diff options
author | Fatih Demir <kabalak@src.gnome.org> | 2003-01-30 22:20:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Fatih Demir <kabalak@src.gnome.org> | 2003-01-30 22:20:43 +0000 |
commit | 7c1a1e68481840a40ae796d23ed8b2e25a13dec0 (patch) | |
tree | a5b38d6ab36aa6ebcf3620fd1c4253bda7d13829 /po/tr.po | |
parent | b52f289ff83c2269e176a7616cb363a329159dfd (diff) |
Added Turkish translation
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 672 |
1 files changed, 672 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 00000000..f3911d55 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,672 @@ +# Turkish translation of totem. +# Copyright (C) 2000-2003 Free Software Foundation, Inc. +# Barbaros Ulutas <barbaros@ekolojikpolitika.org>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: totem\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-29 11:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-30 04:47+0200\n" +"Last-Translator: Barbaros Ulutas <barbaros@ekolojikpolitika.org>\n" +"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:799 +msgid "Playlist" +msgstr "Çalma listesi" + +#: data/playlist.glade.h:2 +msgid "Repeat Mode" +msgstr "Tekrar etme kipi" + +#: data/properties.glade.h:1 src/gtk-xine-properties.c:184 +msgid "0 frames per second" +msgstr "0 çerçeve/saniye" + +#. Bitrate +#: data/properties.glade.h:2 src/gtk-xine-properties.c:186 +msgid "0 kbps" +msgstr "0 kbps" + +#. 0 seconds +#: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:3 +#: src/gtk-xine-properties.c:140 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 saniye" + +#. Dimensions +#: data/properties.glade.h:4 src/gtk-xine-properties.c:179 +msgid "0 x 0" +msgstr "0 x 0" + +#: data/properties.glade.h:5 +msgid "<b>Audio</b>" +msgstr "<b>Ses</b>" + +#: data/properties.glade.h:6 +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>Genel</b>" + +#: data/properties.glade.h:7 +msgid "<b>Video</b>" +msgstr "<b>Video</b>" + +#: data/properties.glade.h:8 +msgid "Artist: " +msgstr "Sanatçı:" + +#: data/properties.glade.h:9 +msgid "Bitrate: " +msgstr "Bitrate:" + +#: data/properties.glade.h:10 +msgid "Codec: " +msgstr "Codec: " + +#: data/properties.glade.h:11 +msgid "Dimensions: " +msgstr "Boyutlar: " + +#: data/properties.glade.h:12 +msgid "Duration: " +msgstr "Uzunluk:" + +#: data/properties.glade.h:13 +msgid "Framerate: " +msgstr "Çerçeve oranı:" + +#. Year +#: data/properties.glade.h:14 src/gtk-xine-properties.c:175 +#: src/gtk-xine-properties.c:181 src/gtk-xine-properties.c:188 +#: src/gtk-xine-properties.c:216 src/gtk-xine-properties.c:247 +#: src/gtk-xine-properties.c:275 +msgid "N/A" +msgstr "Erişilemez" + +#: data/properties.glade.h:15 src/gtk-xine-properties.c:323 +msgid "Properties" +msgstr "Özellikler" + +#: data/properties.glade.h:16 +msgid "Title: " +msgstr "Başlık:" + +#. Title +#: data/properties.glade.h:17 src/gtk-xine-properties.c:171 +#: src/gtk-xine-properties.c:173 src/gtk-xine-properties.c:204 +#: src/gtk-xine-properties.c:210 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +#: data/properties.glade.h:18 +msgid "Year: " +msgstr "Yıl:" + +#: data/totem.desktop.in.h:1 +msgid "Play movies and songs" +msgstr "Film ve şarkı oynatır" + +#: data/totem.desktop.in.h:2 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Totem Film Oynatıcı" + +#: data/totem.glade.h:1 +msgid " seconds" +msgstr " saniye" + +#: data/totem.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: data/totem.glade.h:4 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "<b>Önizleme</b>" + +#: data/totem.glade.h:5 +msgid "Angle menu" +msgstr "Açı menüsü" + +#: data/totem.glade.h:6 +msgid "Audio menu" +msgstr "Ses menüsü" + +#: data/totem.glade.h:7 +msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" +msgstr "Yeni bir film yüklendiğinde pencereyi _kendiliğinden yeniden boyutlandır." + +#: data/totem.glade.h:8 +msgid "Chapter menu" +msgstr "Bölüm menüsü" + +#: data/totem.glade.h:9 +msgid "DVD menu" +msgstr "DVD menüsü" + +#: data/totem.glade.h:10 +msgid "Exit fullscreen" +msgstr "Tam ekran kipinden çık" + +#: data/totem.glade.h:11 +msgid "File name" +msgstr "Dosya adı" + +#: data/totem.glade.h:12 +msgid "Next" +msgstr "Sonraki" + +#: data/totem.glade.h:13 +msgid "Next Chapter/Movie" +msgstr "Sonraki Bölüm/Film" + +#: data/totem.glade.h:14 +msgid "Optical Device _Path: " +msgstr "Optik Aygıt _Yolu:" + +#: data/totem.glade.h:15 +msgid "Play _Audio CD" +msgstr "_Ses CD'si çal" + +#: data/totem.glade.h:16 +msgid "Play _DVD" +msgstr "_DVD Oynat" + +#: data/totem.glade.h:17 +msgid "Play _VCD" +msgstr "_VCD Oynat" + +#: data/totem.glade.h:18 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Çal/Durakla" + +#: data/totem.glade.h:19 +msgid "Previous" +msgstr "Önceki" + +#: data/totem.glade.h:20 +msgid "Previous Chapter/Movie" +msgstr "Önceki Bölüm/Film" + +#: data/totem.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Ekran Görüntüsünü Kaydet" + +#: data/totem.glade.h:22 +msgid "Save screenshot to _file: " +msgstr "Ekran Görüntüsünü _dosyaya kaydet:" + +#: data/totem.glade.h:23 +msgid "Save screenshot to the _desktop" +msgstr "Ekran görüntüsünü masaüstüne kaydet" + +#: data/totem.glade.h:24 +msgid "Show visual effects when an audio file is played" +msgstr "Ses dosyası çalınırken görsel efektleri görüntüle" + +#: data/totem.glade.h:25 +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "Çalma listesini Göster/Gizle" + +#: data/totem.glade.h:26 +msgid "Skip backwards" +msgstr "Geriye doğru atla" + +#: data/totem.glade.h:27 +msgid "Skip forward" +msgstr "İleriye doğru atla" + +#: data/totem.glade.h:28 +msgid "Skip to" +msgstr "Konuma atla" + +#: data/totem.glade.h:29 +msgid "Skip to: " +msgstr "Şu konuma atla:" + +#: data/totem.glade.h:30 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Ekran görüntüsü al" + +#: data/totem.glade.h:31 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "_Ekran görüntüsü al" + +#: data/totem.glade.h:32 +msgid "Time: " +msgstr "Zaman:" + +#: data/totem.glade.h:33 +msgid "Title menu" +msgstr "Başlık menüsü" + +#: data/totem.glade.h:34 +msgid "Toggle Aspect Ratio" +msgstr "Görüntü Oranını Değiştir" + +#. Title +#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:411 src/totem.c:434 src/totem.c:1269 +msgid "Totem" +msgstr "Totem" + +#: data/totem.glade.h:36 +msgid "Totem Preferences" +msgstr "Totem Tercihleri" + +#: data/totem.glade.h:37 +msgid "Volume Down" +msgstr "Sesi Kıs" + +#: data/totem.glade.h:38 +msgid "Volume Up" +msgstr "Sesi Aç" + +#: data/totem.glade.h:39 +msgid "Zoom _1:1" +msgstr "Yakınlaştır _1:1" + +#: data/totem.glade.h:40 +msgid "Zoom _2:1" +msgstr "Yakınlaştır _2:1" + +#: data/totem.glade.h:41 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Tam Ekran" + +#: data/totem.glade.h:42 +msgid "_Go" +msgstr "_Git" + +#: data/totem.glade.h:43 +msgid "_Movie" +msgstr "_Film" + +#: data/totem.glade.h:44 +msgid "_Play / Pause" +msgstr "_Çal / Durakla" + +#: data/totem.glade.h:45 +msgid "_Show/Hide Playlist" +msgstr "_Çalma listesini Göster/Gizle" + +#: data/totem.glade.h:46 +msgid "_Skip to..." +msgstr "_Konuma Atla..." + +#: data/totem.glade.h:47 +msgid "_Sound" +msgstr "_Ses" + +#: data/totem.glade.h:48 +msgid "_Zoom 1:2" +msgstr "_Zoom 1:2" + +#: data/totem.schemas.in.h:1 +msgid "Default audio output driver" +msgstr "Öntanımlı ses çıkış sürücüsü" + +#: data/totem.schemas.in.h:2 +msgid "Only start if there isn't already a Totem application running" +msgstr "Sadece, eğer çalışmakta olan başka Totem uygulaması yoksa başlatın" + +#: data/totem.schemas.in.h:3 +msgid "Path to the optical media device" +msgstr "Optik ortam aygıtının yolu" + +#: data/totem.schemas.in.h:4 +msgid "Repeat mode" +msgstr "Tekrar etme kipi" + +#: data/totem.schemas.in.h:5 +msgid "Resize the canvas automatically on file load" +msgstr "Dosya yüklendiğinde tuvali kendiliğinden yeniden boyutlandır" + +#: data/totem.schemas.in.h:6 +msgid "Show visual effects when no video is displayed" +msgstr "Video görüntülenmiyorken görsel efektleri görüntüle" + +#: data/totem.schemas.in.h:7 +msgid "Show visual effects when playing an audio only file" +msgstr "Salt ses dosyası çalınırken görsel efektleri görüntüle" + +#: data/totem.schemas.in.h:8 +msgid "X coordinate for the Playlist" +msgstr "Çalma listesi için X koordinatı" + +#: data/totem.schemas.in.h:9 +msgid "Y coordinate for the Playlist" +msgstr "Çalma listesi için Y koordinatı" + +#: src/bacon-cd-selection.c:219 +msgid "Unnamed CDROM" +msgstr "Adsız CDROM" + +#: src/bacon-cd-selection.c:261 +msgid "Select the drive" +msgstr "Sürücüyü seçin" + +#: src/cd-drive.c:274 +#, c-format +msgid "Unnamed SCSI CDROM (%s)" +msgstr "Adsız SCSI CDROM (%s)" + +#: src/cd-drive.c:573 +msgid "File image" +msgstr "Dosya görüntüsü" + +#: src/gnome-authn-manager.c:60 +msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +msgstr "HTTP Proxy'niz oturum açmanızı gerektiriyor.\n" + +#: src/gnome-authn-manager.c:61 +#, c-format +msgid "" +"You must log in to access \"%s\".\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\"%s\"'e erişmek için oturum açmalısınız.\n" +"\n" +"%s" + +#: src/gnome-authn-manager.c:64 +msgid "Your password will be transmitted unencrypted." +msgstr "Parolanız şifrelenmemiş olarak iletilecek" + +#: src/gnome-authn-manager.c:65 +msgid "Your password will be transmitted encrypted." +msgstr "Parolanız şifrelenmiş olarak iletilecek" + +#: src/gnome-authn-manager.c:68 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Yetkilendirme Gerekiyor" + +#: src/gnome-password-dialog.c:227 +msgid "_Username:" +msgstr "_Kullanıcı Adı:" + +#: src/gnome-password-dialog.c:234 +msgid "_Password:" +msgstr "_Parola:" + +#: src/gnome-password-dialog.c:261 +msgid "Remember this password" +msgstr "Bu parolayı hatırla" + +#: src/gtk-playlist.c:413 src/totem.c:1094 +msgid "Select files" +msgstr "Dosyaları seç" + +#: src/gtk-playlist.c:549 +msgid "Filename" +msgstr "Dosya adı" + +#: src/gtk-xine.c:59 +msgid "Totem Video Window" +msgstr "Totem Video Penceresi" + +#: src/gtk-xine.c:547 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't load the '%s' audio driver\n" +"Check that the device is not busy." +msgstr "" +"'%s' ses sürücüsü yüklenemedi.\n" +"Aygıtın meşgul olup olmadığını denetleyin." + +#: src/gtk-xine.c:819 +msgid "" +"Could not initialise the threads support.\n" +"You should install a thread-safe Xlib." +msgstr "" +"Parça desteği başlatılamadı.\n" +"Parça desteksiz bir Xlib yüklemelisiniz." + +#: src/gtk-xine.c:846 +msgid "Could not find a suitable video output." +msgstr "Uygun bir vido çıkışı bulunamadı." + +#: src/gtk-xine.c:1206 +#, c-format +msgid "Reason: Video type '%s' is not handled." +msgstr "Neden: %s video biçimi desteklenmiyor." + +#. One hour +#: src/gtk-xine-properties.c:109 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgstr "%d saat" + +#. Multiple hours +#: src/gtk-xine-properties.c:112 +#, c-format +msgid "%d hours" +msgstr "%d saat" + +#. One minute +#: src/gtk-xine-properties.c:116 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgstr "%d dakika" + +#. Multiple minutes +#: src/gtk-xine-properties.c:119 +#, c-format +msgid "%d minutes" +msgstr "%d dakika" + +#. One second +#: src/gtk-xine-properties.c:123 +#, c-format +msgid "%d second" +msgstr "%d saniye" + +#. Multiple seconds +#: src/gtk-xine-properties.c:126 +#, c-format +msgid "%d seconds" +msgstr "%d saniye" + +#. hour:minutes:seconds +#: src/gtk-xine-properties.c:131 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. minutes:seconds +#: src/gtk-xine-properties.c:134 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. seconds +#: src/gtk-xine-properties.c:137 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. Duration +#: src/gtk-xine-properties.c:177 +msgid "0 second" +msgstr "0 saniye" + +#: src/gtk-xine-properties.c:251 +#, c-format +msgid "%d frames per second" +msgstr "%d çerçeve / saniye" + +#: src/gtk-xine-properties.c:267 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kbps" + +#: src/totem.c:191 +msgid "Playing" +msgstr "Çalınıyor" + +#: src/totem.c:198 +msgid "Paused" +msgstr "Durakladı" + +#: src/totem.c:205 src/totem-statusbar.c:171 +msgid "Stopped" +msgstr "Durdu" + +#: src/totem.c:273 +msgid "" +"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate " +"plugins to handle it.\n" +"Install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this " +"media." +msgstr "" +"Totem bu ortam biçimini çalamaz, çünkü gerekli eklentiler yüklü değil\n" +"Bu ortam dosyasını çalmak için gerekli eklentileri yükleyin ve Totem'i tekrar çalıştırın." + +#: src/totem.c:281 +msgid "" +"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n" +"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " +"correctly configured." +msgstr "" +"Gerekli eklenti yüklü olmasına rağmen Totem bu ortam dosyasını çalamaz.\n" +"Sürücüde bir disk olup olmadığını ve sürücünün doğru yapılandırılıp yapılandırılmadığını " +"denetleyebilirsiniz." + +#. Title +#: src/totem.c:387 +#, c-format +msgid "%s - Totem" +msgstr "%s - Totem" + +#: src/totem.c:400 src/totem.c:2400 +msgid "No file" +msgstr "Dosya yok" + +#: src/totem.c:1245 +msgid "translator_credits" +msgstr "Barbaros Ulutaş" + +#: src/totem.c:1271 +msgid "Movie Player (based on the Xine libraries)" +msgstr "Film Oynatıcı (Xine kütüphaneleri üzerinde temellendirilmiş)" + +#: src/totem.c:1325 src/totem.c:1336 +#, c-format +msgid "Screenshot%d.png" +msgstr "Ekrangörüntüsü%d.png" + +#: src/totem.c:1389 +msgid "" +"Totem could not get a screenshot of that film.\n" +"You might want to try again at another time." +msgstr "" +"Totem bu filmden ekran görüntüsü alamadı\n" +"Daha sonra tekrar deneyin." + +#: src/totem.c:1415 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" +"The screenshot was not saved." +msgstr "" +"'%s' dosyası zaten var.\n" +"Ekran görüntüsü kaydedilmedi." + +#: src/totem.c:1426 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving the screenshot.\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"Ekran görüntüsü kaydedilirken hata oluştu.\n" +"Ayrıntılar: %s" + +#: src/totem.c:1447 +msgid "" +"Totem couldn't show the movie properties window.\n" +"Make sure that Totem is correctly installed." +msgstr "" +"Totem film özellikleri penceresini görüntüleyemedi.\n" +"Totem'in doğru yüklendiğine emin olun." + +#: src/totem.c:1894 +#, c-format +msgid "" +"Totem could not startup:\n" +"%s" +msgstr "" +"Totem başlayamadı:\n" +"%s" + +#: src/totem.c:1900 +#, c-format +msgid "" +"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" +"Totem will not be able to play it." +msgstr "" +"Totem'in %s dosyasını çalıştırması için eklenti yok.\n" +"Totem bu dosyayı çalıştıramaz." + +#: src/totem.c:1906 +#, c-format +msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further." +msgstr "'%s' kırık, ve Totem bunu ileride de çalamayacak.7" + +#: src/totem.c:1911 +#, c-format +msgid "" +"Totem could not play '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Totem '%s''i çalamadı:\n" +"%s" + +#: src/totem.c:1916 +#, c-format +msgid "" +"Totem could not play '%s'.\n" +"This location is not a valid one." +msgstr "" +"Totem %s 'i çalamadı.\n" +"Konum geçersiz." + +#: src/totem.c:2565 +#, c-format +msgid "" +"Totem couln't initialise the \n" +"configuration engine:\n" +"%s" +msgstr "" +"Totem yapılandırma aygıtını\n" +"çalıştıramadı:\n" +"%s" + +#: src/totem.c:2580 src/totem.c:2610 +msgid "" +"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" +"Make sure that Totem is properly installed." +msgstr "" +"Esas arayüz yüklenemedi (totem.glade)\n" +"Totem'in doğru yüklendiğine emin olun." + +#: src/totem.c:2632 +msgid "" +"Couldn't load the interface for the playlist.\n" +"Make sure that Totem is properly installed." +msgstr "" +"Çalma listesi için esas arayüz yüklenemedi (totem.glade)\n" +"Totem'in doğru yüklendiğine emin olun." + +#: src/totem-statusbar.c:138 +msgid "Shadow type" +msgstr "Gölge türü" + +#: src/totem-statusbar.c:139 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Durum çubuğu metninin çevresindeki açı stili" + +#: src/totem-statusbar.c:180 +msgid "0:00 / 0:00" +msgstr "0:00 / 0:00" + |