totem\"." @@ -1463,27 +1468,27 @@ msgstr "Список відтворення XML Shareable" msgid "Title %d" msgstr "Заголовок %d" -#: ../src/totem-playlist.c:431 +#: ../src/totem-playlist.c:457 msgid "Could not save the playlist" msgstr "Не вдається зберегти список програвання" -#: ../src/totem-playlist.c:1001 +#: ../src/totem-playlist.c:1030 msgid "Save Playlist" msgstr "Збереження списку програвання" #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, #. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:1013 ../src/totem-sidebar.c:142 +#: ../src/totem-playlist.c:1042 ../src/totem-sidebar.c:145 msgid "Playlist" msgstr "Список програвання" -#: ../src/totem-playlist.c:1825 +#: ../src/totem-playlist.c:1854 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "" "Список програвання \"%s\" неможливо проаналізувати, можливо, він пошкоджений." -#: ../src/totem-playlist.c:1826 +#: ../src/totem-playlist.c:1855 msgid "Playlist error" msgstr "Помилка списку програвання" @@ -1515,7 +1520,7 @@ msgstr "" msgid "Preferences" msgstr "Параметри" -#: ../src/totem-preferences.c:702 +#: ../src/totem-preferences.c:703 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Вибір шрифту субтитрів" @@ -1525,45 +1530,45 @@ msgstr "Вибір шрифту субтитрів" msgid "Audio/Video" msgstr "Звук/Відео" -#: ../src/totem-statusbar.c:89 +#: ../src/totem-statusbar.c:91 msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" -#: ../src/totem-statusbar.c:111 +#: ../src/totem-statusbar.c:113 #, c-format msgid "%s (Streaming)" msgstr "%s (встановлення потоку)" #. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:118 ../src/totem-time-label.c:65 +#: ../src/totem-statusbar.c:120 ../src/totem-time-label.c:64 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:121 ../src/totem-time-label.c:68 +#: ../src/totem-statusbar.c:123 ../src/totem-time-label.c:67 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" msgstr "Перехід до %s / %s" -#: ../src/totem-statusbar.c:215 +#: ../src/totem-statusbar.c:217 msgid "Buffering" msgstr "Буферизація" #. eg: 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:226 +#: ../src/totem-statusbar.c:228 #, c-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #. eg: Paused, 0:32 / 1:05 -#: ../src/totem-statusbar.c:295 +#: ../src/totem-statusbar.c:303 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. eg: Buffering, 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:300 +#: ../src/totem-statusbar.c:308 #, c-format msgid "%s, %d %%" msgstr "%s, %d %%" @@ -1771,26 +1776,26 @@ msgstr "Вибір відео-файлів чи списків програва msgid "Could not open link" msgstr "Не вдається відкрити посилання" -#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:673 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1815 +#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:652 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1814 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Мультимедійний програвач \"Тотем\"" -#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2238 +#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Неможливо ініціалізувати безпечну бібліотеку потоків виконання." -#: ../src/totem.c:135 +#: ../src/totem.c:152 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Перевірте систему. Тотем завершується." #. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:143 +#: ../src/totem.c:160 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- відтворює відеофільми та звукозаписи" -#: ../src/totem.c:152 +#: ../src/totem.c:169 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1800,31 +1805,31 @@ msgstr "" "Запустіть '%s --help' для перегляду списку доступних параметрів командного " "рядка.\n" -#: ../src/totem.c:169 +#: ../src/totem.c:186 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Не вдається ініціалізувати конфігураційний механізм." -#: ../src/totem.c:169 +#: ../src/totem.c:186 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Переконайтесь, що GNOME встановлено коректно." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1729 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1735 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "Запит паролю для сервера RTSP" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2902 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2906 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2913 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2917 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "Аудіо доріжка #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2934 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2938 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2945 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2949 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "Субтитри №%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3342 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3353 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." @@ -1832,16 +1837,16 @@ msgstr "" "Не знайдено необхідну систему виводу звуку. Виберіть іншу систему виводу " "звуку в параметрах робочого середовища." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3347 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3358 msgid "Location not found." msgstr "Адресу не знайдено." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3351 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3362 msgid "" "Could not open location; you might not have permission to open the file." msgstr "Не вдається відкрити адресу; у немає прав на відкривання цього файлу." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3362 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3373 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1850,7 +1855,7 @@ msgstr "" "Вивід відео використовується іншою програмою. Закрийте іншу відео-програму, " "або виберіть інший вивід відео у селекторі мультимедійних систем." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3368 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3379 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1861,15 +1866,15 @@ msgstr "" "використовуйте звуковий сервер." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3386 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3392 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3397 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3403 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgstr "" "Для відтворення цього відео вимагається модуль %s, який не встановлений у " "системі." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3393 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3404 #, c-format msgid "" "The playback of this movie requires the following decoders which are not " @@ -1882,34 +1887,34 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3418 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3429 msgid "" "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "" "Неможливо відтворити цей файл по мережі. Спробуйте спочатку скачати його на " "локальний диск." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3490 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3501 msgid "Media file could not be played." msgstr "Цей кліп неможливо відтворити." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5699 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5739 msgid "Surround" msgstr "Об'ємний" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5701 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5741 msgid "Mono" msgstr "Моно" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6048 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6088 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "Встановлено надто стару версію GStreamer." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6055 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6095 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Не знайдено підтримуваних потоків відео." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6585 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6625 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." @@ -1917,8 +1922,8 @@ msgstr "" "Не вдається створити об'єкт відтворення GStreamer. Перевірте встановлення " "GStreamer." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6734 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6869 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6774 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6909 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." @@ -1926,7 +1931,7 @@ msgstr "" "Не вдається відкрити вивід відео. Можливо, він недоступний. Виберіть інший " "вивід відео у селекторі мультимедійних систем." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6746 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6786 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1935,7 +1940,7 @@ msgstr "" "Не вдається відкрити систему виводу відео. Можливо, вона недоступна. " "Виберіть іншу систему виводу відео у селекторі мультимедійних систем." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6781 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6821 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1945,7 +1950,7 @@ msgstr "" "звукового пристрою, або звуковий сервер не запущений. Виберіть інший вивід " "звуку у селекторі мультимедійних систем." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6801 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6841 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -2553,7 +2558,7 @@ msgid "_Name:" msgstr "_Назва:" #. Write the screenshot to the temporary file -#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:379 +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63 msgid "Screenshot.png" msgstr "Знімок.png" @@ -2591,7 +2596,8 @@ msgid "Save Screenshot" msgstr "Знімок вікна" #. Create the screenshot widget -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:159 +#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Знімок-%s-%d.png" @@ -2770,42 +2776,36 @@ msgstr "_Відкрити у веб-оглядачі" msgid "Fetching more videos…" msgstr "Отримання інших відеозаписів..." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:420 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:419 msgid "No URI to play" msgstr "Відсутній URI для відтворення" -# c-format -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:447 -#, c-format -msgid "Totem could not play '%s'" -msgstr "Totem не може відтворити «%s»" - #. translators: this is: #. * Open With ApplicationName #. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1078 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1065 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "Відкрити _у програмі «%s»" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1129 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116 #, c-format msgid "Browser Plugin using %s" msgstr "Модуль веб-переглядача використовує %s" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1134 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1121 msgid "Totem Browser Plugin" msgstr "Модуль Totem для веб-переглядача" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2131 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2134 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "Немає списку відтворення або список відтворення порожній" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2222 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2225 msgid "Movie browser plugin" msgstr "Модуль перегляду відео" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2238 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "Перевірте встановлення системи. Тотем завершується." @@ -2856,76 +2856,5 @@ msgstr "" "rpdb2. Якщо ви не встановили пароль налагоджувача у GConf, буде використано " "типовий пароль ('totem')." -#~ msgid "Sound volume" -#~ msgstr "Гучність звуку" - -#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" -#~ msgstr "Гучність звуку у відсотках, між 0 та 100" - -#~ msgid "DVB Adapter %u" -#~ msgstr "Адаптер DVB %u" - -#~ msgid "Watch TV on '%s'" -#~ msgstr "Перегляд TV на '%s'" - -#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" -#~ msgstr "Встановлює відношення сторін 16:9 (анаморфічне)" - -#~ msgid "" -#~ "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not " -#~ "supported." -#~ msgstr "" -#~ "Програма \"Тотем\" не може відтворювати телебачення, оскільки TV-адаптери " -#~ "відсутні або не підтримуються." - -#~ msgid "Please insert a supported TV adapter." -#~ msgstr "Вставте підтримуваний TV-адаптер." - -#~ msgid "More information about watching TV" -#~ msgstr "Докладніша інформація про перегляд TV" - -#~ msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver." -#~ msgstr "У Totem відсутній список каналів для налаштовування приймача." - -#~ msgid "" -#~ "Please follow the instructions provided in the link to create a channels " -#~ "listing." -#~ msgstr "" -#~ "Для створення списку каналів дійте за інструкціями, що наведені за " -#~ "посиланням." - -#~ msgid "" -#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy." -#~ msgstr "" -#~ "Програма \"Тотем\" не може відтворити цей тип носія (%s), оскільки TV-" -#~ "адаптер зайнятий." - -#~ msgid "Please try again later." -#~ msgstr "Спробуйте пізніше." - -#~ msgid "TV signal lost" -#~ msgstr "Телевізійний сигнал втрачено" - -#~ msgid "Please verify your hardware setup." -#~ msgstr "Перевірте параметри обладнання." - -#~ msgid "<b>Language</b>" -#~ msgstr "<b>Мова</b>" - -#~ msgid "Screenshot%d.jpg" -#~ msgstr "Знімок%d.jpg" - -#~ msgid "The Totem plugin could not be started." -#~ msgstr "Не вдається запустити модуль Totem." - -#~ msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" -#~ msgstr "_Дозволяти зберігання екрану при відтворенні лише аудіо" - -#~ msgid "Failed to retrieve working directory" -#~ msgstr "Не вдається отримати робочий каталог" - -#~ msgid "Error Loading Video Thumbnail" -#~ msgstr "Помилка при завантаженні мініатюри відеоролика" +# c-format -#~ msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." -#~ msgstr "Неможливо ініціалізувати безпечну бібліотеку потоків виконання." |