diff options
author | Baris Cicek <bcicek@src.gnome.org> | 2006-09-04 19:38:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Baris Cicek <bcicek@src.gnome.org> | 2006-09-04 19:38:06 +0000 |
commit | a29ba689ccd9dd7850eeeca530a061460e972f63 (patch) | |
tree | b6393a9759f0fe6fc39f2404d501fa50f7a72c2e /po/tr.po | |
parent | 5501c248d977dd0349dde16e1c61b3ccd7aca8c1 (diff) |
Updated Turkish Translation
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1149 |
1 files changed, 749 insertions, 400 deletions
@@ -1,16 +1,17 @@ -# Turkish translation of totem. -# Copyright (C) 2003 totem's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the totem package. -# Caner Baydemir <caner.baydemir@gelecek.com.tr>, 2003 -# Erçin EKER <ercin.eker@linux.org.tr>, 2005. -# +# Turkish translation of totem.
+# Copyright (C) 2003 totem's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the totem package.
+# Caner Baydemir <caner.baydemir@gelecek.com.tr>, 2003
+# Erçin EKER <ercin.eker@linux.org.tr>, 2005.
+# Onur Can ÇAKMAK <onur.cakmak@gmail.com>, 2006.
+#
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-05 18:46+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-04 20:21+0300\n" -"Last-Translator: Erçin EKER <ercin.eker@linux.org.tr>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-04 22:37+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-29 15:13+0200\n" +"Last-Translator: Onur Can ÇAKMAK <onur.cakmak@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,7 +30,10 @@ msgstr "Aşağı Taşı" msgid "Move Up" msgstr "Yukarı Taşı" -#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:115 +#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, +#. * without the suffix +#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:894 +#: ../src/totem-sidebar.c:117 msgid "Playlist" msgstr "Çalma Listesi" @@ -57,51 +61,51 @@ msgstr "_Oynat / Beklet" msgid "Play or pause the movie" msgstr "Filmi oynat veya beklet" -#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:55 +#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:56 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "Önceki bölüm veya film" -#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:71 +#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:73 msgid "Show _Controls" msgstr "_Kontrolleri Göster" -#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:73 +#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:75 msgid "Show controls" msgstr "Kontrolleri göster" -#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:76 +#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:79 msgid "Skip _Backwards" msgstr "Geriye doğru _atla" -#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:77 +#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:80 msgid "Skip _Forward" msgstr "İleri doğr_u atla" -#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:78 +#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:81 msgid "Skip backwards" msgstr "Geriye doğru atla" -#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:79 +#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:82 msgid "Skip forward" msgstr "İleri doğru atla" -#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:102 -msgid "Volume _Down" -msgstr "Sesi _Düşür" +#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46 +msgid "Volume Down" +msgstr "Sesi Düşür" -#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:103 -msgid "Volume _Up" -msgstr "Sesi _Yükselt" +#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45 +msgid "Volume Up" +msgstr "Sesi Yükselt" -#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:105 +#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:110 msgid "Volume up" msgstr "Sesi yükselt" -#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:128 +#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:136 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "_Sonraki Bölüm/Film" -#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:130 +#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:139 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "_Önceki Bölüm/Film" @@ -110,23 +114,21 @@ msgstr "_Önceki Bölüm/Film" msgid " " msgstr " " -#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:157 +#: ../data/properties.glade.h:2 msgid "0 frames per second" msgstr "Saniyede 0 çerçeve" -#: ../data/properties.glade.h:3 ../src/bacon-video-widget-properties.c:154 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160 +#: ../data/properties.glade.h:3 msgid "0 kbps" msgstr "0 kbps" #. 0 seconds #: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1 -#: ../src/backend/video-utils.c:276 +#: ../src/backend/video-utils.c:272 msgid "0 seconds" msgstr "0 saniye" -#. Dimensions -#: ../data/properties.glade.h:5 ../src/bacon-video-widget-properties.c:149 +#: ../data/properties.glade.h:5 msgid "0 x 0" msgstr "0 x 0" @@ -170,14 +172,22 @@ msgstr "Süre:" msgid "Framerate:" msgstr "Çerçeve Hızı:" +#. Dimensions #. Video Codec #. Audio Codec -#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:151 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:162 +#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2025 +#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem-sidebar.c:120 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" @@ -189,10 +199,10 @@ msgstr "Başlık:" #. Artist #. Album #. Year -#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:138 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:140 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 +#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" @@ -224,7 +234,7 @@ msgstr "_Masaüstüne ekran görüntüsü kaydet" msgid "Save screenshot to _file:" msgstr "Ekran Görüntüsünü dosyaya _kaydet:" -#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:140 +#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:163 msgid "Skip to" msgstr "Atla" @@ -237,15 +247,13 @@ msgid "seconds" msgstr "saniye" #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 +msgid "Movie Player" +msgstr "Film Oynatıcı" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 msgid "Play movies and songs" msgstr "Filmleri ve şarkıları çal" -#. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:97 -#: ../src/totem.c:678 ../src/totem.c:3376 ../src/totem.c:3393 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "Totem Film Oynatıcı" - #: ../data/totem.glade.h:2 msgid "" "14.4 Kbps Modem\n" @@ -303,13 +311,13 @@ msgid "<b>Networking</b>" msgstr "<b>Ağ</b>" #: ../data/totem.glade.h:21 -msgid "<b>Subtitles</b>" -msgstr "<b>Alt yazılar</b>" - -#: ../data/totem.glade.h:22 msgid "<b>TV-Out</b>" msgstr "<b>TV Çıkışı</b>" +#: ../data/totem.glade.h:22 +msgid "<b>Text Subtitles</b>" +msgstr "<b>Altyazılar</b>" + #: ../data/totem.glade.h:23 msgid "<b>Visual Effects</b>" msgstr "<b>Görsel Efektler</b>" @@ -330,7 +338,7 @@ msgstr "Her zaman en _Üstte" msgid "Always on top" msgstr "Her zaman en üstte" -#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92 +#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:90 msgid "Audio" msgstr "Ses" @@ -423,87 +431,99 @@ msgstr "Yerel olmayan bir dosya aç" msgid "Play/Pause" msgstr "Oynat/Beklet" -#: ../data/totem.glade.h:54 ../src/totem-options.c:42 +#: ../data/totem.glade.h:54 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "Terci_hler" + +#: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42 msgid "Previous" msgstr "Önceki" -#: ../data/totem.glade.h:56 +#: ../data/totem.glade.h:57 +msgid "Reset To _Defaults" +msgstr "_Öntanımlı Değerlere Dön" + +#: ../data/totem.glade.h:58 msgid "Resize _1:1" msgstr "Boyutlandır _1:1" -#: ../data/totem.glade.h:57 +#: ../data/totem.glade.h:59 msgid "Resize _2:1" msgstr "Boyutlandır _2:1" -#: ../data/totem.glade.h:58 +#: ../data/totem.glade.h:60 msgid "Resize to half the video size" msgstr "Film boyutunun yarısına yeniden boyutlandır" -#: ../data/totem.glade.h:59 +#: ../data/totem.glade.h:61 msgid "Resize to twice the video size" msgstr "Film boyutunun iki katına yeniden boyutlandır" -#: ../data/totem.glade.h:60 +#: ../data/totem.glade.h:62 msgid "Resize to video size" msgstr "Film boyutunu yeniden boyutlandır" -#: ../data/totem.glade.h:61 +#: ../data/totem.glade.h:63 msgid "S_ubtitles" msgstr "Al_tyazılar" -#: ../data/totem.glade.h:62 +#: ../data/totem.glade.h:64 msgid "Sat_uration:" msgstr "Doy_gunluk:" -#: ../data/totem.glade.h:63 +#: ../data/totem.glade.h:65 msgid "Set the aspect ratio" msgstr "Görüntü oranını ayarla" -#: ../data/totem.glade.h:64 +#: ../data/totem.glade.h:66 msgid "Set the repeat mode" msgstr "Tekrar kipini tanımla" -#: ../data/totem.glade.h:65 +#: ../data/totem.glade.h:67 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "Rastgele kipini tanımla" -#: ../data/totem.glade.h:66 +#: ../data/totem.glade.h:68 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" msgstr "Görüntü oranını 16:9 (Anamorfik) olarak ayarlar" -#: ../data/totem.glade.h:67 +#: ../data/totem.glade.h:69 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "Görüntü oranını 2.11:1 (DVB) olarak ayarlar" -#: ../data/totem.glade.h:68 +#: ../data/totem.glade.h:70 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "Görüntü orarnını 4:3 (TV) olarak ayarlar" -#: ../data/totem.glade.h:69 +#: ../data/totem.glade.h:71 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "Görüntü oranını otomatik olarak ayarlar" -#: ../data/totem.glade.h:70 +#: ../data/totem.glade.h:72 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "Görüntü oranını kare olarak ayarlar" -#: ../data/totem.glade.h:72 +#: ../data/totem.glade.h:74 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "Ses dosyası yüklendiğinde _görsel efektleri göster" -#: ../data/totem.glade.h:74 +#: ../data/totem.glade.h:76 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "Yan çubuğu göster ya da gizle" -#: ../data/totem.glade.h:75 +#: ../data/totem.glade.h:77 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "Ras_gele kip" -#: ../data/totem.glade.h:80 +#: ../data/totem.glade.h:78 +msgid "Side_bar" +msgstr "Kenar _çubuğu" + +#: ../data/totem.glade.h:83 msgid "Skip to a specific time" msgstr "Belirli bir zamana geç" -#: ../data/totem.glade.h:81 +#: ../data/totem.glade.h:84 msgid "" "Small\n" "Normal\n" @@ -515,11 +535,11 @@ msgstr "" "Büyük\n" "Çok Büyük" -#: ../data/totem.glade.h:85 +#: ../data/totem.glade.h:88 msgid "Square" msgstr "Kare" -#: ../data/totem.glade.h:86 +#: ../data/totem.glade.h:89 msgid "" "Stereo\n" "4-channel\n" @@ -535,170 +555,212 @@ msgstr "" "5.1 kanal\n" "AC3 Ara bağlantısı" -#: ../data/totem.glade.h:92 +#: ../data/totem.glade.h:95 msgid "Subtitles" -msgstr "Alt yazılar" +msgstr "Altyazılar" + +#: ../data/totem.glade.h:96 +msgid "Switch An_gles" +msgstr "A_çı değiştir" + +#: ../data/totem.glade.h:97 +msgid "Switch angles" +msgstr "Açı değiştir" -#: ../data/totem.glade.h:93 +#: ../data/totem.glade.h:98 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Tam ekrana geç" -#: ../data/totem.glade.h:94 -msgid "Take _Screenshot" -msgstr "Ekran görüntü_sü al" +#: ../data/totem.glade.h:99 +msgid "Take _Screenshot..." +msgstr "Ekran _Görüntüsü Al" -#: ../data/totem.glade.h:95 +#: ../data/totem.glade.h:100 msgid "Take a screenshot" msgstr "Ekran görüntüsü al" -#: ../data/totem.glade.h:96 +#: ../data/totem.glade.h:101 msgid "Time:" msgstr "Zaman:" -#: ../data/totem.glade.h:98 +#. Title +#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:750 ../src/totem.c:3655 +#: ../src/totem.c:3672 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Totem Film Oynatıcı" + +#: ../data/totem.glade.h:103 msgid "Totem Preferences" msgstr "Totem Özellikler" -#: ../data/totem.glade.h:99 +#: ../data/totem.glade.h:104 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" msgstr "Nvidia tam ekran TV çıkışı (NTSC)" -#: ../data/totem.glade.h:100 +#: ../data/totem.glade.h:105 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" msgstr "Nvidia tam ekran TV çıkışı (PAL)" -#: ../data/totem.glade.h:101 +#: ../data/totem.glade.h:106 msgid "Visualisation _size:" msgstr "Görsel canlandırma _boyutu:" -#: ../data/totem.glade.h:104 +#: ../data/totem.glade.h:107 +msgid "Volume _Down" +msgstr "Sesi _Düşür" + +#: ../data/totem.glade.h:108 +msgid "Volume _Up" +msgstr "Sesi _Yükselt" + +#: ../data/totem.glade.h:109 msgid "Volume down" msgstr "Sesi düşür" -#: ../data/totem.glade.h:106 +#: ../data/totem.glade.h:111 msgid "Zoom In" msgstr "Yakınlaş" -#: ../data/totem.glade.h:107 +#: ../data/totem.glade.h:112 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaş" -#: ../data/totem.glade.h:108 +#: ../data/totem.glade.h:113 msgid "Zoom Reset" msgstr "Yakınlaştırmayı sıfırla" -#: ../data/totem.glade.h:109 +#: ../data/totem.glade.h:114 msgid "Zoom in" msgstr "Yakınlaş" -#: ../data/totem.glade.h:110 +#: ../data/totem.glade.h:115 msgid "Zoom out" msgstr "Uzaklaş" -#: ../data/totem.glade.h:111 +#: ../data/totem.glade.h:116 msgid "Zoom reset" msgstr "Yakınlaştırmayı sıfırla" -#: ../data/totem.glade.h:112 +#: ../data/totem.glade.h:117 +msgid "_About" +msgstr "_Hakkında" + +#: ../data/totem.glade.h:118 msgid "_Angle Menu" msgstr "_Açı Menüsü" -#: ../data/totem.glade.h:113 +#: ../data/totem.glade.h:119 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "_Görüntü Oranı" -#: ../data/totem.glade.h:114 +#: ../data/totem.glade.h:120 msgid "_Audio output type:" msgstr "_Ses çıkış tipi:" -#: ../data/totem.glade.h:115 +#: ../data/totem.glade.h:121 msgid "_Brightness:" msgstr "_Parlaklık:" -#: ../data/totem.glade.h:116 +#: ../data/totem.glade.h:122 msgid "_Chapter Menu" msgstr "Bölüm _Menüsü" -#: ../data/totem.glade.h:117 +#: ../data/totem.glade.h:123 msgid "_Contents" msgstr "İçinde_kiler" -#: ../data/totem.glade.h:118 +#: ../data/totem.glade.h:124 msgid "_DVD Menu" msgstr "DV_D Menüsü" -#: ../data/totem.glade.h:119 -msgid "_DXR3 TV-out" -msgstr "_DXR3 TV-out" - -#: ../data/totem.glade.h:120 +#: ../data/totem.glade.h:125 msgid "_Deinterlace" msgstr "_Deinterlace" -#: ../data/totem.glade.h:121 +#: ../data/totem.glade.h:126 +msgid "_Edit" +msgstr "_Düzenle" + +#: ../data/totem.glade.h:127 msgid "_Eject" msgstr "Çı_kar" -#: ../data/totem.glade.h:122 +#: ../data/totem.glade.h:128 +msgid "_Encoding:" +msgstr "_Kodlama:" + +#: ../data/totem.glade.h:129 msgid "_Font:" msgstr "_Yazı tipi:" -#: ../data/totem.glade.h:123 +#: ../data/totem.glade.h:130 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Tam ekran" -#: ../data/totem.glade.h:124 +#: ../data/totem.glade.h:131 msgid "_Go" msgstr "_Git" -#: ../data/totem.glade.h:125 +#: ../data/totem.glade.h:132 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" + +#: ../data/totem.glade.h:133 msgid "_Hue:" msgstr "_Renk:" -#: ../data/totem.glade.h:126 +#: ../data/totem.glade.h:134 msgid "_Languages" msgstr "_Diller" -#: ../data/totem.glade.h:127 +#: ../data/totem.glade.h:135 msgid "_Movie" msgstr "Fil_m" -#: ../data/totem.glade.h:129 +#: ../data/totem.glade.h:137 msgid "_No TV-out" msgstr "TV Çıkışı _Yok" -#: ../data/totem.glade.h:131 +#: ../data/totem.glade.h:138 +msgid "_Open..." +msgstr "_Aç..." + +#: ../data/totem.glade.h:140 +msgid "_Quit" +msgstr "Çı_kış" + +#: ../data/totem.glade.h:141 msgid "_Repeat Mode" msgstr "_Tekrar Kipi" -#: ../data/totem.glade.h:132 -msgid "_Reset To Defaults" -msgstr "Öntanımlıya _Sıfırla" - -#: ../data/totem.glade.h:133 +#: ../data/totem.glade.h:142 msgid "_Resize 1:2" msgstr "1:2'ye _Boyutlandır" -#: ../data/totem.glade.h:134 +#: ../data/totem.glade.h:143 msgid "_Sidebar" msgstr "_Kenar Çubuğu" -#: ../data/totem.glade.h:135 +#: ../data/totem.glade.h:144 msgid "_Skip to..." msgstr "_Atla..." -#: ../data/totem.glade.h:136 +#: ../data/totem.glade.h:145 msgid "_Sound" msgstr "_Ses" -#: ../data/totem.glade.h:137 +#: ../data/totem.glade.h:146 msgid "_Title Menu" msgstr "_Başlık Menüsü" -#: ../data/totem.glade.h:138 +#: ../data/totem.glade.h:147 msgid "_Type of visualisation:" msgstr "Görsel canlandırma _tipi:" +#: ../data/totem.glade.h:148 +msgid "_View" +msgstr "_Görünüm" + #: ../data/totem.schemas.in.h:1 msgid "" "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " @@ -716,8 +778,8 @@ msgid "Enable deinterlacing" msgstr "Deinterlacing'i etkinleştir" #: ../data/totem.schemas.in.h:4 -msgid "Height of the video widget" -msgstr "Görüntü bölümünün boyutu" +msgid "Encoding charset for subtitle" +msgstr "Altyazı kodlaması" #: ../data/totem.schemas.in.h:5 msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" @@ -733,7 +795,7 @@ msgstr "Ağ önbellek eşiği" #: ../data/totem.schemas.in.h:8 msgid "Pango font description for subtitle rendering" -msgstr "Alt yazı çizimi için Pango yazı tipi tanımlaması" +msgstr "Altyazı çizimi için Pango yazı tipi tanımlaması" #: ../data/totem.schemas.in.h:9 msgid "Repeat mode" @@ -764,30 +826,34 @@ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" msgstr "Ses şiddeti, yüzde olaral, 0 ile 100 arasında" #: ../data/totem.schemas.in.h:16 +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "Altyazı kodlaması" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:17 msgid "Subtitle font" msgstr "Altyazı yazıtipi" -#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +#: ../data/totem.schemas.in.h:18 msgid "The brightness of the video" msgstr "Videonun parlaklığı" -#: ../data/totem.schemas.in.h:18 +#: ../data/totem.schemas.in.h:19 msgid "The contrast of the video" msgstr "Videonun karşıtlığı" -#: ../data/totem.schemas.in.h:19 +#: ../data/totem.schemas.in.h:20 msgid "The hue of the video" msgstr "Videonun rengi" -#: ../data/totem.schemas.in.h:20 +#: ../data/totem.schemas.in.h:21 msgid "The saturation of the video" msgstr "Videonun renk doygunluğu" -#: ../data/totem.schemas.in.h:21 +#: ../data/totem.schemas.in.h:22 msgid "Type of audio output to use" msgstr "Kullanılacak ses çıkış türü" -#: ../data/totem.schemas.in.h:22 +#: ../data/totem.schemas.in.h:23 msgid "" "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " @@ -797,26 +863,26 @@ msgstr "" "5.0 kanallı çıkış için \"2\", 5.1 kanallı çıkış için \"3\", AC3 ara " "bağlantısı için \"4\"" -#: ../data/totem.schemas.in.h:23 +#. Translators: This is default subtitle encoding +#. character set. You can change this to be the most common +#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug +#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. +#: ../data/totem.schemas.in.h:28 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:29 msgid "Whether the main window should stay on top" msgstr "Pencere en üstte yer alsın" -#: ../data/totem.schemas.in.h:24 +#: ../data/totem.schemas.in.h:30 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" msgstr "Pencere diğerlerinin üstünde yer alsın" -#: ../data/totem.schemas.in.h:25 -msgid "Whether the sidebar is shown" -msgstr "Kenar çubuğu görünsün" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:26 +#: ../data/totem.schemas.in.h:31 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "Oynatıcı mekanizma hata takibi etkin olsun" -#: ../data/totem.schemas.in.h:27 -msgid "Width of the video widget" -msgstr "Video alanı genişliği" - #: ../data/uri.glade.h:1 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "Açmak istediğiniz dosyanın _adresini giriniz:" @@ -837,7 +903,7 @@ msgstr "Web kamerasından anında görüntü göster ama resim gönder" msgid "Save File" msgstr "Dosyayı Kaydet" -#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:259 +#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260 msgid "Vanity" msgstr "Vanity" @@ -877,23 +943,23 @@ msgstr "_Zoom 1:2" msgid "Unnamed CDROM" msgstr "İsimsiz CDROM" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:221 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "saniyede %d çerçeve" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:226 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:242 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:276 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281 msgid "Properties dialog" msgstr "Seçenekler diyaloğu" @@ -907,12 +973,21 @@ msgstr "+" msgid "-" msgstr "-" -#: ../src/totem-interface.c:114 +#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "'%s' aç" + +#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446 +msgid "Empty" +msgstr "Boş" + +#: ../src/totem-interface.c:117 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface." msgstr "'%s' arayüzü yüklenemiyor." -#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118 +#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "Totem'in düzgün kurulduğundan emin olun." @@ -920,12 +995,68 @@ msgstr "Totem'in düzgün kurulduğundan emin olun." msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: ../src/totem-menu.c:568 +#: ../src/totem-menu.c:605 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "'%s' Diskini Oynat" -#: ../src/totem-options.c:36 +#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:239 ../src/totem.c:376 ../src/totem.c:405 +#: ../src/totem.c:855 ../src/totem.c:965 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'." +msgstr "Totem '%s'i oynatamadı." + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:378 +#, c-format +msgid "Movie Player using %s" +msgstr "Film Oynatıcı %s'i kullanıyor" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:382 +msgid "Totem Mozilla Plugin" +msgstr "Totem Mozilla Eklentisi" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:384 ../src/totem.c:2015 +msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" +msgstr "Kopya Hakkı © 2002-2006 Bastien Nocera" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:387 ../src/totem.c:2020 ../src/vanity.c:267 +msgid "translator-credits" +msgstr "Onur Can ÇAKMAK <onur.cakmak@gmail.com>" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:475 +msgid "Failed to start stand-alone movie player" +msgstr "Bağımsız video oynatıcı başlatılamadı" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:476 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Bilinmeyen sebep" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:635 +msgid "Plugin" +msgstr "Eklenti" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:638 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 +msgid "The Totem plugin could not startup." +msgstr "Totem eklentisi başatılamadı." + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 ../src/totem.c:471 ../src/totem.c:3513 +msgid "No reason." +msgstr "Sebep yok." + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:835 +msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." +msgstr "Güvenli iş parçacığı kütüphaneleri ilklendirilemiyor." + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:835 +msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." +msgstr "Kurulumunuzu kontrol edin. Totem eklentisi şimdi çıkıyor." + +#: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75 msgid "Backend options" msgstr "Arka uç seçenekleri" @@ -933,11 +1064,11 @@ msgstr "Arka uç seçenekleri" msgid "Enable debug" msgstr "Hata ayıklamayı etkinleştir" -#: ../src/totem-options.c:39 +#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:306 msgid "Play" msgstr "Oynat" -#: ../src/totem-options.c:40 +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:292 msgid "Pause" msgstr "Beklet" @@ -949,14 +1080,6 @@ msgstr "İleriye Atlama" msgid "Seek Backwards" msgstr "Geriye Atlama" -#: ../src/totem-options.c:45 -msgid "Volume Up" -msgstr "Sesi Yükselt" - -#: ../src/totem-options.c:46 -msgid "Volume Down" -msgstr "Sesi Düşür" - #: ../src/totem-options.c:47 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Tam Ekran Aç/Kapa" @@ -982,54 +1105,54 @@ msgstr "Değiştir" msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" msgstr "Bilinmeyen '%s' seçeneği göz ardı edildi\n" -#: ../src/totem-playlist.c:326 +#: ../src/totem-playlist.c:351 ../src/totem-playlist.c:845 msgid "Could not save the playlist" msgstr "Çalma listesi kaydedilemedi" -#: ../src/totem-playlist.c:659 -msgid "Select Movies or Playlists" -msgstr "Filmleri veya Oynatma Listelerini Seç" +#: ../src/totem-playlist.c:845 +msgid "Unknown file extension." +msgstr "Bilinmeyen dosya uzantısı" + +#: ../src/totem-playlist.c:858 +msgid "Select playlist format:" +msgstr "Çalma listesi biçimini seçin:" -#: ../src/totem-playlist.c:838 +#: ../src/totem-playlist.c:862 +msgid "By extension" +msgstr "Uzantıya göre" + +#: ../src/totem-playlist.c:884 msgid "Save Playlist" msgstr "Çalma Listesini Kaydet" -#: ../src/totem-playlist.c:884 +#: ../src/totem-playlist.c:938 msgid "Overwrite file?" msgstr "Dosyanın üstüne yaz?" -#: ../src/totem-playlist.c:886 +#: ../src/totem-playlist.c:940 #, c-format msgid "" "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Dosya '%s' zaten mevcut. Üstüne yazmak istediğinize emin misiniz?." -#: ../src/totem-playlist.c:1393 +#: ../src/totem-playlist.c:1484 msgid "playlist" msgstr "çalma listesi" -#: ../src/totem-playlist.c:1522 +#: ../src/totem-playlist.c:1617 msgid "Playlist error" msgstr "Çalma listesi hatası" -#: ../src/totem-playlist.c:1522 +#: ../src/totem-playlist.c:1617 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "'%s' oynatma listesi ayrıştırılamıyor, hasarlı olabilir." -#: ../src/totem-playlist.c:1915 -msgid "Select CD" -msgstr "CD Seç" - -#: ../src/totem-playlist.c:1920 -msgid "Please select the currently playing CD:" -msgstr "Şu an oynatılan CD'yi seçin:" - -#: ../src/totem-preferences.c:86 +#: ../src/totem-preferences.c:85 msgid "Enable visual effects?" msgstr "Görsel Efektleri etkinleştir?" -#: ../src/totem-preferences.c:88 +#: ../src/totem-preferences.c:87 msgid "" "It seems you are running Totem remotely.\n" "Are you sure you want to enable the visual effects?" @@ -1037,7 +1160,7 @@ msgstr "" "Öyle görünüyorki Totem'i uzaktan çalıştırıyorsunuz.\n" "Görsel efektleri etkinleştirmek istediğinize emin misiniz?" -#: ../src/totem-preferences.c:141 +#: ../src/totem-preferences.c:140 msgid "" "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " "Totem is restarted." @@ -1045,34 +1168,34 @@ msgstr "" "Bu seçenekte yaptığınız değişiklik anca sonraki filmde ya da Totem yeniden " "başlatıldığında etkin olur." -#: ../src/totem-preferences.c:185 +#: ../src/totem-preferences.c:184 msgid "" "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." msgstr "" "Bu türde TV çıkışının açmak ya da kapatmak yeniden başlatmayı gerektirir." -#: ../src/totem-preferences.c:297 +#: ../src/totem-preferences.c:296 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." msgstr "Görsel efekt değişiminin etkin olması için yeniden başlatma gereki." -#: ../src/totem-preferences.c:381 +#: ../src/totem-preferences.c:380 msgid "" "The change of audio output type will only take effect when Totem is " "restarted." msgstr "" "Ses çıkış türünün değiştirilmesi Totem yeniden başlatıldığında etkin olur." -#: ../src/totem-preferences.c:602 +#: ../src/totem-preferences.c:633 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Altyazı Yazıtipi Seç" #. FIXME this should be setting an error? -#: ../src/totem-properties-main.c:112 ../src/totem-properties-view.c:86 -#: ../src/totem-properties-view.c:94 +#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:84 +#: ../src/totem-properties-view.c:92 msgid "Audio/Video" msgstr "Ses/Video" -#: ../src/totem-properties-view.c:88 +#: ../src/totem-properties-view.c:86 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -1098,6 +1221,10 @@ msgstr "Ekran görüntüsü kaydedilirken hata oluştu." msgid "Screenshot.png" msgstr "EkranGörüntüsü.png" +#: ../src/totem-scrsaver.c:116 +msgid "Playing a movie" +msgstr "Film oynatılıyor" + #: ../src/totem-statusbar.c:91 msgid "Shadow type" msgstr "Gölge tipi" @@ -1106,7 +1233,7 @@ msgstr "Gölge tipi" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Durum çubuğu metni çevresindeki geçiş stili" -#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:664 +#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:302 ../src/totem.c:736 msgid "Stopped" msgstr "Durduruldu" @@ -1120,13 +1247,13 @@ msgid "%s (Streaming)" msgstr "%s (Aktarılıyor)" #. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:82 +#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:190 +#: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" msgstr "%s / %s'e atla" @@ -1141,24 +1268,172 @@ msgstr "Ara belleğe alınıyor" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../src/totem.c:244 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158 +msgid "Current Locale" +msgstr "Geçerli Yerel" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167 +msgid "Arabic" +msgstr "Arapça" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170 +msgid "Armenian" +msgstr "Ermenice" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltık" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180 +msgid "Celtic" +msgstr "Kelt" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189 +msgid "Central European" +msgstr "Orta Avrupa" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Basitleştirilmiş Çince" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Geleneksel Çince" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208 +msgid "Croatian" +msgstr "Hırvatça" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kiril" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Kiril/Rusça" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Kiril/Ukrayna Dili" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232 +msgid "Georgian" +msgstr "Gürcüce" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239 +msgid "Greek" +msgstr "Yunanca" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254 +msgid "Hebrew" +msgstr "İbranice" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "İbranice Görünümsel" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindu" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263 +msgid "Icelandic" +msgstr "İzlandaca" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonca" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279 +msgid "Korean" +msgstr "Korece" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282 +msgid "Nordic" +msgstr "İskandinav" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285 +msgid "Persian" +msgstr "Persçe" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290 +msgid "Romanian" +msgstr "Romence" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293 +msgid "South European" +msgstr "Güney Avrupa" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296 +msgid "Thai" +msgstr "Tayland Dili" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305 +msgid "Turkish" +msgstr "Türkçe" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316 +msgid "Unicode" +msgstr "Unikod" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327 +msgid "Western" +msgstr "Batı" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamca" + +#: ../src/totem-uri.c:227 +msgid "All files" +msgstr "Tüm dosyalar" + +#: ../src/totem-uri.c:233 +msgid "Supported files" +msgstr "Desteklenen dosyalar" + +#: ../src/totem-uri.c:255 +msgid "Select Movies or Playlists" +msgstr "Filmleri veya Oynatma Listelerini Seç" + +#: ../src/totem.c:290 msgid "Playing" msgstr "Çalıyor" -#: ../src/totem.c:249 +#: ../src/totem.c:296 msgid "Paused" msgstr "Bekletildi" -#: ../src/totem.c:294 +#: ../src/totem.c:348 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "Totem optik ortamı çıkartamıyor." -#: ../src/totem.c:322 ../src/totem.c:349 ../src/totem.c:783 ../src/totem.c:887 -#, c-format -msgid "Totem could not play '%s'." -msgstr "Totem '%s'i oynatamadı." - -#: ../src/totem.c:375 +#: ../src/totem.c:432 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1167,7 +1442,7 @@ msgstr "" "Totem bu türdeki (%s) ortamları oynatamıyor çünkü bu işlem için doğru " "eklentiler kurulu değil." -#: ../src/totem.c:376 +#: ../src/totem.c:433 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1175,7 +1450,7 @@ msgstr "" "Lütfen bu ortamı oynatmak için gerekli eklentileri kurun ve Totem'i yeniden " "başlatın." -#: ../src/totem.c:384 +#: ../src/totem.c:441 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1183,7 +1458,7 @@ msgid "" msgstr "" "Totem gerekli eklentiler kurulu olmasına rağmen bu ortamı (%s) oynatamıyor." -#: ../src/totem.c:385 +#: ../src/totem.c:442 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." @@ -1191,116 +1466,102 @@ msgstr "" "Sürücünün doğru yapılandırıldığından ve içinde bir ortam bulunup " "bulunmadığını kontrol etmek isteyebilirsiniz." -#: ../src/totem.c:413 -msgid "Failed to play Audio/Video Disc" -msgstr "Ses/Video Diski oynatma başarısız" +#: ../src/totem.c:470 +msgid "Totem was not able to play this disc." +msgstr "Totem bu diski oynatamadı." -#: ../src/totem.c:414 -msgid "Reason unknown" -msgstr "Sebep bilinmiyor" - -#: ../src/totem.c:671 +#: ../src/totem.c:743 msgid "No File" msgstr "Dosya yok" -#: ../src/totem.c:1248 ../src/totem.c:1250 +#: ../src/totem.c:861 +msgid "No error message" +msgstr "Hata mesajı yok" + +#: ../src/totem.c:1323 ../src/totem.c:1325 msgid "An error occurred" msgstr "Bir hata oluştu" -#: ../src/totem.c:1544 -msgid "Select Files" -msgstr "Dosyaları Seç" - -#: ../src/totem.c:1629 +#: ../src/totem.c:1696 msgid "Open Location..." msgstr "Konum Aç..." -#: ../src/totem.c:1898 +#: ../src/totem.c:1969 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem yardım içeriğini gösteremiyor." -#: ../src/totem.c:1936 -#, c-format -msgid "Movie Player using %s" -msgstr "Film Oynatıcı %s'i kullanıyor" +#: ../src/totem.c:2002 +msgid "GTK+" +msgstr "GTK+" -#: ../src/totem.c:1940 -msgid "Totem" -msgstr "Totem" +#: ../src/totem.c:2004 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" -#: ../src/totem.c:1942 ../src/vanity.c:261 -msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" -msgstr "Kopya Hakkı © 2002-2005 Bastien Nocera" - -#: ../src/totem.c:1947 ../src/vanity.c:266 -msgid "translator-credits" -msgstr "Erçin EKER <ercin.eker@linux.org.tr>" +#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as +#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME +#: ../src/totem.c:2010 +#, c-format +msgid "Movie Player using %s and %s" +msgstr "Film Oynatıcı %s ve %s kullanıyor" -#: ../src/totem.c:1980 ../src/totem.c:1988 ../src/vanity.c:299 -#: ../src/vanity.c:307 +#: ../src/totem.c:2053 ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:300 +#: ../src/vanity.c:308 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Totem bu filmden bir ekran görüntüsü elde edemedi." -#: ../src/totem.c:1988 ../src/vanity.c:307 +#: ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:308 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "Bunun gerçekleşmemesi gerekiyordu, lütfen bir hata raporu oluşturun." -#: ../src/totem.c:2015 -msgid "Totem couldn't show the movie properties window." -msgstr "Totem film özellikleri penceresini gösteremedi." - -#: ../src/totem.c:2015 -msgid "Make sure that Totem is correctly installed." -msgstr "Totem'in düzgün kurulduğundan emin olun." - -#: ../src/totem.c:2101 +#: ../src/totem.c:2134 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "Totem '%s'de atlama yapamadı." -#: ../src/totem.c:3238 +#: ../src/totem.c:3513 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem başlatılamadı." -#: ../src/totem.c:3238 -msgid "No reason." -msgstr "Sebep yok." - -#: ../src/totem.c:3377 +#: ../src/totem.c:3656 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Güvenli iş parçacığı kütüphaneleri ilklendirilemiyor." -#: ../src/totem.c:3377 +#: ../src/totem.c:3656 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Kurulumunuzu kontrol edin. Totem şimdi çıkıyor." -#: ../src/totem.c:3400 +#: ../src/totem.c:3680 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totem yapılandırma mekanizmasını başlatamadı." -#: ../src/totem.c:3400 +#: ../src/totem.c:3680 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "GNOME'un düzgün kurulduğundan emin olun." #. Main window -#: ../src/totem.c:3427 +#: ../src/totem.c:3708 msgid "main window" msgstr "ana pencere" -#: ../src/totem.c:3432 +#: ../src/totem.c:3713 msgid "video popup menu" msgstr "video menüsü" -#: ../src/vanity.c:75 +#: ../src/vanity.c:76 msgid "Debug mode on" msgstr "Hata ayıklama kipi etkin" -#: ../src/vanity.c:255 +#: ../src/vanity.c:256 #, c-format msgid "Webcam utility using %s" msgstr "Web kamerası %s'i kullanıyor" -#: ../src/vanity.c:550 +#: ../src/vanity.c:262 +msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" +msgstr "Kopya Hakkı © 2002-2005 Bastien Nocera" + +#: ../src/vanity.c:551 #, c-format msgid "" "Vanity could not startup:\n" @@ -1309,11 +1570,11 @@ msgstr "" "Vanity başlatılamadı:\n" "%s" -#: ../src/vanity.c:551 +#: ../src/vanity.c:552 msgid "No reason" msgstr "Sedep yok" -#: ../src/vanity.c:589 +#: ../src/vanity.c:590 #, c-format msgid "" "Vanity could not contact the webcam.\n" @@ -1322,7 +1583,7 @@ msgstr "" "Vanity web kamerası ile bağlantı kuramadı.\n" "Sebep: %s" -#: ../src/vanity.c:605 +#: ../src/vanity.c:606 #, c-format msgid "" "Vanity could not play video from the webcam.\n" @@ -1331,11 +1592,11 @@ msgstr "" "Vanity web kamerasından video oynatamıyor.\n" "Sebep: %s" -#: ../src/vanity.c:641 +#: ../src/vanity.c:642 msgid "Vanity Webcam Utility" msgstr "Vanity Web Kamerası Aracı" -#: ../src/vanity.c:646 +#: ../src/vanity.c:647 msgid "" "Could not initialize the thread-safe libraries.\n" "Verify your system installation. Vanity will now exit." @@ -1343,7 +1604,7 @@ msgstr "" "Güvenli iş parçacığı kütüphanesi ilklendirilemiyor.\n" "Kurulumunuzu kontrol edin. Vanity şimdi çıkıyor." -#: ../src/vanity.c:671 +#: ../src/vanity.c:673 #, c-format msgid "" "Vanity could not initialize the \n" @@ -1354,7 +1615,7 @@ msgstr "" "başlatamadı:\n" "%s" -#: ../src/vanity.c:691 ../src/vanity.c:706 +#: ../src/vanity.c:693 ../src/vanity.c:708 msgid "" "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" "Make sure that Vanity is properly installed." @@ -1362,44 +1623,65 @@ msgstr "" "Vanity ana arayüzü (vanity.glade) yükleyemedi.\n" "Vanity'nin düzgün kurulduğundan emin olun." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:68 -msgid "Totem Video Window" -msgstr "Totem Video Penceresi" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1861 -msgid "Failed to retrieve working directory" -msgstr "Çalışma klasörünü bulmaya başarısız" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2101 +msgid "" +"The requested audio output was not found. Please select another audio output " +"in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"Talep edilen ses çıkışı bulunamadı. Lütfen Çokluortam Sistemleri " +"Seçicisinden başka bir ses çıkış türü seçin." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1920 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2106 msgid "Location not found." msgstr "Yer bulunamadı." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1923 -msgid "You don't have permission to open that location." -msgstr "Bu yeri açma yetkiniz bulunmuyor." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2110 +msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." +msgstr "Belirtilen yer açılamadı; Dosyayı açmaya yetkiniz olmayabilir." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1943 -msgid "Failed to open media file; unknown error" -msgstr "Ortam dosyası açma başarısız, bilinmeyen hata" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2121 +msgid "" +"The video output is in use by another application. Please close other video " +"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"Video çıkışı şu anda başka bir uygulama tarafından kullanılıyor. Lütfen " +"diğer uygulamaları sonlandırın ya da Çokluortam Sistemleri Seçicisinden " +"başka bir video çıkış türü seçin." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1975 -#, c-format -msgid "Failed to play: %s" -msgstr "Oynatma başarısız: %s" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2127 +msgid "" +"The audio output is in use by another application. Please select another " +"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " +"using a sound server." +msgstr "" +"Ses çıkışı başka bir uygulama tarafından kullanılıyor. Lütfen Çokluortam " +"Sistemleri Seçicisinden başka bir ses çıkışı seçin. Bunun yerine bir ses " +"sunucusu kullanmayı deneyebilirsiniz." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1977 -msgid "unknown error" -msgstr "bilinmeyen hata" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2142 +msgid "" +"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." +msgstr "Bu dosya ağ üzerinden oynatılamıyor. Önce diskinize indirmeyi deneyin." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3130 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2220 +msgid "Media file could not be played." +msgstr "Dosya oynatılamadı." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2302 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2353 +msgid "Failed to retrieve working directory" +msgstr "Çalışma klasörünü bulmaya başarısız" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3841 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "GStreamer'ın çok eski sürümü yüklü." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3137 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3848 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Ortamda desteklenen akışkan video bulunmuyor." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3315 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4193 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." @@ -1407,17 +1689,8 @@ msgstr "" "GStramer oynatma nesnesi oluşturulamadı. Lütfen GStramer kurulumunuzu gözden " "geçirin." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3411 -msgid "" -"The video output is in use by another application. Please close other video " -"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " -"Selector." -msgstr "" -"Video çıkışı şu anda başka bir uygulama tarafından kullanılıyor. Lütfen " -"diğer uygulamaları sonlandırın ya da Çokluortam Sistemleri Seçicisinden " -"başka bir video çıkış türü seçin." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3421 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4308 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4392 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." @@ -1425,25 +1698,16 @@ msgstr "" "Video çıkışı açılamadı. Belki mevcut olmayabilir. Lütfen Çokluortam " "Sistemleri Seçicisinden başka bir video çıkış türü seçin." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3448 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4317 msgid "" -"The audio output is in use by another application. Please select another " -"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " -"using a sound server." -msgstr "" -"Ses çıkışı başka bir uygulama tarafından kullanılıyor. Lütfen Çokluortam " -"Sistemleri Seçicisinden başka bir ses çıkışı seçin. Bunun yerine bir ses " -"sunucusu kullanmayı deneyebilirsiniz." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3454 -msgid "" -"The requested audio output was not found. Please select another audio output " -"in the Multimedia Systems Selector" +"Could not find the video output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." msgstr "" -"Talep edilen ses çıkışı bulunamadı. Lütfen Çokluortam Sistemleri " -"Seçicisinden başka bir ses çıkış türü seçin" +"Video çıkışı bulunamadı. Çokluortam Sistemleri Seçicisinden başka bir video " +"çıkışı seçebilir veya ek GStreamer eklentileri kurabilirsiniz." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3464 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4336 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1453,7 +1717,16 @@ msgstr "" "bulunmuyor ya da ses sunucusu çalışmıyor. Lütfen Çokluortam Sistemleri " "Seçicisinden başka bir ses çıkış türü seçin." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:676 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4346 +msgid "" +"Could not find the audio output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"Ses çıkışı bulunamadı. Çokluortam Sistemleri Seçicisinden başka bir ses " +"çıkışı seçebilir veya ek GStreamer eklentileri kurabilirsiniz." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:709 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -1462,8 +1735,8 @@ msgstr "" "Ses aygıtı '%s' yüklenemedi\n" "Aygıtın meşgul olup olmadığını kontrol edin." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1131 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1664 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1186 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779 msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -1471,30 +1744,30 @@ msgstr "" "Herhangi bir video çıkışı mevcut değil. Uygulamanın düzgün kurulduğundan " "emin olun." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1254 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Bağlanmaya çalıştığınız sunucu bilinmiyor." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1258 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "Belirttiğiniz aygıt ismi (%s) geçersiz görünüyor." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1262 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "Bağlanmaya çalıştığınız sunucuya (%s) ulaşılamaz." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1266 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Bu sunucuya bağlantı rededildi." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1270 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Belirttiğiniz film bulunamıyor." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1276 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1294 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -1502,64 +1775,68 @@ msgstr "" "Kaynak şifrelenmiş görünyor ve okunamıyor. Libdvdcss kurulu değilken " "şifrelenmiş bir DVD seyretmeye mi çalışıyorsunuz?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1338 msgid "The movie could not be read." msgstr "Film okunamıyor." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1288 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "Bir kütüphane ya da çözücü yüklenmeye çalışırken hata oluştu (%s)." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1297 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Bu dosya şifrelenmiş ve oynatılamaz." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1302 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "Güvenlik gerekçesi ile bu film oynatılamaz." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1307 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "Ses aygıtı meşgul. Başka bir uygulama bu aygıtı mı kullanıyor?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Bu dosyayı açmanıza izin verilmedi." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Sunucu bu dosyaya ya da akışkan ortama erişimi redetti." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1323 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Oynatmaya çalıştığın dosya boş." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1472 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576 +msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" +msgstr "Bu filmin bulunduğu yeri destekleyen bir giriş eklentisi yok" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "Bu filmi destekleyen bir eklenti bulunmuyor." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1476 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "Bu film bozuk ve bu nedenle oynatılamıyor." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1480 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Bu konum geçerli değil." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1484 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592 msgid "This movie could not be opened." msgstr "Bu film açılamıyor." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1488 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1596 msgid "Generic Error." msgstr "Genel Hata." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2023 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2205 msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." msgstr "Bu film hareketsiz bir resim. Resim görüntüleyici ile açabilirsiniz." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2047 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2229 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1568,7 +1845,7 @@ msgstr "" "'%s' video çözücüsü kullanılamıyor. Bazı filmleri oynatabilmek için fazladan " "birkaç eklenti kurmanız gerekebilir" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2051 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2233 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1577,43 +1854,70 @@ msgstr "" "'%s' ses çözücüsü kullanılamıyor. Bazı filmleri oynatabilmek için fazladan " "birkaç eklenti kurmanız gerekebilir" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2067 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2249 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "Bu bir ses dosyası ve ses çıkışı müsait değil." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3507 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3570 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3676 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3723 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3745 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "Dil %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3606 -msgid "Movie is not playing." -msgstr "Film oynatılmıyor." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3615 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3782 msgid "No video to capture." msgstr "Yakalanacak film yok." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3623 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3790 msgid "Video codec is not handled." msgstr "Video çözücüsü kullanılamıyor." -#: ../src/backend/video-utils.c:256 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3798 +msgid "Movie is not playing." +msgstr "Film oynatılmıyor." + +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not +#. * translate the "long time format|" part. Remove it from +#. * the translation. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:223 +#, c-format +msgid "long time format|%d:%02d:%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d" + +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not +#. * translate the "short time format|" part. Remove it from +#. * the translation. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:233 +#, c-format +msgid "short time format|%d:%02d" +msgstr "%d:%02d" + +#: ../src/backend/video-utils.c:252 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d saat" msgstr[1] "%d saat" -#: ../src/backend/video-utils.c:258 +#: ../src/backend/video-utils.c:254 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d dakika" msgstr[1] "%d dakika" -#: ../src/backend/video-utils.c:261 +#: ../src/backend/video-utils.c:257 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1621,94 +1925,142 @@ msgstr[0] "%d saniye" msgstr[1] "%d saniye" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:267 +#: ../src/backend/video-utils.c:263 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:270 +#: ../src/backend/video-utils.c:266 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:273 +#: ../src/backend/video-utils.c:269 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:115 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:123 #, c-format msgid "Failed to find real device node for %s: %s" msgstr "%s için gerçek aygıt düğümü bulunamıyor: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:126 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:134 #, c-format msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" msgstr "%s sembolik bağlantısı okunamıyor: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:285 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:341 #, c-format -msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab" -msgstr "%s için /etc/fstab içinde bir bağlama noktası bulunamadı" +msgid "Failed to find mountpoint for device %s" +msgstr "%s aygıtı için bağlama noktası bulunamadı" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:323 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:350 +msgid "Could not connect to the HAL daemon" +msgstr "HAL sunucusuna bağlanılamadı" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:469 msgid "Please check that a disc is present in the drive." msgstr "Sürücü içinde bir disk bulunup bulunmadığını kontrol edin." -#: ../src/plparse/totem-disc.c:326 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:516 #, c-format -msgid "Failed to open device %s for reading: %s" -msgstr "%s aygıtı okuma amacı ile açılamıyor: %s" +msgid "Failed to mount %s" +msgstr "%s bağlanamadı" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:337 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:540 #, c-format -msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s" -msgstr "%s aygıtının özellikleri elde edilemedi: %s" +msgid "Failed to find mountpoint for %s" +msgstr "%s için bağlama noktası bulunamıyor" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:370 -#, c-format -msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc" -msgstr "Sürücü durumu 0x%x (%s) - diski kontrol edin" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:405 -#, c-format -msgid "Unexpected error status %d while mounting %s" -msgstr "%2$s bağlanırken beklenmeyen hata durumu %1$d" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:458 -#, c-format -msgid "Error getting %s disc status: %s" -msgstr "%s disk durumu elde ederken hata: %s" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:487 -#, c-format -msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)" -msgstr "Beklenmeyen/bilinmeyen cd türü 0x%x (%s)" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:696 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:897 msgid "Audio CD" msgstr "Ses CD'si" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:698 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:899 msgid "Video CD" msgstr "Video CD'si" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:700 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:901 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:237 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:379 #, c-format msgid "Couldn't write parser: %s" msgstr "Ayrıştırıcı yazılamıyor: %s" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:344 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:478 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:487 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:627 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:726 #, c-format msgid "Couldn't open file '%s': %s" msgstr "'%s' dosyası yazılamıyor: %s" +#~ msgid "_DXR3 TV-out" +#~ msgstr "_DXR3 TV-out" + +#~ msgid "Height of the video widget" +#~ msgstr "Görüntü bölümünün boyutu" + +#~ msgid "Whether the sidebar is shown" +#~ msgstr "Kenar çubuğu görünsün" + +#~ msgid "Width of the video widget" +#~ msgstr "Video alanı genişliği" + +#~ msgid "Select CD" +#~ msgstr "CD Seç" + +#~ msgid "Please select the currently playing CD:" +#~ msgstr "Şu an oynatılan CD'yi seçin:" + +#~ msgid "Failed to play Audio/Video Disc" +#~ msgstr "Ses/Video Diski oynatma başarısız" + +#~ msgid "Reason unknown" +#~ msgstr "Sebep bilinmiyor" + +#~ msgid "Select Files" +#~ msgstr "Dosyaları Seç" + +#~ msgid "Totem" +#~ msgstr "Totem" + +#~ msgid "Totem couldn't show the movie properties window." +#~ msgstr "Totem film özellikleri penceresini gösteremedi." + +#~ msgid "Make sure that Totem is correctly installed." +#~ msgstr "Totem'in düzgün kurulduğundan emin olun." + +#~ msgid "Totem Video Window" +#~ msgstr "Totem Video Penceresi" + +#~ msgid "Failed to open media file; unknown error" +#~ msgstr "Ortam dosyası açma başarısız, bilinmeyen hata" + +#~ msgid "unknown error" +#~ msgstr "bilinmeyen hata" + +#~ msgid "Failed to open device %s for reading: %s" +#~ msgstr "%s aygıtı okuma amacı ile açılamıyor: %s" + +#~ msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s" +#~ msgstr "%s aygıtının özellikleri elde edilemedi: %s" + +#~ msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc" +#~ msgstr "Sürücü durumu 0x%x (%s) - diski kontrol edin" + +#~ msgid "Unexpected error status %d while mounting %s" +#~ msgstr "%2$s bağlanırken beklenmeyen hata durumu %1$d" + +#~ msgid "Error getting %s disc status: %s" +#~ msgstr "%s disk durumu elde ederken hata: %s" + +#~ msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)" +#~ msgstr "Beklenmeyen/bilinmeyen cd türü 0x%x (%s)" + #~ msgid "Repeat _mode" #~ msgstr "Tekrar _modu" @@ -1850,9 +2202,6 @@ msgstr "'%s' dosyası yazılamıyor: %s" #~ msgid "Remember this password" #~ msgstr "Bu şifreyi hatırla" -#~ msgid "Filename" -#~ msgstr "Dosya adı" - #~ msgid "Download" #~ msgstr "İndir" |