summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFatih Demir <kabalak@src.gnome.org>2003-01-30 22:20:43 +0000
committerFatih Demir <kabalak@src.gnome.org>2003-01-30 22:20:43 +0000
commit7c1a1e68481840a40ae796d23ed8b2e25a13dec0 (patch)
treea5b38d6ab36aa6ebcf3620fd1c4253bda7d13829 /po/tr.po
parentb52f289ff83c2269e176a7616cb363a329159dfd (diff)
Added Turkish translation
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po672
1 files changed, 672 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 00000000..f3911d55
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,672 @@
+# Turkish translation of totem.
+# Copyright (C) 2000-2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Barbaros Ulutas <barbaros@ekolojikpolitika.org>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: totem\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-29 11:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-30 04:47+0200\n"
+"Last-Translator: Barbaros Ulutas <barbaros@ekolojikpolitika.org>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:799
+msgid "Playlist"
+msgstr "Çalma listesi"
+
+#: data/playlist.glade.h:2
+msgid "Repeat Mode"
+msgstr "Tekrar etme kipi"
+
+#: data/properties.glade.h:1 src/gtk-xine-properties.c:184
+msgid "0 frames per second"
+msgstr "0 çerçeve/saniye"
+
+#. Bitrate
+#: data/properties.glade.h:2 src/gtk-xine-properties.c:186
+msgid "0 kbps"
+msgstr "0 kbps"
+
+#. 0 seconds
+#: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:3
+#: src/gtk-xine-properties.c:140
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 saniye"
+
+#. Dimensions
+#: data/properties.glade.h:4 src/gtk-xine-properties.c:179
+msgid "0 x 0"
+msgstr "0 x 0"
+
+#: data/properties.glade.h:5
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Ses</b>"
+
+#: data/properties.glade.h:6
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Genel</b>"
+
+#: data/properties.glade.h:7
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
+
+#: data/properties.glade.h:8
+msgid "Artist: "
+msgstr "Sanatçı:"
+
+#: data/properties.glade.h:9
+msgid "Bitrate: "
+msgstr "Bitrate:"
+
+#: data/properties.glade.h:10
+msgid "Codec: "
+msgstr "Codec: "
+
+#: data/properties.glade.h:11
+msgid "Dimensions: "
+msgstr "Boyutlar: "
+
+#: data/properties.glade.h:12
+msgid "Duration: "
+msgstr "Uzunluk:"
+
+#: data/properties.glade.h:13
+msgid "Framerate: "
+msgstr "Çerçeve oranı:"
+
+#. Year
+#: data/properties.glade.h:14 src/gtk-xine-properties.c:175
+#: src/gtk-xine-properties.c:181 src/gtk-xine-properties.c:188
+#: src/gtk-xine-properties.c:216 src/gtk-xine-properties.c:247
+#: src/gtk-xine-properties.c:275
+msgid "N/A"
+msgstr "Erişilemez"
+
+#: data/properties.glade.h:15 src/gtk-xine-properties.c:323
+msgid "Properties"
+msgstr "Özellikler"
+
+#: data/properties.glade.h:16
+msgid "Title: "
+msgstr "Başlık:"
+
+#. Title
+#: data/properties.glade.h:17 src/gtk-xine-properties.c:171
+#: src/gtk-xine-properties.c:173 src/gtk-xine-properties.c:204
+#: src/gtk-xine-properties.c:210
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
+#: data/properties.glade.h:18
+msgid "Year: "
+msgstr "Yıl:"
+
+#: data/totem.desktop.in.h:1
+msgid "Play movies and songs"
+msgstr "Film ve şarkı oynatır"
+
+#: data/totem.desktop.in.h:2
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Totem Film Oynatıcı"
+
+#: data/totem.glade.h:1
+msgid " seconds"
+msgstr " saniye"
+
+#: data/totem.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: data/totem.glade.h:4
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Önizleme</b>"
+
+#: data/totem.glade.h:5
+msgid "Angle menu"
+msgstr "Açı menüsü"
+
+#: data/totem.glade.h:6
+msgid "Audio menu"
+msgstr "Ses menüsü"
+
+#: data/totem.glade.h:7
+msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "Yeni bir film yüklendiğinde pencereyi _kendiliğinden yeniden boyutlandır."
+
+#: data/totem.glade.h:8
+msgid "Chapter menu"
+msgstr "Bölüm menüsü"
+
+#: data/totem.glade.h:9
+msgid "DVD menu"
+msgstr "DVD menüsü"
+
+#: data/totem.glade.h:10
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "Tam ekran kipinden çık"
+
+#: data/totem.glade.h:11
+msgid "File name"
+msgstr "Dosya adı"
+
+#: data/totem.glade.h:12
+msgid "Next"
+msgstr "Sonraki"
+
+#: data/totem.glade.h:13
+msgid "Next Chapter/Movie"
+msgstr "Sonraki Bölüm/Film"
+
+#: data/totem.glade.h:14
+msgid "Optical Device _Path: "
+msgstr "Optik Aygıt _Yolu:"
+
+#: data/totem.glade.h:15
+msgid "Play _Audio CD"
+msgstr "_Ses CD'si çal"
+
+#: data/totem.glade.h:16
+msgid "Play _DVD"
+msgstr "_DVD Oynat"
+
+#: data/totem.glade.h:17
+msgid "Play _VCD"
+msgstr "_VCD Oynat"
+
+#: data/totem.glade.h:18
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Çal/Durakla"
+
+#: data/totem.glade.h:19
+msgid "Previous"
+msgstr "Önceki"
+
+#: data/totem.glade.h:20
+msgid "Previous Chapter/Movie"
+msgstr "Önceki Bölüm/Film"
+
+#: data/totem.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Ekran Görüntüsünü Kaydet"
+
+#: data/totem.glade.h:22
+msgid "Save screenshot to _file: "
+msgstr "Ekran Görüntüsünü _dosyaya kaydet:"
+
+#: data/totem.glade.h:23
+msgid "Save screenshot to the _desktop"
+msgstr "Ekran görüntüsünü masaüstüne kaydet"
+
+#: data/totem.glade.h:24
+msgid "Show visual effects when an audio file is played"
+msgstr "Ses dosyası çalınırken görsel efektleri görüntüle"
+
+#: data/totem.glade.h:25
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "Çalma listesini Göster/Gizle"
+
+#: data/totem.glade.h:26
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "Geriye doğru atla"
+
+#: data/totem.glade.h:27
+msgid "Skip forward"
+msgstr "İleriye doğru atla"
+
+#: data/totem.glade.h:28
+msgid "Skip to"
+msgstr "Konuma atla"
+
+#: data/totem.glade.h:29
+msgid "Skip to: "
+msgstr "Şu konuma atla:"
+
+#: data/totem.glade.h:30
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Ekran görüntüsü al"
+
+#: data/totem.glade.h:31
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "_Ekran görüntüsü al"
+
+#: data/totem.glade.h:32
+msgid "Time: "
+msgstr "Zaman:"
+
+#: data/totem.glade.h:33
+msgid "Title menu"
+msgstr "Başlık menüsü"
+
+#: data/totem.glade.h:34
+msgid "Toggle Aspect Ratio"
+msgstr "Görüntü Oranını Değiştir"
+
+#. Title
+#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:411 src/totem.c:434 src/totem.c:1269
+msgid "Totem"
+msgstr "Totem"
+
+#: data/totem.glade.h:36
+msgid "Totem Preferences"
+msgstr "Totem Tercihleri"
+
+#: data/totem.glade.h:37
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Sesi Kıs"
+
+#: data/totem.glade.h:38
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Sesi Aç"
+
+#: data/totem.glade.h:39
+msgid "Zoom _1:1"
+msgstr "Yakınlaştır _1:1"
+
+#: data/totem.glade.h:40
+msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "Yakınlaştır _2:1"
+
+#: data/totem.glade.h:41
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Tam Ekran"
+
+#: data/totem.glade.h:42
+msgid "_Go"
+msgstr "_Git"
+
+#: data/totem.glade.h:43
+msgid "_Movie"
+msgstr "_Film"
+
+#: data/totem.glade.h:44
+msgid "_Play / Pause"
+msgstr "_Çal / Durakla"
+
+#: data/totem.glade.h:45
+msgid "_Show/Hide Playlist"
+msgstr "_Çalma listesini Göster/Gizle"
+
+#: data/totem.glade.h:46
+msgid "_Skip to..."
+msgstr "_Konuma Atla..."
+
+#: data/totem.glade.h:47
+msgid "_Sound"
+msgstr "_Ses"
+
+#: data/totem.glade.h:48
+msgid "_Zoom 1:2"
+msgstr "_Zoom 1:2"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:1
+msgid "Default audio output driver"
+msgstr "Öntanımlı ses çıkış sürücüsü"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:2
+msgid "Only start if there isn't already a Totem application running"
+msgstr "Sadece, eğer çalışmakta olan başka Totem uygulaması yoksa başlatın"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:3
+msgid "Path to the optical media device"
+msgstr "Optik ortam aygıtının yolu"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:4
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "Tekrar etme kipi"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:5
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr "Dosya yüklendiğinde tuvali kendiliğinden yeniden boyutlandır"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:6
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr "Video görüntülenmiyorken görsel efektleri görüntüle"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:7
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file"
+msgstr "Salt ses dosyası çalınırken görsel efektleri görüntüle"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:8
+msgid "X coordinate for the Playlist"
+msgstr "Çalma listesi için X koordinatı"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:9
+msgid "Y coordinate for the Playlist"
+msgstr "Çalma listesi için Y koordinatı"
+
+#: src/bacon-cd-selection.c:219
+msgid "Unnamed CDROM"
+msgstr "Adsız CDROM"
+
+#: src/bacon-cd-selection.c:261
+msgid "Select the drive"
+msgstr "Sürücüyü seçin"
+
+#: src/cd-drive.c:274
+#, c-format
+msgid "Unnamed SCSI CDROM (%s)"
+msgstr "Adsız SCSI CDROM (%s)"
+
+#: src/cd-drive.c:573
+msgid "File image"
+msgstr "Dosya görüntüsü"
+
+#: src/gnome-authn-manager.c:60
+msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
+msgstr "HTTP Proxy'niz oturum açmanızı gerektiriyor.\n"
+
+#: src/gnome-authn-manager.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"You must log in to access \"%s\".\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\"%s\"'e erişmek için oturum açmalısınız.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/gnome-authn-manager.c:64
+msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
+msgstr "Parolanız şifrelenmemiş olarak iletilecek"
+
+#: src/gnome-authn-manager.c:65
+msgid "Your password will be transmitted encrypted."
+msgstr "Parolanız şifrelenmiş olarak iletilecek"
+
+#: src/gnome-authn-manager.c:68
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Yetkilendirme Gerekiyor"
+
+#: src/gnome-password-dialog.c:227
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Kullanıcı Adı:"
+
+#: src/gnome-password-dialog.c:234
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parola:"
+
+#: src/gnome-password-dialog.c:261
+msgid "Remember this password"
+msgstr "Bu parolayı hatırla"
+
+#: src/gtk-playlist.c:413 src/totem.c:1094
+msgid "Select files"
+msgstr "Dosyaları seç"
+
+#: src/gtk-playlist.c:549
+msgid "Filename"
+msgstr "Dosya adı"
+
+#: src/gtk-xine.c:59
+msgid "Totem Video Window"
+msgstr "Totem Video Penceresi"
+
+#: src/gtk-xine.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+"Check that the device is not busy."
+msgstr ""
+"'%s' ses sürücüsü yüklenemedi.\n"
+"Aygıtın meşgul olup olmadığını denetleyin."
+
+#: src/gtk-xine.c:819
+msgid ""
+"Could not initialise the threads support.\n"
+"You should install a thread-safe Xlib."
+msgstr ""
+"Parça desteği başlatılamadı.\n"
+"Parça desteksiz bir Xlib yüklemelisiniz."
+
+#: src/gtk-xine.c:846
+msgid "Could not find a suitable video output."
+msgstr "Uygun bir vido çıkışı bulunamadı."
+
+#: src/gtk-xine.c:1206
+#, c-format
+msgid "Reason: Video type '%s' is not handled."
+msgstr "Neden: %s video biçimi desteklenmiyor."
+
+#. One hour
+#: src/gtk-xine-properties.c:109
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgstr "%d saat"
+
+#. Multiple hours
+#: src/gtk-xine-properties.c:112
+#, c-format
+msgid "%d hours"
+msgstr "%d saat"
+
+#. One minute
+#: src/gtk-xine-properties.c:116
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgstr "%d dakika"
+
+#. Multiple minutes
+#: src/gtk-xine-properties.c:119
+#, c-format
+msgid "%d minutes"
+msgstr "%d dakika"
+
+#. One second
+#: src/gtk-xine-properties.c:123
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgstr "%d saniye"
+
+#. Multiple seconds
+#: src/gtk-xine-properties.c:126
+#, c-format
+msgid "%d seconds"
+msgstr "%d saniye"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: src/gtk-xine-properties.c:131
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. minutes:seconds
+#: src/gtk-xine-properties.c:134
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. seconds
+#: src/gtk-xine-properties.c:137
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. Duration
+#: src/gtk-xine-properties.c:177
+msgid "0 second"
+msgstr "0 saniye"
+
+#: src/gtk-xine-properties.c:251
+#, c-format
+msgid "%d frames per second"
+msgstr "%d çerçeve / saniye"
+
+#: src/gtk-xine-properties.c:267
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/totem.c:191
+msgid "Playing"
+msgstr "Çalınıyor"
+
+#: src/totem.c:198
+msgid "Paused"
+msgstr "Durakladı"
+
+#: src/totem.c:205 src/totem-statusbar.c:171
+msgid "Stopped"
+msgstr "Durdu"
+
+#: src/totem.c:273
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate "
+"plugins to handle it.\n"
+"Install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this "
+"media."
+msgstr ""
+"Totem bu ortam biçimini çalamaz, çünkü gerekli eklentiler yüklü değil\n"
+"Bu ortam dosyasını çalmak için gerekli eklentileri yükleyin ve Totem'i tekrar çalıştırın."
+
+#: src/totem.c:281
+msgid ""
+"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n"
+"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
+"correctly configured."
+msgstr ""
+"Gerekli eklenti yüklü olmasına rağmen Totem bu ortam dosyasını çalamaz.\n"
+"Sürücüde bir disk olup olmadığını ve sürücünün doğru yapılandırılıp yapılandırılmadığını "
+"denetleyebilirsiniz."
+
+#. Title
+#: src/totem.c:387
+#, c-format
+msgid "%s - Totem"
+msgstr "%s - Totem"
+
+#: src/totem.c:400 src/totem.c:2400
+msgid "No file"
+msgstr "Dosya yok"
+
+#: src/totem.c:1245
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Barbaros Ulutaş"
+
+#: src/totem.c:1271
+msgid "Movie Player (based on the Xine libraries)"
+msgstr "Film Oynatıcı (Xine kütüphaneleri üzerinde temellendirilmiş)"
+
+#: src/totem.c:1325 src/totem.c:1336
+#, c-format
+msgid "Screenshot%d.png"
+msgstr "Ekrangörüntüsü%d.png"
+
+#: src/totem.c:1389
+msgid ""
+"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
+"You might want to try again at another time."
+msgstr ""
+"Totem bu filmden ekran görüntüsü alamadı\n"
+"Daha sonra tekrar deneyin."
+
+#: src/totem.c:1415
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"The screenshot was not saved."
+msgstr ""
+"'%s' dosyası zaten var.\n"
+"Ekran görüntüsü kaydedilmedi."
+
+#: src/totem.c:1426
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the screenshot.\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Ekran görüntüsü kaydedilirken hata oluştu.\n"
+"Ayrıntılar: %s"
+
+#: src/totem.c:1447
+msgid ""
+"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
+"Make sure that Totem is correctly installed."
+msgstr ""
+"Totem film özellikleri penceresini görüntüleyemedi.\n"
+"Totem'in doğru yüklendiğine emin olun."
+
+#: src/totem.c:1894
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not startup:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Totem başlayamadı:\n"
+"%s"
+
+#: src/totem.c:1900
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
+"Totem will not be able to play it."
+msgstr ""
+"Totem'in %s dosyasını çalıştırması için eklenti yok.\n"
+"Totem bu dosyayı çalıştıramaz."
+
+#: src/totem.c:1906
+#, c-format
+msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further."
+msgstr "'%s' kırık, ve Totem bunu ileride de çalamayacak.7"
+
+#: src/totem.c:1911
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Totem '%s''i çalamadı:\n"
+"%s"
+
+#: src/totem.c:1916
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play '%s'.\n"
+"This location is not a valid one."
+msgstr ""
+"Totem %s 'i çalamadı.\n"
+"Konum geçersiz."
+
+#: src/totem.c:2565
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem couln't initialise the \n"
+"configuration engine:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Totem yapılandırma aygıtını\n"
+"çalıştıramadı:\n"
+"%s"
+
+#: src/totem.c:2580 src/totem.c:2610
+msgid ""
+"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
+"Make sure that Totem is properly installed."
+msgstr ""
+"Esas arayüz yüklenemedi (totem.glade)\n"
+"Totem'in doğru yüklendiğine emin olun."
+
+#: src/totem.c:2632
+msgid ""
+"Couldn't load the interface for the playlist.\n"
+"Make sure that Totem is properly installed."
+msgstr ""
+"Çalma listesi için esas arayüz yüklenemedi (totem.glade)\n"
+"Totem'in doğru yüklendiğine emin olun."
+
+#: src/totem-statusbar.c:138
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Gölge türü"
+
+#: src/totem-statusbar.c:139
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "Durum çubuğu metninin çevresindeki açı stili"
+
+#: src/totem-statusbar.c:180
+msgid "0:00 / 0:00"
+msgstr "0:00 / 0:00"
+