diff options
author | Baris Cicek <bcicek@src.gnome.org> | 2007-03-12 23:32:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Baris Cicek <bcicek@src.gnome.org> | 2007-03-12 23:32:53 +0000 |
commit | aa4e210f2ac55a7d1704cccd949850444b444950 (patch) | |
tree | 84bbc369cf1c3b4ccd1fe91d2f64af4f7e478d50 /po/tr.po | |
parent | aa64d91bda2c8e2918e68c40154d550db07aba81 (diff) |
Updated Turkish Translation
svn path=/trunk/; revision=4110
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1943 |
1 files changed, 928 insertions, 1015 deletions
@@ -1,22 +1,25 @@ -# Turkish translation of totem.
-# Copyright (C) 2003 totem's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the totem package.
-# Caner Baydemir <caner.baydemir@gelecek.com.tr>, 2003
-# Erçin EKER <ercin.eker@linux.org.tr>, 2005.
-# Onur Can ÇAKMAK <onur.cakmak@gmail.com>, 2006.
-#
+# translation of totem.HEAD.tr.po to Turkish +# Turkish translation of totem. +# Copyright (C) 2003 totem's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the totem package. +# +# Caner Baydemir <caner.baydemir@gelecek.com.tr>, 2003. +# Erçin EKER <ercin.eker@linux.org.tr>, 2005,2007. +# Onur Can ÇAKMAK <onur.cakmak@gmail.com>, 2006. +# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-04 22:37+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-29 15:13+0200\n" -"Last-Translator: Onur Can ÇAKMAK <onur.cakmak@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-13 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-13 01:22+0200\n" +"Last-Translator: Erçin EKER <ercin.eker@linux.org.tr>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../data/playlist.glade.h:1 msgid "Add..." @@ -32,8 +35,8 @@ msgstr "Yukarı Taşı" #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, #. * without the suffix -#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:894 -#: ../src/totem-sidebar.c:117 +#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:960 +#: ../src/totem-sidebar.c:105 msgid "Playlist" msgstr "Çalma Listesi" @@ -42,195 +45,141 @@ msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #: ../data/playlist.glade.h:6 -msgid "Save..." -msgstr "Kaydet..." +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Çalma Listesini Kaydet..." -#: ../data/playlist.glade.h:7 -msgid "_Copy Location" -msgstr "Konumu _Kopyala:" - -#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46 -msgid "Next chapter or movie" -msgstr "Sonraki bölüm/film" - -#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51 -msgid "Play / Pa_use" -msgstr "_Oynat / Beklet" - -#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52 -msgid "Play or pause the movie" -msgstr "Filmi oynat veya beklet" - -#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:56 -msgid "Previous chapter or movie" -msgstr "Önceki bölüm veya film" - -#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:73 -msgid "Show _Controls" -msgstr "_Kontrolleri Göster" +#. Channels +#: ../data/properties.glade.h:1 ../src/bacon-video-widget-properties.c:170 +msgid "0 Channels" +msgstr "0 Kanal" -#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:75 -msgid "Show controls" -msgstr "Kontrolleri göster" - -#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:79 -msgid "Skip _Backwards" -msgstr "Geriye doğru _atla" - -#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:80 -msgid "Skip _Forward" -msgstr "İleri doğr_u atla" - -#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:81 -msgid "Skip backwards" -msgstr "Geriye doğru atla" - -#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:82 -msgid "Skip forward" -msgstr "İleri doğru atla" +#. Sample rate +#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:168 +msgid "0 Hz" +msgstr "0 Hz" -#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46 -msgid "Volume Down" -msgstr "Sesi Düşür" - -#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45 -msgid "Volume Up" -msgstr "Sesi Yükselt" - -#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:110 -msgid "Volume up" -msgstr "Sesi yükselt" - -#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:136 -msgid "_Next Chapter/Movie" -msgstr "_Sonraki Bölüm/Film" - -#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:139 -msgid "_Previous Chapter/Movie" -msgstr "_Önceki Bölüm/Film" - -#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1 -#: ../data/totem.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../data/properties.glade.h:2 +#: ../data/properties.glade.h:3 msgid "0 frames per second" msgstr "Saniyede 0 çerçeve" -#: ../data/properties.glade.h:3 +#: ../data/properties.glade.h:4 msgid "0 kbps" msgstr "0 kbps" #. 0 seconds -#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1 -#: ../src/backend/video-utils.c:272 +#: ../data/properties.glade.h:5 ../data/skip_to.glade.h:1 +#: ../src/backend/video-utils.c:270 msgid "0 seconds" msgstr "0 saniye" -#: ../data/properties.glade.h:5 +#: ../data/properties.glade.h:6 msgid "0 x 0" msgstr "0 x 0" -#: ../data/properties.glade.h:6 +#: ../data/properties.glade.h:7 msgid "<b>Audio</b>" msgstr "<b>Ses</b>" -#: ../data/properties.glade.h:7 +#: ../data/properties.glade.h:8 msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Genel</b>" -#: ../data/properties.glade.h:8 +#: ../data/properties.glade.h:9 msgid "<b>Video</b>" msgstr "<b>Video</b>" -#: ../data/properties.glade.h:9 -msgid "Album:" -msgstr "Albüm:" - #: ../data/properties.glade.h:10 -msgid "Artist:" -msgstr "Sanatçı:" +msgid "<i>Album:</i>" +msgstr "<i>Albüm:</i>" #: ../data/properties.glade.h:11 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Örnekleme Hızı:" +msgid "<i>Artist:</i>" +msgstr "<i>Sanatçı:</i>" #: ../data/properties.glade.h:12 -msgid "Codec:" -msgstr "Kodek:" +msgid "<i>Bitrate:</i>" +msgstr "<i>Örnekleme Hızı:</i>" #: ../data/properties.glade.h:13 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Boyutlar:" +msgid "<i>Channels:</i>" +msgstr "<i>Kanallar:</i>" #: ../data/properties.glade.h:14 -msgid "Duration:" -msgstr "Süre:" +msgid "<i>Codec:</i>" +msgstr "<i>Kodek:</i>" #: ../data/properties.glade.h:15 -msgid "Framerate:" -msgstr "Çerçeve Hızı:" +msgid "<i>Dimensions:</i>" +msgstr "<i>Boyutlar:</i>" + +#: ../data/properties.glade.h:16 +msgid "<i>Duration:</i>" +msgstr "<i>Süre:</i>" + +#: ../data/properties.glade.h:17 +msgid "<i>Framerate:</i>" +msgstr "<i>Çerçeve Hızı:</i>" + +#: ../data/properties.glade.h:18 +msgid "<i>Sample rate:</i>" +msgstr "<i>Örnekleme Hızı:</i>" + +#: ../data/properties.glade.h:19 +msgid "<i>Title:</i>" +msgstr "<i>Başlık:</i>" + +#: ../data/properties.glade.h:20 +msgid "<i>Year:</i>" +msgstr "<i>Yış:</i>" #. Dimensions #. Video Codec #. Audio Codec -#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153 +#: ../data/properties.glade.h:21 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem-sidebar.c:120 +#: ../data/properties.glade.h:22 ../src/totem-sidebar.c:108 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" -#: ../data/properties.glade.h:18 -msgid "Title:" -msgstr "Başlık:" - #. Title #. Artist #. Album #. Year -#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 +#: ../data/properties.glade.h:23 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: ../data/properties.glade.h:20 -msgid "Year:" -msgstr "Yıl:" - -#: ../data/screenshot.glade.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../data/screenshot.glade.h:3 +#: ../data/screenshot.glade.h:1 msgid "<b>Preview</b>" msgstr "<b>Önizleme</b>" -#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346 +#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:334 msgid "Save Screenshot" msgstr "Ekran Görüntüsünü Kaydet" -#: ../data/screenshot.glade.h:5 +#: ../data/screenshot.glade.h:3 msgid "Save screenshot" msgstr "Ekran görüntüsünü kaydet" -#: ../data/screenshot.glade.h:6 +#: ../data/screenshot.glade.h:4 msgid "Save screenshot to _desktop" msgstr "_Masaüstüne ekran görüntüsü kaydet" -#: ../data/screenshot.glade.h:7 +#: ../data/screenshot.glade.h:5 msgid "Save screenshot to _file:" msgstr "Ekran Görüntüsünü dosyaya _kaydet:" @@ -254,7 +203,7 @@ msgstr "Film Oynatıcı" msgid "Play movies and songs" msgstr "Filmleri ve şarkıları çal" -#: ../data/totem.glade.h:2 +#: ../data/totem.glade.h:1 msgid "" "14.4 Kbps Modem\n" "19.2 Kbps Modem\n" @@ -282,248 +231,80 @@ msgstr "" "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" "Intranet/LAN" -#: ../data/totem.glade.h:14 -msgid "16:9 (Widescreen)" -msgstr "16:9 (Genişekran)" - -#: ../data/totem.glade.h:15 -msgid "2.11:1 (DVB)" -msgstr "2.11:1 (DVB)" - -#: ../data/totem.glade.h:16 -msgid "4:3 (TV)" -msgstr "4:3 (TV)" - -#: ../data/totem.glade.h:17 +#: ../data/totem.glade.h:13 msgid "<b>Audio Output</b>" msgstr "<b>Ses Çıktısı</b>" -#: ../data/totem.glade.h:18 +#: ../data/totem.glade.h:14 msgid "<b>Color balance</b>" msgstr "<b>Renk dengesi</b>" -#: ../data/totem.glade.h:19 +#: ../data/totem.glade.h:15 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Görüntü</b>" -#: ../data/totem.glade.h:20 +#: ../data/totem.glade.h:16 msgid "<b>Networking</b>" msgstr "<b>Ağ</b>" -#: ../data/totem.glade.h:21 +#: ../data/totem.glade.h:17 msgid "<b>TV-Out</b>" msgstr "<b>TV Çıkışı</b>" -#: ../data/totem.glade.h:22 +#: ../data/totem.glade.h:18 msgid "<b>Text Subtitles</b>" msgstr "<b>Altyazılar</b>" -#: ../data/totem.glade.h:23 +#: ../data/totem.glade.h:19 msgid "<b>Visual Effects</b>" msgstr "<b>Görsel Efektler</b>" -#: ../data/totem.glade.h:24 +#: ../data/totem.glade.h:20 msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dosya yok</b></span>" -#: ../data/totem.glade.h:25 -msgid "A_udio Menu" -msgstr "Ses _Menüsü" - -#: ../data/totem.glade.h:26 -msgid "Always on _Top" -msgstr "Her zaman en _Üstte" - -#: ../data/totem.glade.h:27 -msgid "Always on top" -msgstr "Her zaman en üstte" - -#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:90 +#: ../data/totem.glade.h:21 ../src/totem-properties-view.c:90 msgid "Audio" msgstr "Ses" -#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292 -msgid "Auto" -msgstr "Oto" - -#: ../data/totem.glade.h:30 +#: ../data/totem.glade.h:22 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" msgstr "" "Y_eni video yüklendiğinde otomatik olarak pencereyi yeniden boyutlandır" -#: ../data/totem.glade.h:31 +#: ../data/totem.glade.h:23 msgid "Co_ntrast:" msgstr "Ka_rşıtlık:" -#: ../data/totem.glade.h:32 +#: ../data/totem.glade.h:24 msgid "Connection _speed:" msgstr "Bağlantı _hızı:" -#: ../data/totem.glade.h:33 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Deinterlace" - -#: ../data/totem.glade.h:34 +#: ../data/totem.glade.h:25 msgid "Display" msgstr "Görüntü" -#: ../data/totem.glade.h:35 -msgid "Fit Window to Movie" -msgstr "Penceresi Filme Uydur" - -#: ../data/totem.glade.h:36 +#: ../data/totem.glade.h:26 msgid "General" msgstr "Genel" -#: ../data/totem.glade.h:37 -msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "DVD menüsüne git" - -#: ../data/totem.glade.h:38 -msgid "Go to the angle menu" -msgstr "Açı menüsüne git" - -#: ../data/totem.glade.h:39 -msgid "Go to the audio menu" -msgstr "Ses menüsüne git" - -#: ../data/totem.glade.h:40 -msgid "Go to the chapter menu" -msgstr "Bölüm menüsüne git" - -#: ../data/totem.glade.h:41 -msgid "Go to the title menu" -msgstr "Başlık menüsüne git" - -#: ../data/totem.glade.h:42 -msgid "Help contents" -msgstr "Yardım içeriği" - -#: ../data/totem.glade.h:43 -msgid "Languages" -msgstr "Diller" - -#: ../data/totem.glade.h:44 +#: ../data/totem.glade.h:27 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Tam Ekrandan Çık" -#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41 -msgid "Next" -msgstr "Sonraki" - -#: ../data/totem.glade.h:47 -msgid "No Language Selection Available" -msgstr "Dil Seçimi Mevcut Değil" - -#: ../data/totem.glade.h:48 -msgid "No subtitles selection available" -msgstr "Altyazı Seçimi Mevcut Değil" - -#: ../data/totem.glade.h:49 -msgid "Open _Location..." -msgstr "Konum _Aç:" - -#: ../data/totem.glade.h:50 -msgid "Open a non-local file" -msgstr "Yerel olmayan bir dosya aç" - -#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Oynat/Beklet" - -#: ../data/totem.glade.h:54 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "Terci_hler" - -#: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42 -msgid "Previous" -msgstr "Önceki" - -#: ../data/totem.glade.h:57 +#: ../data/totem.glade.h:28 msgid "Reset To _Defaults" msgstr "_Öntanımlı Değerlere Dön" -#: ../data/totem.glade.h:58 -msgid "Resize _1:1" -msgstr "Boyutlandır _1:1" - -#: ../data/totem.glade.h:59 -msgid "Resize _2:1" -msgstr "Boyutlandır _2:1" - -#: ../data/totem.glade.h:60 -msgid "Resize to half the video size" -msgstr "Film boyutunun yarısına yeniden boyutlandır" - -#: ../data/totem.glade.h:61 -msgid "Resize to twice the video size" -msgstr "Film boyutunun iki katına yeniden boyutlandır" - -#: ../data/totem.glade.h:62 -msgid "Resize to video size" -msgstr "Film boyutunu yeniden boyutlandır" - -#: ../data/totem.glade.h:63 -msgid "S_ubtitles" -msgstr "Al_tyazılar" - -#: ../data/totem.glade.h:64 +#: ../data/totem.glade.h:29 msgid "Sat_uration:" msgstr "Doy_gunluk:" -#: ../data/totem.glade.h:65 -msgid "Set the aspect ratio" -msgstr "Görüntü oranını ayarla" - -#: ../data/totem.glade.h:66 -msgid "Set the repeat mode" -msgstr "Tekrar kipini tanımla" - -#: ../data/totem.glade.h:67 -msgid "Set the shuffle mode" -msgstr "Rastgele kipini tanımla" - -#: ../data/totem.glade.h:68 -msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" -msgstr "Görüntü oranını 16:9 (Anamorfik) olarak ayarlar" - -#: ../data/totem.glade.h:69 -msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" -msgstr "Görüntü oranını 2.11:1 (DVB) olarak ayarlar" - -#: ../data/totem.glade.h:70 -msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" -msgstr "Görüntü orarnını 4:3 (TV) olarak ayarlar" - -#: ../data/totem.glade.h:71 -msgid "Sets automatic aspect ratio" -msgstr "Görüntü oranını otomatik olarak ayarlar" - -#: ../data/totem.glade.h:72 -msgid "Sets square aspect ratio" -msgstr "Görüntü oranını kare olarak ayarlar" - -#: ../data/totem.glade.h:74 +#: ../data/totem.glade.h:30 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "Ses dosyası yüklendiğinde _görsel efektleri göster" -#: ../data/totem.glade.h:76 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Yan çubuğu göster ya da gizle" - -#: ../data/totem.glade.h:77 -msgid "Shuff_le Mode" -msgstr "Ras_gele kip" - -#: ../data/totem.glade.h:78 -msgid "Side_bar" -msgstr "Kenar _çubuğu" - -#: ../data/totem.glade.h:83 -msgid "Skip to a specific time" -msgstr "Belirli bir zamana geç" - -#: ../data/totem.glade.h:84 +#: ../data/totem.glade.h:31 msgid "" "Small\n" "Normal\n" @@ -535,11 +316,7 @@ msgstr "" "Büyük\n" "Çok Büyük" -#: ../data/totem.glade.h:88 -msgid "Square" -msgstr "Kare" - -#: ../data/totem.glade.h:89 +#: ../data/totem.glade.h:35 msgid "" "Stereo\n" "4-channel\n" @@ -555,212 +332,64 @@ msgstr "" "5.1 kanal\n" "AC3 Ara bağlantısı" -#: ../data/totem.glade.h:95 -msgid "Subtitles" -msgstr "Altyazılar" - -#: ../data/totem.glade.h:96 -msgid "Switch An_gles" -msgstr "A_çı değiştir" - -#: ../data/totem.glade.h:97 -msgid "Switch angles" -msgstr "Açı değiştir" - -#: ../data/totem.glade.h:98 -msgid "Switch to fullscreen" -msgstr "Tam ekrana geç" +#: ../data/totem.glade.h:41 +msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" +msgstr "Nvidia tam ekran TV çıkışı (NTSC)" -#: ../data/totem.glade.h:99 -msgid "Take _Screenshot..." -msgstr "Ekran _Görüntüsü Al" +#: ../data/totem.glade.h:42 +msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" +msgstr "Nvidia tam ekran TV çıkışı (PAL)" -#: ../data/totem.glade.h:100 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Ekran görüntüsü al" +#: ../data/totem.glade.h:43 +msgid "Time seek bar" +msgstr "Süre ilerleme çubuğu" -#: ../data/totem.glade.h:101 +#: ../data/totem.glade.h:44 msgid "Time:" msgstr "Zaman:" #. Title -#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:750 ../src/totem.c:3655 -#: ../src/totem.c:3672 +#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem.c:970 ../src/totem.c:3417 +#: ../src/totem.c:3444 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem Film Oynatıcı" -#: ../data/totem.glade.h:103 +#: ../data/totem.glade.h:46 msgid "Totem Preferences" msgstr "Totem Özellikler" -#: ../data/totem.glade.h:104 -msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" -msgstr "Nvidia tam ekran TV çıkışı (NTSC)" - -#: ../data/totem.glade.h:105 -msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" -msgstr "Nvidia tam ekran TV çıkışı (PAL)" - -#: ../data/totem.glade.h:106 +#: ../data/totem.glade.h:47 msgid "Visualisation _size:" msgstr "Görsel canlandırma _boyutu:" -#: ../data/totem.glade.h:107 -msgid "Volume _Down" -msgstr "Sesi _Düşür" - -#: ../data/totem.glade.h:108 -msgid "Volume _Up" -msgstr "Sesi _Yükselt" - -#: ../data/totem.glade.h:109 -msgid "Volume down" -msgstr "Sesi düşür" - -#: ../data/totem.glade.h:111 -msgid "Zoom In" -msgstr "Yakınlaş" - -#: ../data/totem.glade.h:112 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Uzaklaş" - -#: ../data/totem.glade.h:113 -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Yakınlaştırmayı sıfırla" - -#: ../data/totem.glade.h:114 -msgid "Zoom in" -msgstr "Yakınlaş" - -#: ../data/totem.glade.h:115 -msgid "Zoom out" -msgstr "Uzaklaş" - -#: ../data/totem.glade.h:116 -msgid "Zoom reset" -msgstr "Yakınlaştırmayı sıfırla" - -#: ../data/totem.glade.h:117 -msgid "_About" -msgstr "_Hakkında" - -#: ../data/totem.glade.h:118 -msgid "_Angle Menu" -msgstr "_Açı Menüsü" - -#: ../data/totem.glade.h:119 -msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "_Görüntü Oranı" - -#: ../data/totem.glade.h:120 +#: ../data/totem.glade.h:48 msgid "_Audio output type:" msgstr "_Ses çıkış tipi:" -#: ../data/totem.glade.h:121 +#: ../data/totem.glade.h:49 msgid "_Brightness:" msgstr "_Parlaklık:" -#: ../data/totem.glade.h:122 -msgid "_Chapter Menu" -msgstr "Bölüm _Menüsü" - -#: ../data/totem.glade.h:123 -msgid "_Contents" -msgstr "İçinde_kiler" - -#: ../data/totem.glade.h:124 -msgid "_DVD Menu" -msgstr "DV_D Menüsü" - -#: ../data/totem.glade.h:125 -msgid "_Deinterlace" -msgstr "_Deinterlace" - -#: ../data/totem.glade.h:126 -msgid "_Edit" -msgstr "_Düzenle" - -#: ../data/totem.glade.h:127 -msgid "_Eject" -msgstr "Çı_kar" - -#: ../data/totem.glade.h:128 +#: ../data/totem.glade.h:50 msgid "_Encoding:" msgstr "_Kodlama:" -#: ../data/totem.glade.h:129 +#: ../data/totem.glade.h:51 msgid "_Font:" msgstr "_Yazı tipi:" -#: ../data/totem.glade.h:130 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Tam ekran" - -#: ../data/totem.glade.h:131 -msgid "_Go" -msgstr "_Git" - -#: ../data/totem.glade.h:132 -msgid "_Help" -msgstr "_Yardım" - -#: ../data/totem.glade.h:133 +#: ../data/totem.glade.h:52 msgid "_Hue:" msgstr "_Renk:" -#: ../data/totem.glade.h:134 -msgid "_Languages" -msgstr "_Diller" - -#: ../data/totem.glade.h:135 -msgid "_Movie" -msgstr "Fil_m" - -#: ../data/totem.glade.h:137 +#: ../data/totem.glade.h:53 msgid "_No TV-out" msgstr "TV Çıkışı _Yok" -#: ../data/totem.glade.h:138 -msgid "_Open..." -msgstr "_Aç..." - -#: ../data/totem.glade.h:140 -msgid "_Quit" -msgstr "Çı_kış" - -#: ../data/totem.glade.h:141 -msgid "_Repeat Mode" -msgstr "_Tekrar Kipi" - -#: ../data/totem.glade.h:142 -msgid "_Resize 1:2" -msgstr "1:2'ye _Boyutlandır" - -#: ../data/totem.glade.h:143 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Kenar Çubuğu" - -#: ../data/totem.glade.h:144 -msgid "_Skip to..." -msgstr "_Atla..." - -#: ../data/totem.glade.h:145 -msgid "_Sound" -msgstr "_Ses" - -#: ../data/totem.glade.h:146 -msgid "_Title Menu" -msgstr "_Başlık Menüsü" - -#: ../data/totem.glade.h:147 +#: ../data/totem.glade.h:54 msgid "_Type of visualisation:" msgstr "Görsel canlandırma _tipi:" -#: ../data/totem.glade.h:148 -msgid "_View" -msgstr "_Görünüm" - #: ../data/totem.schemas.in.h:1 msgid "" "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " @@ -774,86 +403,96 @@ msgid "Buffer size" msgstr "Önbellek boyutu" #: ../data/totem.schemas.in.h:3 +msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues" +msgstr "\"Aç...\" penceresi için öntanımlı yer" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current " +"directory" +msgstr "\"Aç...\" penceresi için öntanımlı yer, öntanımlı yer geçerli klasör" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:5 msgid "Enable deinterlacing" msgstr "Deinterlacing'i etkinleştir" -#: ../data/totem.schemas.in.h:4 +#: ../data/totem.schemas.in.h:6 msgid "Encoding charset for subtitle" msgstr "Altyazı kodlaması" -#: ../data/totem.schemas.in.h:5 +#: ../data/totem.schemas.in.h:7 msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" msgstr "Gösterilmeden önce çözümlenecek veri miktarı (saniye olarak)" -#: ../data/totem.schemas.in.h:6 +#: ../data/totem.schemas.in.h:8 msgid "Name of the visual effects plugins" msgstr "Görsel efekt eklentilerinin adı" -#: ../data/totem.schemas.in.h:7 +#: ../data/totem.schemas.in.h:9 msgid "Network buffering threshold" msgstr "Ağ önbellek eşiği" -#: ../data/totem.schemas.in.h:8 +#: ../data/totem.schemas.in.h:10 msgid "Pango font description for subtitle rendering" msgstr "Altyazı çizimi için Pango yazı tipi tanımlaması" -#: ../data/totem.schemas.in.h:9 +#: ../data/totem.schemas.in.h:11 msgid "Repeat mode" msgstr "Tekrar modu" -#: ../data/totem.schemas.in.h:10 +#: ../data/totem.schemas.in.h:12 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "Dosya yüklendiğinde pencereyi yeniden boyutlandır" -#: ../data/totem.schemas.in.h:11 +#: ../data/totem.schemas.in.h:13 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "Video gösterilmiyorken görsel efekt göster" -#: ../data/totem.schemas.in.h:12 +#: ../data/totem.schemas.in.h:14 msgid "Show visual effects when playing an audio only file." msgstr "Ses dosyası oynatırken görsel efektleri göster." -#: ../data/totem.schemas.in.h:13 +#: ../data/totem.schemas.in.h:15 msgid "Shuffle mode" msgstr "Rasgele kipi" -#: ../data/totem.schemas.in.h:14 +#: ../data/totem.schemas.in.h:16 msgid "Sound volume" msgstr "Ses şiddeti" -#: ../data/totem.schemas.in.h:15 +#: ../data/totem.schemas.in.h:17 msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" msgstr "Ses şiddeti, yüzde olaral, 0 ile 100 arasında" -#: ../data/totem.schemas.in.h:16 +#: ../data/totem.schemas.in.h:18 msgid "Subtitle encoding" msgstr "Altyazı kodlaması" -#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +#: ../data/totem.schemas.in.h:19 msgid "Subtitle font" msgstr "Altyazı yazıtipi" -#: ../data/totem.schemas.in.h:18 +#: ../data/totem.schemas.in.h:20 msgid "The brightness of the video" msgstr "Videonun parlaklığı" -#: ../data/totem.schemas.in.h:19 +#: ../data/totem.schemas.in.h:21 msgid "The contrast of the video" msgstr "Videonun karşıtlığı" -#: ../data/totem.schemas.in.h:20 +#: ../data/totem.schemas.in.h:22 msgid "The hue of the video" msgstr "Videonun rengi" -#: ../data/totem.schemas.in.h:21 +#: ../data/totem.schemas.in.h:23 msgid "The saturation of the video" msgstr "Videonun renk doygunluğu" -#: ../data/totem.schemas.in.h:22 +#: ../data/totem.schemas.in.h:24 msgid "Type of audio output to use" msgstr "Kullanılacak ses çıkış türü" -#: ../data/totem.schemas.in.h:23 +#: ../data/totem.schemas.in.h:25 msgid "" "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " @@ -861,25 +500,25 @@ msgid "" msgstr "" "Kullanılacak ses çıkışı tipi: stereo için\"0\", 4 kanallı çıkış için \"1\", " "5.0 kanallı çıkış için \"2\", 5.1 kanallı çıkış için \"3\", AC3 ara " -"bağlantısı için \"4\"" +"bağlantısı için \"4\"." #. Translators: This is default subtitle encoding #. character set. You can change this to be the most common #. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug #. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. -#: ../data/totem.schemas.in.h:28 +#: ../data/totem.schemas.in.h:30 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#: ../data/totem.schemas.in.h:29 +#: ../data/totem.schemas.in.h:31 msgid "Whether the main window should stay on top" msgstr "Pencere en üstte yer alsın" -#: ../data/totem.schemas.in.h:30 +#: ../data/totem.schemas.in.h:32 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" msgstr "Pencere diğerlerinin üstünde yer alsın" -#: ../data/totem.schemas.in.h:31 +#: ../data/totem.schemas.in.h:33 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "Oynatıcı mekanizma hata takibi etkin olsun" @@ -903,7 +542,7 @@ msgstr "Web kamerasından anında görüntü göster ama resim gönder" msgid "Save File" msgstr "Dosyayı Kaydet" -#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260 +#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:251 msgid "Vanity" msgstr "Vanity" @@ -937,50 +576,66 @@ msgstr "_Resim" #: ../data/vanity.glade.h:10 msgid "_Zoom 1:2" -msgstr "_Zoom 1:2" +msgstr "_Yakınlık 1:2" #: ../src/bacon-v4l-selection.c:191 msgid "Unnamed CDROM" msgstr "İsimsiz CDROM" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "saniyede %d çerçeve" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:294 msgid "Properties dialog" msgstr "Seçenekler diyaloğu" +#: ../src/bacon-volume.c:193 +msgid "Volume" +msgstr "Sesi Düzeyi" + #. + -#: ../src/bacon-volume.c:187 +#: ../src/bacon-volume.c:221 msgid "+" msgstr "+" +#: ../src/bacon-volume.c:223 ../src/totem-options.c:47 +msgid "Volume Down" +msgstr "Sesi Düşür" + #. - -#: ../src/bacon-volume.c:203 +#: ../src/bacon-volume.c:239 msgid "-" msgstr "-" -#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "'%s' aç" +#: ../src/bacon-volume.c:241 ../src/totem-options.c:46 +msgid "Volume Up" +msgstr "Sesi Yükselt" -#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446 -msgid "Empty" -msgstr "Boş" +#: ../src/bacon-volume.c:777 +msgid "Muted" +msgstr "Sessiz" + +#: ../src/bacon-volume.c:779 +msgid "Full Volume" +msgstr "Son Ses" #: ../src/totem-interface.c:117 #, c-format @@ -988,171 +643,576 @@ msgid "Couldn't load the '%s' interface." msgstr "'%s' arayüzü yüklenemiyor." #: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121 +#: ../src/totem-menu.c:1380 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "Totem'in düzgün kurulduğundan emin olun." -#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289 +#: ../src/totem-interface.c:236 +msgid "" +"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"Totem özgür yazılımdır; Free Software Foundation tarafınca yayınlanmış GNU " +"Genel Kamu Lisansı ikinci sürüm ya da (seçiminize istinaden) sonraki bir " +"sürüm şartlarınca değiştirilebilir ve dağıtılabilir." + +#: ../src/totem-interface.c:240 +msgid "" +"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"GNOME Web Tarayıcısı kullanışlı olması maksadıyla dağıtılmaktadır, ancak " +"HİÇBİR GARANTİSİ YOKTUR; aynı zamanda BİR AMACA UYGUNLUĞU ya da " +"SATILABİLİRLİĞİ garanti etmez. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu " +"Lisansını inceleyin." + +#: ../src/totem-interface.c:244 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "" +"GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını GNOME Web Tarayıcısı ile almış " +"olmalısınız; eğer almadıysanız Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA adresine yazın" + +#: ../src/totem-interface.c:247 +msgid "" +"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " +"plugins." +msgstr "" +"Totem sahipli GStreamer eklentilerini kullanmaya izin vermek için bir " +"farklılık içerir." + +#: ../src/totem-menu.c:284 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: ../src/totem-menu.c:605 +#: ../src/totem-menu.c:288 ../src/totem-menu.c:1266 +msgid "Auto" +msgstr "Oto" + +#: ../src/totem-menu.c:774 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "'%s' Diskini Oynat" -#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:239 ../src/totem.c:376 ../src/totem.c:405 -#: ../src/totem.c:855 ../src/totem.c:965 +#: ../src/totem-menu.c:777 #, c-format -msgid "Totem could not play '%s'." -msgstr "Totem '%s'i oynatamadı." +msgid "device%d" +msgstr "aygıt%d" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:378 -#, c-format -msgid "Movie Player using %s" -msgstr "Film Oynatıcı %s'i kullanıyor" +#: ../src/totem-menu.c:1094 +msgid "GTK+" +msgstr "GTK+" + +#: ../src/totem-menu.c:1096 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:382 -msgid "Totem Mozilla Plugin" -msgstr "Totem Mozilla Eklentisi" +#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as +#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME +#: ../src/totem-menu.c:1102 +#, c-format +msgid "Movie Player using %s and %s" +msgstr "Film Oynatıcı %s ve %s kullanıyor" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:384 ../src/totem.c:2015 +#: ../src/totem-menu.c:1107 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1098 msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" msgstr "Kopya Hakkı © 2002-2006 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:387 ../src/totem.c:2020 ../src/vanity.c:267 +#: ../src/totem-menu.c:1112 ../src/vanity.c:258 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1101 msgid "translator-credits" -msgstr "Onur Can ÇAKMAK <onur.cakmak@gmail.com>" +msgstr "" +"Barış ÇİÇEK <baris@teamforce.name.tr>\n" +"Erçin EKER <ercin.eker@linux.org.tr>" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:475 -msgid "Failed to start stand-alone movie player" -msgstr "Bağımsız video oynatıcı başlatılamadı" +#: ../src/totem-menu.c:1197 +msgid "_Movie" +msgstr "Fil_m" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:476 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Bilinmeyen sebep" +#: ../src/totem-menu.c:1198 +msgid "_Open..." +msgstr "_Aç..." -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:635 -msgid "Plugin" -msgstr "Eklenti" +#: ../src/totem-menu.c:1198 +msgid "Open a file" +msgstr "Dosya aç" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:638 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" +#: ../src/totem-menu.c:1199 +msgid "Open _Location..." +msgstr "Konum _Aç..." -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 -msgid "The Totem plugin could not startup." -msgstr "Totem eklentisi başatılamadı." +#: ../src/totem-menu.c:1199 +msgid "Open a non-local file" +msgstr "Yerel olmayan bir dosya aç" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 ../src/totem.c:471 ../src/totem.c:3513 -msgid "No reason." -msgstr "Sebep yok." +#: ../src/totem-menu.c:1200 +msgid "_Eject" +msgstr "Çı_kar" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:835 -msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." -msgstr "Güvenli iş parçacığı kütüphaneleri ilklendirilemiyor." +#: ../src/totem-menu.c:1201 +msgid "_Properties" +msgstr "Ö_zellikler" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:835 -msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." -msgstr "Kurulumunuzu kontrol edin. Totem eklentisi şimdi çıkıyor." +#: ../src/totem-menu.c:1202 +msgid "Play / Pa_use" +msgstr "Oynat / _Beklet" + +#: ../src/totem-menu.c:1202 +msgid "Play or pause the movie" +msgstr "Filmi oynat veya beklet" + +#: ../src/totem-menu.c:1203 +msgid "_Quit" +msgstr "Çı_kış" + +#: ../src/totem-menu.c:1203 +msgid "Quit the program" +msgstr "Uygulamadan çık" + +#: ../src/totem-menu.c:1205 +msgid "_Edit" +msgstr "_Düzenle" + +#: ../src/totem-menu.c:1206 +msgid "Take _Screenshot..." +msgstr "Ekran _Görüntüsü Al..." + +#: ../src/totem-menu.c:1206 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Ekran görüntüsü al" + +#: ../src/totem-menu.c:1207 +msgid "_Clear Playlist" +msgstr "Çalma Listesini _Temizle" + +#: ../src/totem-menu.c:1207 +msgid "Clear playlist" +msgstr "Çalma listesini temizle" + +#: ../src/totem-menu.c:1208 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "Terci_hler" + +#: ../src/totem-menu.c:1210 +msgid "_View" +msgstr "_Görünüm" + +#: ../src/totem-menu.c:1211 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Tam ekran" + +#: ../src/totem-menu.c:1211 +msgid "Switch to fullscreen" +msgstr "Tam ekrana geç" + +#: ../src/totem-menu.c:1212 +msgid "Fit Window to Movie" +msgstr "Penceresi Filme Uydur" + +#: ../src/totem-menu.c:1213 +msgid "_Resize 1:2" +msgstr "1:2'ye _Boyutlandır" + +#: ../src/totem-menu.c:1213 +msgid "Resize to half the video size" +msgstr "Film boyutunun yarısına yeniden boyutlandır" + +#: ../src/totem-menu.c:1214 +msgid "Resize _1:1" +msgstr "Boyutlandır _1:1" + +#: ../src/totem-menu.c:1214 +msgid "Resize to video size" +msgstr "Film boyutunu yeniden boyutlandır" + +#: ../src/totem-menu.c:1215 +msgid "Resize _2:1" +msgstr "Boyutlandır _2:1" + +#: ../src/totem-menu.c:1215 +msgid "Resize to twice the video size" +msgstr "Film boyutunun iki katına yeniden boyutlandır" + +#: ../src/totem-menu.c:1216 +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "_Görüntü Oranı" + +#: ../src/totem-menu.c:1217 +msgid "Switch An_gles" +msgstr "A_çı değiştir" + +#: ../src/totem-menu.c:1217 +msgid "Switch angles" +msgstr "Açı değiştir" + +#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") }, +#: ../src/totem-menu.c:1220 +msgid "_Go" +msgstr "_Git" + +#: ../src/totem-menu.c:1221 +msgid "_DVD Menu" +msgstr "DV_D Menüsü" + +#: ../src/totem-menu.c:1221 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "DVD menüsüne git" + +#: ../src/totem-menu.c:1222 +msgid "_Title Menu" +msgstr "_Başlık Menüsü" + +#: ../src/totem-menu.c:1222 +msgid "Go to the title menu" +msgstr "Başlık menüsüne git" + +#: ../src/totem-menu.c:1223 +msgid "A_udio Menu" +msgstr "Ses _Menüsü" + +#: ../src/totem-menu.c:1223 +msgid "Go to the audio menu" +msgstr "Ses menüsüne git" + +#: ../src/totem-menu.c:1224 +msgid "_Angle Menu" +msgstr "_Açı Menüsü" + +#: ../src/totem-menu.c:1224 +msgid "Go to the angle menu" +msgstr "Açı menüsüne git" + +#: ../src/totem-menu.c:1225 +msgid "_Chapter Menu" +msgstr "Bölüm _Menüsü" + +#: ../src/totem-menu.c:1225 +msgid "Go to the chapter menu" +msgstr "Bölüm menüsüne git" + +#: ../src/totem-menu.c:1226 +msgid "_Next Chapter/Movie" +msgstr "_Sonraki Bölüm/Film" + +#: ../src/totem-menu.c:1226 +msgid "Next chapter or movie" +msgstr "Sonraki bölüm/film" + +#: ../src/totem-menu.c:1227 +msgid "_Previous Chapter/Movie" +msgstr "_Önceki Bölüm/Film" + +#: ../src/totem-menu.c:1227 +msgid "Previous chapter or movie" +msgstr "Önceki bölüm veya film" + +#: ../src/totem-menu.c:1228 +msgid "_Skip to..." +msgstr "_Atla..." + +#: ../src/totem-menu.c:1228 +msgid "Skip to a specific time" +msgstr "Belirli bir zamana geç" + +#: ../src/totem-menu.c:1230 +msgid "_Sound" +msgstr "_Ses" + +#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") }, +#: ../src/totem-menu.c:1232 +msgid "Volume _Up" +msgstr "Sesi _Yükselt" + +#: ../src/totem-menu.c:1232 +msgid "Volume up" +msgstr "Sesi yükselt" + +#: ../src/totem-menu.c:1233 +msgid "Volume _Down" +msgstr "Sesi _Düşür" + +#: ../src/totem-menu.c:1233 +msgid "Volume down" +msgstr "Sesi düşür" + +#: ../src/totem-menu.c:1235 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" + +#: ../src/totem-menu.c:1236 +msgid "_Contents" +msgstr "İçinde_kiler" + +#: ../src/totem-menu.c:1236 +msgid "Help contents" +msgstr "Yardım içeriği" + +#: ../src/totem-menu.c:1237 +msgid "_About" +msgstr "_Hakkında" + +#: ../src/totem-menu.c:1241 +msgid "Zoom In" +msgstr "Yakınlaş" + +#: ../src/totem-menu.c:1241 +msgid "Zoom in" +msgstr "Yakınlaş" + +#: ../src/totem-menu.c:1242 +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Yakınlaştırmayı sıfırla" + +#: ../src/totem-menu.c:1242 +msgid "Zoom reset" +msgstr "Yakınlaştırmayı sıfırla" + +#: ../src/totem-menu.c:1243 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Uzaklaş" + +#: ../src/totem-menu.c:1243 +msgid "Zoom out" +msgstr "Uzaklaş" + +#: ../src/totem-menu.c:1247 ../src/totem-menu.c:1252 +msgid "Skip _Forward" +msgstr "İleri doğr_u atla" + +#: ../src/totem-menu.c:1247 ../src/totem-menu.c:1252 +msgid "Skip forward" +msgstr "İleri doğru atla" + +#: ../src/totem-menu.c:1248 ../src/totem-menu.c:1253 +msgid "Skip _Backwards" +msgstr "Geriye doğru _atla" + +#: ../src/totem-menu.c:1248 ../src/totem-menu.c:1253 +msgid "Skip backwards" +msgstr "Geriye doğru atla" + +#: ../src/totem-menu.c:1257 +msgid "_Repeat Mode" +msgstr "_Tekrar Kipi" + +#: ../src/totem-menu.c:1257 +msgid "Set the repeat mode" +msgstr "Tekrar kipini tanımla" + +#: ../src/totem-menu.c:1258 +msgid "Shuff_le Mode" +msgstr "Ras_gele kip" + +#: ../src/totem-menu.c:1258 +msgid "Set the shuffle mode" +msgstr "Rastgele kipini tanımla" + +#: ../src/totem-menu.c:1259 +msgid "_Deinterlace" +msgstr "_Deinterlace" + +#: ../src/totem-menu.c:1259 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Deinterlace" + +#: ../src/totem-menu.c:1260 +msgid "Always on _Top" +msgstr "Her zaman en _Üstte" + +#: ../src/totem-menu.c:1260 +msgid "Always on top" +msgstr "Her zaman en üstte" + +#: ../src/totem-menu.c:1261 +msgid "Show _Controls" +msgstr "_Kontrolleri Göster" + +#: ../src/totem-menu.c:1261 +msgid "Show controls" +msgstr "Kontrolleri göster" + +#: ../src/totem-menu.c:1262 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Kenar Çubuğu" + +#: ../src/totem-menu.c:1262 +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "Yan çubuğu göster ya da gizle" + +#: ../src/totem-menu.c:1266 +msgid "Sets automatic aspect ratio" +msgstr "Görüntü oranını otomatik olarak ayarlar" + +#: ../src/totem-menu.c:1267 +msgid "Square" +msgstr "Kare" + +#: ../src/totem-menu.c:1267 +msgid "Sets square aspect ratio" +msgstr "Görüntü oranını kare olarak ayarlar" + +#: ../src/totem-menu.c:1268 +msgid "4:3 (TV)" +msgstr "4:3 (TV)" -#: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75 -msgid "Backend options" -msgstr "Arka uç seçenekleri" +#: ../src/totem-menu.c:1268 +msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" +msgstr "Görüntü orarnını 4:3 (TV) olarak ayarlar" + +#: ../src/totem-menu.c:1269 +msgid "16:9 (Widescreen)" +msgstr "16:9 (Genişekran)" + +#: ../src/totem-menu.c:1269 +msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" +msgstr "Görüntü oranını 16:9 (Anamorfik) olarak ayarlar" + +#: ../src/totem-menu.c:1270 +msgid "2.11:1 (DVB)" +msgstr "2.11:1 (DVB)" -#: ../src/totem-options.c:37 +#: ../src/totem-menu.c:1270 +msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" +msgstr "Görüntü oranını 2.11:1 (DVB) olarak ayarlar" + +#: ../src/totem-menu.c:1330 +msgid "S_ubtitles" +msgstr "Al_tyazılar" + +#: ../src/totem-menu.c:1336 +msgid "_Languages" +msgstr "_Diller" + +#: ../src/totem-menu.c:1379 +msgid "Couldn't load the 'ui description' file" +msgstr "'arayüz açıklama' dosyası yüklenemedi" + +#: ../src/totem-options.c:38 msgid "Enable debug" msgstr "Hata ayıklamayı etkinleştir" -#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:306 +#: ../src/totem-options.c:39 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Oynat/Beklet" + +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:290 ../src/totem.c:298 msgid "Play" msgstr "Oynat" -#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:292 +#: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:284 msgid "Pause" msgstr "Beklet" +#: ../src/totem-options.c:42 +msgid "Next" +msgstr "Sonraki" + #: ../src/totem-options.c:43 +msgid "Previous" +msgstr "Önceki" + +#: ../src/totem-options.c:44 msgid "Seek Forwards" msgstr "İleriye Atlama" -#: ../src/totem-options.c:44 +#: ../src/totem-options.c:45 msgid "Seek Backwards" msgstr "Geriye Atlama" -#: ../src/totem-options.c:47 +#: ../src/totem-options.c:48 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Tam Ekran Aç/Kapa" -#: ../src/totem-options.c:48 +#: ../src/totem-options.c:49 msgid "Show/Hide Controls" msgstr "Kontrolleri Göster/Gizle" -#: ../src/totem-options.c:49 +#: ../src/totem-options.c:50 msgid "Quit" msgstr "Çık" -#: ../src/totem-options.c:50 +#: ../src/totem-options.c:51 msgid "Enqueue" msgstr "Kuyruğa al" -#: ../src/totem-options.c:51 +#: ../src/totem-options.c:52 msgid "Replace" msgstr "Değiştir" -#: ../src/totem-options.c:112 -#, c-format -msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" -msgstr "Bilinmeyen '%s' seçeneği göz ardı edildi\n" +#. FIXME translate +#: ../src/totem-options.c:54 +msgid "Seek" +msgstr "Gözat" + +#: ../src/totem-options.c:55 +msgid "Playlist index" +msgstr "Çalma listesi içeriği" + +#: ../src/totem-options.c:56 +msgid "Movies to play" +msgstr "Oynatılacak film" + +#: ../src/totem-playlist.c:143 +msgid "_Remove" +msgstr "_Kaldır" + +#: ../src/totem-playlist.c:143 +msgid "Remove file from playlist" +msgstr "Dosyayı çalma listesinden kaldır" + +#: ../src/totem-playlist.c:144 +msgid "_Copy Location" +msgstr "Konumu _Kopyala" + +#: ../src/totem-playlist.c:144 +msgid "Copy the location to the clipboard" +msgstr "Konumu panoya kopyala" -#: ../src/totem-playlist.c:351 ../src/totem-playlist.c:845 +#: ../src/totem-playlist.c:362 ../src/totem-playlist.c:901 msgid "Could not save the playlist" msgstr "Çalma listesi kaydedilemedi" -#: ../src/totem-playlist.c:845 +#: ../src/totem-playlist.c:901 msgid "Unknown file extension." -msgstr "Bilinmeyen dosya uzantısı" +msgstr "Bilinmeyen dosya uzantısı." -#: ../src/totem-playlist.c:858 +#: ../src/totem-playlist.c:914 msgid "Select playlist format:" msgstr "Çalma listesi biçimini seçin:" -#: ../src/totem-playlist.c:862 +#: ../src/totem-playlist.c:919 msgid "By extension" msgstr "Uzantıya göre" -#: ../src/totem-playlist.c:884 +#: ../src/totem-playlist.c:949 msgid "Save Playlist" msgstr "Çalma Listesini Kaydet" -#: ../src/totem-playlist.c:938 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Dosyanın üstüne yaz?" - -#: ../src/totem-playlist.c:940 -#, c-format -msgid "" -"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Dosya '%s' zaten mevcut. Üstüne yazmak istediğinize emin misiniz?." - -#: ../src/totem-playlist.c:1484 +#: ../src/totem-playlist.c:1500 msgid "playlist" msgstr "çalma listesi" -#: ../src/totem-playlist.c:1617 +#: ../src/totem-playlist.c:1654 msgid "Playlist error" msgstr "Çalma listesi hatası" -#: ../src/totem-playlist.c:1617 +#: ../src/totem-playlist.c:1654 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "'%s' oynatma listesi ayrıştırılamıyor, hasarlı olabilir." -#: ../src/totem-preferences.c:85 +#: ../src/totem-preferences.c:102 msgid "Enable visual effects?" msgstr "Görsel Efektleri etkinleştir?" -#: ../src/totem-preferences.c:87 +#: ../src/totem-preferences.c:104 msgid "" "It seems you are running Totem remotely.\n" "Are you sure you want to enable the visual effects?" @@ -1160,7 +1220,7 @@ msgstr "" "Öyle görünüyorki Totem'i uzaktan çalıştırıyorsunuz.\n" "Görsel efektleri etkinleştirmek istediğinize emin misiniz?" -#: ../src/totem-preferences.c:140 +#: ../src/totem-preferences.c:157 msgid "" "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " "Totem is restarted." @@ -1168,24 +1228,18 @@ msgstr "" "Bu seçenekte yaptığınız değişiklik anca sonraki filmde ya da Totem yeniden " "başlatıldığında etkin olur." -#: ../src/totem-preferences.c:184 -msgid "" -"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." -msgstr "" -"Bu türde TV çıkışının açmak ya da kapatmak yeniden başlatmayı gerektirir." - -#: ../src/totem-preferences.c:296 +#: ../src/totem-preferences.c:301 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." msgstr "Görsel efekt değişiminin etkin olması için yeniden başlatma gereki." -#: ../src/totem-preferences.c:380 +#: ../src/totem-preferences.c:385 msgid "" "The change of audio output type will only take effect when Totem is " "restarted." msgstr "" "Ses çıkış türünün değiştirilmesi Totem yeniden başlatıldığında etkin olur." -#: ../src/totem-preferences.c:633 +#: ../src/totem-preferences.c:641 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Altyazı Yazıtipi Seç" @@ -1199,74 +1253,87 @@ msgstr "Ses/Video" msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162 +#: ../src/totem-screenshot.c:141 ../src/totem-screenshot.c:152 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "Ekran Görüntüsü%d.png" -#: ../src/totem-screenshot.c:204 +#: ../src/totem-screenshot.c:194 #, c-format msgid "File '%s' already exists." msgstr "Dosya '%s' zaten mevcut." -#: ../src/totem-screenshot.c:206 +#: ../src/totem-screenshot.c:196 msgid "The screenshot was not saved" -msgstr "Ekran görüntüsü kaydedilmedi." +msgstr "Ekran görüntüsü kaydedilmedi" -#: ../src/totem-screenshot.c:217 +#: ../src/totem-screenshot.c:207 msgid "There was an error saving the screenshot." msgstr "Ekran görüntüsü kaydedilirken hata oluştu." -#: ../src/totem-screenshot.c:250 +#: ../src/totem-screenshot.c:240 msgid "Screenshot.png" -msgstr "EkranGörüntüsü.png" +msgstr "EkranGoruntusu.png" -#: ../src/totem-scrsaver.c:116 +#: ../src/totem-scrsaver.c:117 msgid "Playing a movie" msgstr "Film oynatılıyor" -#: ../src/totem-statusbar.c:91 +#: ../src/totem-statusbar.c:92 msgid "Shadow type" msgstr "Gölge tipi" -#: ../src/totem-statusbar.c:92 +#: ../src/totem-statusbar.c:93 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Durum çubuğu metni çevresindeki geçiş stili" -#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:302 ../src/totem.c:736 +#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:294 ../src/totem.c:956 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:279 msgid "Stopped" msgstr "Durduruldu" -#: ../src/totem-statusbar.c:142 +#: ../src/totem-statusbar.c:144 msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" -#: ../src/totem-statusbar.c:180 +#: ../src/totem-statusbar.c:187 #, c-format msgid "%s (Streaming)" msgstr "%s (Aktarılıyor)" #. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85 +#: ../src/totem-statusbar.c:194 ../src/totem-time-label.c:85 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88 +#: ../src/totem-statusbar.c:197 ../src/totem-time-label.c:88 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" msgstr "%s / %s'e atla" -#: ../src/totem-statusbar.c:248 +#: ../src/totem-statusbar.c:271 msgid "Buffering" msgstr "Ara belleğe alınıyor" #. eg: 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:251 +#: ../src/totem-statusbar.c:274 #, c-format msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +msgstr "%% %d" + +#. eg: Paused, 0:32 / 1:05 +#: ../src/totem-statusbar.c:335 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. eg: Buffering, 75 % +#: ../src/totem-statusbar.c:340 +#, c-format +msgid "%s, %d %%" +msgstr "%s, %% %d" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" @@ -1409,31 +1476,45 @@ msgstr "Batı" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamca" -#: ../src/totem-uri.c:227 +#: ../src/totem-uri.c:234 msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar" -#: ../src/totem-uri.c:233 +#: ../src/totem-uri.c:239 msgid "Supported files" msgstr "Desteklenen dosyalar" -#: ../src/totem-uri.c:255 +#: ../src/totem-uri.c:251 +msgid "Audio files" +msgstr "Ses dosyaları" + +#: ../src/totem-uri.c:259 +msgid "Video files" +msgstr "Video dosyaları" + +#: ../src/totem-uri.c:286 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "Filmleri veya Oynatma Listelerini Seç" -#: ../src/totem.c:290 +#: ../src/totem.c:282 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:294 msgid "Playing" msgstr "Çalıyor" -#: ../src/totem.c:296 +#: ../src/totem.c:288 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:290 msgid "Paused" msgstr "Bekletildi" -#: ../src/totem.c:348 +#: ../src/totem.c:340 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "Totem optik ortamı çıkartamıyor." -#: ../src/totem.c:432 +#: ../src/totem.c:374 ../src/totem.c:403 ../src/totem.c:1070 +#: ../src/totem.c:1180 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'." +msgstr "Totem '%s'i oynatamadı." + +#: ../src/totem.c:464 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1442,7 +1523,7 @@ msgstr "" "Totem bu türdeki (%s) ortamları oynatamıyor çünkü bu işlem için doğru " "eklentiler kurulu değil." -#: ../src/totem.c:433 +#: ../src/totem.c:465 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1450,7 +1531,7 @@ msgstr "" "Lütfen bu ortamı oynatmak için gerekli eklentileri kurun ve Totem'i yeniden " "başlatın." -#: ../src/totem.c:441 +#: ../src/totem.c:473 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1458,7 +1539,7 @@ msgid "" msgstr "" "Totem gerekli eklentiler kurulu olmasına rağmen bu ortamı (%s) oynatamıyor." -#: ../src/totem.c:442 +#: ../src/totem.c:474 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." @@ -1466,102 +1547,106 @@ msgstr "" "Sürücünün doğru yapılandırıldığından ve içinde bir ortam bulunup " "bulunmadığını kontrol etmek isteyebilirsiniz." -#: ../src/totem.c:470 +#: ../src/totem.c:502 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Totem bu diski oynatamadı." -#: ../src/totem.c:743 +#: ../src/totem.c:503 ../src/totem.c:3269 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428 +msgid "No reason." +msgstr "Sebep yok." + +#: ../src/totem.c:761 +msgid "Open Location..." +msgstr "Konum Aç..." + +#: ../src/totem.c:855 ../src/totem.c:863 ../src/vanity.c:292 +#: ../src/vanity.c:300 +msgid "Totem could not get a screenshot of that film." +msgstr "Totem bu filmden bir ekran görüntüsü elde edemedi." + +#: ../src/totem.c:863 ../src/vanity.c:300 +msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." +msgstr "Bunun gerçekleşmemesi gerekiyordu, lütfen bir hata raporu oluşturun." + +#: ../src/totem.c:963 msgid "No File" msgstr "Dosya yok" -#: ../src/totem.c:861 +#: ../src/totem.c:1076 msgid "No error message" msgstr "Hata mesajı yok" -#: ../src/totem.c:1323 ../src/totem.c:1325 -msgid "An error occurred" -msgstr "Bir hata oluştu" - -#: ../src/totem.c:1696 -msgid "Open Location..." -msgstr "Konum Aç..." - -#: ../src/totem.c:1969 +#: ../src/totem.c:1292 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem yardım içeriğini gösteremiyor." -#: ../src/totem.c:2002 -msgid "GTK+" -msgstr "GTK+" - -#: ../src/totem.c:2004 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" +#: ../src/totem.c:1555 ../src/totem.c:1557 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1284 +msgid "An error occurred" +msgstr "Bir hata oluştu" -#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as -#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME -#: ../src/totem.c:2010 +#: ../src/totem.c:1885 #, c-format -msgid "Movie Player using %s and %s" -msgstr "Film Oynatıcı %s ve %s kullanıyor" +msgid "Totem could not seek in '%s'." +msgstr "Totem '%s'de atlama yapamadı." -#: ../src/totem.c:2053 ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:300 -#: ../src/vanity.c:308 -msgid "Totem could not get a screenshot of that film." -msgstr "Totem bu filmden bir ekran görüntüsü elde edemedi." +#: ../src/totem.c:3065 +msgid "Previous Chapter/Movie" +msgstr "Önceki Bölüm/Film" -#: ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:308 -msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." -msgstr "Bunun gerçekleşmemesi gerekiyordu, lütfen bir hata raporu oluşturun." +#: ../src/totem.c:3071 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Oynat / Beklet" -#: ../src/totem.c:2134 -#, c-format -msgid "Totem could not seek in '%s'." -msgstr "Totem '%s'de atlama yapamadı." +#: ../src/totem.c:3078 +msgid "Next Chapter/Movie" +msgstr "Sonraki Bölüm/Film" -#: ../src/totem.c:3513 +#: ../src/totem.c:3269 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem başlatılamadı." -#: ../src/totem.c:3656 +#: ../src/totem.c:3418 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Güvenli iş parçacığı kütüphaneleri ilklendirilemiyor." -#: ../src/totem.c:3656 +#: ../src/totem.c:3418 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Kurulumunuzu kontrol edin. Totem şimdi çıkıyor." -#: ../src/totem.c:3680 +#. Handle command line arguments +#: ../src/totem.c:3425 +msgid "- Play movies and songs" +msgstr "- Filmleri ve şarkıları oynat" + +#: ../src/totem.c:3433 +msgid "Totem could not parse the command-line options" +msgstr "Totem komut satırı seçeneklerini ayrıştıramadı" + +#: ../src/totem.c:3452 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totem yapılandırma mekanizmasını başlatamadı." -#: ../src/totem.c:3680 +#: ../src/totem.c:3452 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "GNOME'un düzgün kurulduğundan emin olun." #. Main window -#: ../src/totem.c:3708 +#: ../src/totem.c:3480 msgid "main window" msgstr "ana pencere" -#: ../src/totem.c:3713 -msgid "video popup menu" -msgstr "video menüsü" - -#: ../src/vanity.c:76 -msgid "Debug mode on" -msgstr "Hata ayıklama kipi etkin" - -#: ../src/vanity.c:256 +#: ../src/vanity.c:247 #, c-format msgid "Webcam utility using %s" msgstr "Web kamerası %s'i kullanıyor" -#: ../src/vanity.c:262 +#: ../src/vanity.c:253 msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" msgstr "Kopya Hakkı © 2002-2005 Bastien Nocera" -#: ../src/vanity.c:551 +#: ../src/vanity.c:544 #, c-format msgid "" "Vanity could not startup:\n" @@ -1570,11 +1655,11 @@ msgstr "" "Vanity başlatılamadı:\n" "%s" -#: ../src/vanity.c:552 +#: ../src/vanity.c:545 msgid "No reason" msgstr "Sedep yok" -#: ../src/vanity.c:590 +#: ../src/vanity.c:585 #, c-format msgid "" "Vanity could not contact the webcam.\n" @@ -1583,7 +1668,7 @@ msgstr "" "Vanity web kamerası ile bağlantı kuramadı.\n" "Sebep: %s" -#: ../src/vanity.c:606 +#: ../src/vanity.c:601 #, c-format msgid "" "Vanity could not play video from the webcam.\n" @@ -1592,11 +1677,11 @@ msgstr "" "Vanity web kamerasından video oynatamıyor.\n" "Sebep: %s" -#: ../src/vanity.c:642 -msgid "Vanity Webcam Utility" -msgstr "Vanity Web Kamerası Aracı" +#: ../src/vanity.c:625 +msgid "Debug mode on" +msgstr "Hata ayıklama kipi etkin" -#: ../src/vanity.c:647 +#: ../src/vanity.c:638 msgid "" "Could not initialize the thread-safe libraries.\n" "Verify your system installation. Vanity will now exit." @@ -1604,7 +1689,11 @@ msgstr "" "Güvenli iş parçacığı kütüphanesi ilklendirilemiyor.\n" "Kurulumunuzu kontrol edin. Vanity şimdi çıkıyor." -#: ../src/vanity.c:673 +#: ../src/vanity.c:675 +msgid "Vanity Webcam Utility" +msgstr "Vanity Web Kamerası Aracı" + +#: ../src/vanity.c:681 #, c-format msgid "" "Vanity could not initialize the \n" @@ -1615,7 +1704,7 @@ msgstr "" "başlatamadı:\n" "%s" -#: ../src/vanity.c:693 ../src/vanity.c:708 +#: ../src/vanity.c:702 ../src/vanity.c:716 msgid "" "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" "Make sure that Vanity is properly installed." @@ -1623,7 +1712,7 @@ msgstr "" "Vanity ana arayüzü (vanity.glade) yükleyemedi.\n" "Vanity'nin düzgün kurulduğundan emin olun." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2101 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2451 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." @@ -1631,15 +1720,15 @@ msgstr "" "Talep edilen ses çıkışı bulunamadı. Lütfen Çokluortam Sistemleri " "Seçicisinden başka bir ses çıkış türü seçin." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2106 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2456 msgid "Location not found." msgstr "Yer bulunamadı." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2110 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460 msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." msgstr "Belirtilen yer açılamadı; Dosyayı açmaya yetkiniz olmayabilir." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2121 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2471 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1649,7 +1738,7 @@ msgstr "" "diğer uygulamaları sonlandırın ya da Çokluortam Sistemleri Seçicisinden " "başka bir video çıkış türü seçin." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2127 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2477 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1659,29 +1748,48 @@ msgstr "" "Sistemleri Seçicisinden başka bir ses çıkışı seçin. Bunun yerine bir ses " "sunucusu kullanmayı deneyebilirsiniz." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2142 +#. should be exactly one missing thing (source or converter) +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2495 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2501 +#, c-format +msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." +msgstr "Filmin oynatılması kurulu olmayan %s eklentisini gerektirmektedir." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2502 +#, c-format +msgid "" +"The playback of this movie requires the following decoders which are not " +"installed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Bu filmin oynatılması kurulu olmaya şu kodekleri gerektiriyor:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2527 msgid "" "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "Bu dosya ağ üzerinden oynatılamıyor. Önce diskinize indirmeyi deneyin." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2220 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2599 msgid "Media file could not be played." msgstr "Dosya oynatılamadı." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2302 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2353 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2676 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2735 msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "Çalışma klasörünü bulmaya başarısız" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3841 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4449 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "GStreamer'ın çok eski sürümü yüklü." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3848 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4456 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Ortamda desteklenen akışkan video bulunmuyor." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4193 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4791 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." @@ -1689,8 +1797,8 @@ msgstr "" "GStramer oynatma nesnesi oluşturulamadı. Lütfen GStramer kurulumunuzu gözden " "geçirin." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4308 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4392 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4921 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5025 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." @@ -1698,7 +1806,7 @@ msgstr "" "Video çıkışı açılamadı. Belki mevcut olmayabilir. Lütfen Çokluortam " "Sistemleri Seçicisinden başka bir video çıkış türü seçin." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4317 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4933 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1707,7 +1815,7 @@ msgstr "" "Video çıkışı bulunamadı. Çokluortam Sistemleri Seçicisinden başka bir video " "çıkışı seçebilir veya ek GStreamer eklentileri kurabilirsiniz." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4336 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4964 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1717,7 +1825,7 @@ msgstr "" "bulunmuyor ya da ses sunucusu çalışmıyor. Lütfen Çokluortam Sistemleri " "Seçicisinden başka bir ses çıkış türü seçin." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4346 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4979 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -1726,7 +1834,7 @@ msgstr "" "Ses çıkışı bulunamadı. Çokluortam Sistemleri Seçicisinden başka bir ses " "çıkışı seçebilir veya ek GStreamer eklentileri kurabilirsiniz." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:709 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:717 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -1735,8 +1843,8 @@ msgstr "" "Ses aygıtı '%s' yüklenemedi\n" "Aygıtın meşgul olup olmadığını kontrol edin." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1186 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1195 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1752 msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -1744,30 +1852,30 @@ msgstr "" "Herhangi bir video çıkışı mevcut değil. Uygulamanın düzgün kurulduğundan " "emin olun." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Bağlanmaya çalıştığınız sunucu bilinmiyor." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "Belirttiğiniz aygıt ismi (%s) geçersiz görünüyor." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "Bağlanmaya çalıştığınız sunucuya (%s) ulaşılamaz." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Bu sunucuya bağlantı rededildi." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1333 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Belirttiğiniz film bulunamıyor." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1339 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -1775,68 +1883,64 @@ msgstr "" "Kaynak şifrelenmiş görünyor ve okunamıyor. Libdvdcss kurulu değilken " "şifrelenmiş bir DVD seyretmeye mi çalışıyorsunuz?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1338 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1342 msgid "The movie could not be read." msgstr "Film okunamıyor." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "Bir kütüphane ya da çözücü yüklenmeye çalışırken hata oluştu (%s)." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1360 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Bu dosya şifrelenmiş ve oynatılamaz." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "Güvenlik gerekçesi ile bu film oynatılamaz." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "Ses aygıtı meşgul. Başka bir uygulama bu aygıtı mı kullanıyor?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1375 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Bu dosyayı açmanıza izin verilmedi." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Sunucu bu dosyaya ya da akışkan ortama erişimi redetti." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1386 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Oynatmaya çalıştığın dosya boş." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550 msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" msgstr "Bu filmin bulunduğu yeri destekleyen bir giriş eklentisi yok" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "Bu filmi destekleyen bir eklenti bulunmuyor." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1558 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "Bu film bozuk ve bu nedenle oynatılamıyor." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1562 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Bu konum geçerli değil." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1566 msgid "This movie could not be opened." msgstr "Bu film açılamıyor." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1596 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1570 msgid "Generic Error." msgstr "Genel Hata." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2205 -msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." -msgstr "Bu film hareketsiz bir resim. Resim görüntüleyici ile açabilirsiniz." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2229 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2280 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1845,7 +1949,7 @@ msgstr "" "'%s' video çözücüsü kullanılamıyor. Bazı filmleri oynatabilmek için fazladan " "birkaç eklenti kurmanız gerekebilir" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2233 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2284 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1854,26 +1958,26 @@ msgstr "" "'%s' ses çözücüsü kullanılamıyor. Bazı filmleri oynatabilmek için fazladan " "birkaç eklenti kurmanız gerekebilir" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2249 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2300 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "Bu bir ses dosyası ve ses çıkışı müsait değil." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3676 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3723 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3745 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3778 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3825 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3847 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "Dil %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3782 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3936 msgid "No video to capture." msgstr "Yakalanacak film yok." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3790 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3944 msgid "Video codec is not handled." msgstr "Video çözücüsü kullanılamıyor." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3798 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3955 msgid "Movie is not playing." msgstr "Film oynatılmıyor." @@ -1885,7 +1989,7 @@ msgstr "Film oynatılmıyor." #. * translate the "long time format|" part. Remove it from #. * the translation. #. -#: ../src/backend/video-utils.c:223 +#: ../src/backend/video-utils.c:221 #, c-format msgid "long time format|%d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d" @@ -1898,26 +2002,26 @@ msgstr "%d:%02d:%02d" #. * translate the "short time format|" part. Remove it from #. * the translation. #. -#: ../src/backend/video-utils.c:233 +#: ../src/backend/video-utils.c:231 #, c-format msgid "short time format|%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: ../src/backend/video-utils.c:252 +#: ../src/backend/video-utils.c:250 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d saat" msgstr[1] "%d saat" -#: ../src/backend/video-utils.c:254 +#: ../src/backend/video-utils.c:252 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d dakika" msgstr[1] "%d dakika" -#: ../src/backend/video-utils.c:257 +#: ../src/backend/video-utils.c:255 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1925,309 +2029,118 @@ msgstr[0] "%d saniye" msgstr[1] "%d saniye" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:263 +#: ../src/backend/video-utils.c:261 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:266 +#: ../src/backend/video-utils.c:264 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:269 +#: ../src/backend/video-utils.c:267 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:123 -#, c-format -msgid "Failed to find real device node for %s: %s" -msgstr "%s için gerçek aygıt düğümü bulunamıyor: %s" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:134 -#, c-format -msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" -msgstr "%s sembolik bağlantısı okunamıyor: %s" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:341 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:364 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for device %s" msgstr "%s aygıtı için bağlama noktası bulunamadı" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:350 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:373 msgid "Could not connect to the HAL daemon" msgstr "HAL sunucusuna bağlanılamadı" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:469 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:472 msgid "Please check that a disc is present in the drive." msgstr "Sürücü içinde bir disk bulunup bulunmadığını kontrol edin." -#: ../src/plparse/totem-disc.c:516 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:519 #, c-format msgid "Failed to mount %s" msgstr "%s bağlanamadı" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:540 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:543 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for %s" msgstr "%s için bağlama noktası bulunamıyor" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:897 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:913 msgid "Audio CD" msgstr "Ses CD'si" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:899 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:915 msgid "Video CD" msgstr "Video CD'si" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:901 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:917 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:379 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:464 #, c-format msgid "Couldn't write parser: %s" msgstr "Ayrıştırıcı yazılamıyor: %s" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:487 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:627 -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:726 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:73 #, c-format msgid "Couldn't open file '%s': %s" msgstr "'%s' dosyası yazılamıyor: %s" -#~ msgid "_DXR3 TV-out" -#~ msgstr "_DXR3 TV-out" - -#~ msgid "Height of the video widget" -#~ msgstr "Görüntü bölümünün boyutu" - -#~ msgid "Whether the sidebar is shown" -#~ msgstr "Kenar çubuğu görünsün" - -#~ msgid "Width of the video widget" -#~ msgstr "Video alanı genişliği" - -#~ msgid "Select CD" -#~ msgstr "CD Seç" - -#~ msgid "Please select the currently playing CD:" -#~ msgstr "Şu an oynatılan CD'yi seçin:" - -#~ msgid "Failed to play Audio/Video Disc" -#~ msgstr "Ses/Video Diski oynatma başarısız" - -#~ msgid "Reason unknown" -#~ msgstr "Sebep bilinmiyor" - -#~ msgid "Select Files" -#~ msgstr "Dosyaları Seç" - -#~ msgid "Totem" -#~ msgstr "Totem" - -#~ msgid "Totem couldn't show the movie properties window." -#~ msgstr "Totem film özellikleri penceresini gösteremedi." - -#~ msgid "Make sure that Totem is correctly installed." -#~ msgstr "Totem'in düzgün kurulduğundan emin olun." - -#~ msgid "Totem Video Window" -#~ msgstr "Totem Video Penceresi" - -#~ msgid "Failed to open media file; unknown error" -#~ msgstr "Ortam dosyası açma başarısız, bilinmeyen hata" - -#~ msgid "unknown error" -#~ msgstr "bilinmeyen hata" - -#~ msgid "Failed to open device %s for reading: %s" -#~ msgstr "%s aygıtı okuma amacı ile açılamıyor: %s" - -#~ msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s" -#~ msgstr "%s aygıtının özellikleri elde edilemedi: %s" - -#~ msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc" -#~ msgstr "Sürücü durumu 0x%x (%s) - diski kontrol edin" - -#~ msgid "Unexpected error status %d while mounting %s" -#~ msgstr "%2$s bağlanırken beklenmeyen hata durumu %1$d" - -#~ msgid "Error getting %s disc status: %s" -#~ msgstr "%s disk durumu elde ederken hata: %s" - -#~ msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)" -#~ msgstr "Beklenmeyen/bilinmeyen cd türü 0x%x (%s)" - -#~ msgid "Repeat _mode" -#~ msgstr "Tekrar _modu" - -#~ msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" -#~ msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" - -#~ msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL" -#~ msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL" - -#~ msgid "14.4 Kbps Modem" -#~ msgstr "14.4 Kbps Modem" +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:398 +msgid "No URI to play" +msgstr "Oynatılacak URI yok" -#~ msgid "19.2 Kbps Modem" -#~ msgstr "19.2 Kbps Modem" - -#~ msgid "256 Kbps DSL/Cable" -#~ msgstr "256 Kbps DSL/Cable" - -#~ msgid "28.8 Kbps Modem" -#~ msgstr "28.8 Kbps Modem" - -#~ msgid "33.6 Kbps Modem" -#~ msgstr "33.6 Kbps Modem" - -#~ msgid "34.4 Kbps Modem" -#~ msgstr "34.4 Kbps Modem" - -#~ msgid "384 Kbps DSL/Cable" -#~ msgstr "384 Kbps DSL/Cable" - -#~ msgid "4-channel" -#~ msgstr "4-kanallı" - -#~ msgid "5.0-channel" -#~ msgstr "5.0-kanallı" - -#~ msgid "<b>Optical Device</b>" -#~ msgstr "<b>Optik Aygıt</b>" - -#~ msgid "Exit Fullscreen" -#~ msgstr "Tam Ekrandan Çık" - -#~ msgid "File name" -#~ msgstr "Dosya adı" - -#~ msgid "Intranet/LAN" -#~ msgstr "Intranet/LAN" - -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "Büyük" - -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normal" - -#~ msgid "Play _Audio CD" -#~ msgstr "Müzik CD'si ç_al" - -#~ msgid "Play _DVD" -#~ msgstr "_DVD Oynat" - -#~ msgid "Play _VCD" -#~ msgstr "_VCD Oynat" - -#~ msgid "Play a Video CD" -#~ msgstr "Video CD'si Oynat" - -#~ msgid "Play a Video DVD" -#~ msgstr "Video DVD'si Oynat" - -#~ msgid "Play an audio CD" -#~ msgstr "Müzik CD'si çal" - -#~ msgid "Show/Hide Playlist" -#~ msgstr "Çalma Listesini Göster/Gizle" - -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Küçük" - -#~ msgid "Stereo" -#~ msgstr "Stereo" - -#~ msgid "Switch to double size" -#~ msgstr "Çift boyuta geç" - -#~ msgid "_Optical device path:" -#~ msgstr "O_ptik aygıt yolu:" - -#~ msgid "_Show/Hide Playlist" -#~ msgstr "Çalma Li_stesini Göster/Gizle" - -#~ msgid "Path to the optical media device" -#~ msgstr "Optik medya aygıtının yolu" - -#~ msgid "Path to the optical media device." -#~ msgstr "Optik ortam aygıtının yolu" - -#~ msgid "Repeat mode." -#~ msgstr "Tekrar kipi." - -#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load." -#~ msgstr "Dosya yüklendiğinde pencereyi yeniden boyutlandır." - -#~ msgid "X coordinate for the Playlist." -#~ msgstr "Çalma listesinin X konumu." - -#~ msgid "Y coordinate for the Playlist." -#~ msgstr "Çalma listesinin Y konumu." - -#~ msgid "Select the drive" -#~ msgstr "Aygıtı seçin" - -#~ msgid "0 second" -#~ msgstr "0 saniye" - -#~ msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)" -#~ msgstr "İsimsiz SCSI CD-ROM (%s)" - -#~ msgid "File image" -#~ msgstr "Dosya şekli" - -#~ msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" -#~ msgstr "HTTP Proxy'niz giriş yapmanızı gerektiriyor.\n" - -#~ msgid "Your password will be transmitted unencrypted." -#~ msgstr "Şifreniz kodlanmamış şekle dönüştürülecek." - -#~ msgid "Your password will be transmitted encrypted." -#~ msgstr "Şifreniz kodlanmış şekle dönüştürülecek." - -#~ msgid "Authentication Required" -#~ msgstr "Doğrulama Gerekiyor" - -#~ msgid "_Username:" -#~ msgstr "_Kullanıcı adı:" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Şifre:" - -#~ msgid "Remember this password" -#~ msgstr "Bu şifreyi hatırla" - -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "İndir" +#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ? +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:425 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:429 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'" +msgstr "Totem '%s'i oynatamayor" -#~ msgid "%s - Totem Movie Player" -#~ msgstr "%s - Totem Film Oynatıcı" +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:802 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "'%s' açılıyor" -#~ msgid "Couldn't load the interface for the playlist." -#~ msgstr "Çalma listesi arayüzü yükelenemiyor." +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1091 +#, c-format +msgid "Browser Plugin using %s" +msgstr "Tarayıcı eklentisi %s'i kullanıyor" -#~ msgid "Repeat Mode" -#~ msgstr "Tekrar Modu" +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1096 +msgid "Totem Browser Plugin" +msgstr "Totem Tarayıcı Eklentisi" -#~ msgid "<b>URL</b>" -#~ msgstr "<b>URL</b>" +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1393 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1403 +msgid "Plugin" +msgstr "Eklenti" -#~ msgid "%s - Totem" -#~ msgstr "%s - Totem" +#. FIXME! +#. FIXME construct and show error message +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428 +msgid "The Totem plugin could not startup." +msgstr "Totem eklentisi başatılamadı." -#~ msgid "%d hours" -#~ msgstr "%d saat" +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1526 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" -#~ msgid "%d minutes" -#~ msgstr "%d dakika" +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1711 +msgid "No playlist or playlist empty" +msgstr "Çalma listesi yok ya da boş" -#~ msgid "%d seconds" -#~ msgstr "%d saniye" +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840 +msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." +msgstr "Güvenli iş parçacığı kütüphaneleri ilklendirilemiyor." -#~ msgid "Could not find a suitable video output." -#~ msgstr "Uygun video çıkış aygıtı bulunamadı." +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840 +msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." +msgstr "Kurulumunuzu kontrol edin. Totem eklentisi şimdi çıkıyor." |