diff options
author | Baris Cicek <bcicek@src.gnome.org> | 2008-03-10 14:40:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Baris Cicek <bcicek@src.gnome.org> | 2008-03-10 14:40:19 +0000 |
commit | 069c3c5ef2e9ccfce0fa82c0159ce3ff8fe0a5b3 (patch) | |
tree | 323291b80f401210d4a41d38e57f4bc2c2e610f1 /po/tr.po | |
parent | e3c79e4a97b07c54acedcff61b563a8ddedf8cb7 (diff) |
Updated Turkish Translation
svn path=/trunk/; revision=5292
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 2568 |
1 files changed, 1487 insertions, 1081 deletions
@@ -11,189 +11,217 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-13 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-18 21:53+0100\n" -"Last-Translator: Erçin EKER <ercin.eker@linux.org.tr>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-10 16:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-10 16:11+0200\n" +"Last-Translator: Deniz Koçak <deniz.kocak@linux.org.tr>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../data/playlist.glade.h:1 +#: ../data/fullscreen.ui.h:1 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Tam Ekrandan Çık" + +#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:72 +msgid "Time:" +msgstr "Zaman:" + +#: ../data/playlist.ui.h:1 msgid "Add..." msgstr "Ekle..." -#: ../data/playlist.glade.h:2 +#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2 +msgid "Copy the location to the clipboard" +msgstr "Konumu panoya kopyala" + +#: ../data/playlist.ui.h:3 msgid "Move Down" msgstr "Aşağı Taşı" -#: ../data/playlist.glade.h:3 +#: ../data/playlist.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "Yukarı Taşı" -#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, -#. * without the suffix -#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:960 -#: ../src/totem-sidebar.c:105 -msgid "Playlist" -msgstr "Çalma Listesi" - -#: ../data/playlist.glade.h:5 +#: ../data/playlist.ui.h:5 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" -#: ../data/playlist.glade.h:6 +#: ../data/playlist.ui.h:6 +msgid "Remove file from playlist" +msgstr "Dosyayı çalma listesinden kaldır" + +#: ../data/playlist.ui.h:7 msgid "Save Playlist..." msgstr "Çalma Listesini Kaydet..." +#: ../data/playlist.ui.h:8 +msgid "Select a file to use for text subtitles" +msgstr "Metin altyazıları için kullanılacak bir dosya seçin" + +#: ../data/playlist.ui.h:9 +msgid "Select text subtitle..." +msgstr "Altyazı metnini seçin..." + +#: ../data/playlist.ui.h:10 ../data/video-list.ui.h:4 +msgid "_Copy Location" +msgstr "Konumu _Kopyala" + +#: ../data/playlist.ui.h:11 +msgid "_Remove" +msgstr "_Kaldır" + +#: ../data/plugins.ui.h:1 +msgid "Author:" +msgstr "Yazar:" + +#: ../data/plugins.ui.h:2 +msgid "C_onfigure..." +msgstr "_Yapılandır..." + +#: ../data/plugins.ui.h:3 +msgid "Copyright:" +msgstr "Telif hakkı:" + +#: ../data/plugins.ui.h:4 +msgid "Description:" +msgstr "Tanım:" + +#: ../data/plugins.ui.h:5 +msgid "Site:" +msgstr "Site:" + #. Channels -#: ../data/properties.glade.h:1 ../src/bacon-video-widget-properties.c:170 +#: ../data/properties.ui.h:1 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172 msgid "0 Channels" msgstr "0 Kanal" #. Sample rate -#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:168 +#: ../data/properties.ui.h:2 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" -#: ../data/properties.glade.h:3 +#: ../data/properties.ui.h:3 msgid "0 frames per second" msgstr "Saniyede 0 çerçeve" -#: ../data/properties.glade.h:4 +#: ../data/properties.ui.h:4 msgid "0 kbps" msgstr "0 kbps" #. 0 seconds -#: ../data/properties.glade.h:5 ../data/skip_to.glade.h:1 -#: ../src/backend/video-utils.c:270 +#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270 +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 msgid "0 seconds" msgstr "0 saniye" -#: ../data/properties.glade.h:6 +#: ../data/properties.ui.h:6 msgid "0 x 0" msgstr "0 x 0" -#: ../data/properties.glade.h:7 -msgid "<b>Audio</b>" -msgstr "<b>Ses</b>" - -#: ../data/properties.glade.h:8 -msgid "<b>General</b>" -msgstr "<b>Genel</b>" +#: ../data/properties.ui.h:7 +msgid "Album:" +msgstr "Albüm:" -#: ../data/properties.glade.h:9 -msgid "<b>Video</b>" -msgstr "<b>Video</b>" +#: ../data/properties.ui.h:8 +msgid "Artist:" +msgstr "Sanatçı:" -#: ../data/properties.glade.h:10 -msgid "<i>Album:</i>" -msgstr "<i>Albüm:</i>" - -#: ../data/properties.glade.h:11 -msgid "<i>Artist:</i>" -msgstr "<i>Sanatçı:</i>" - -#: ../data/properties.glade.h:12 -msgid "<i>Bitrate:</i>" -msgstr "<i>Örnekleme Hızı:</i>" +#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:5 +#: ../src/totem-properties-view.c:91 +msgid "Audio" +msgstr "Ses" -#: ../data/properties.glade.h:13 -msgid "<i>Channels:</i>" -msgstr "<i>Kanallar:</i>" +#: ../data/properties.ui.h:10 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bit oranı:" -#: ../data/properties.glade.h:14 -msgid "<i>Codec:</i>" -msgstr "<i>Kodek:</i>" +#: ../data/properties.ui.h:11 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanallar:" -#: ../data/properties.glade.h:15 -msgid "<i>Dimensions:</i>" -msgstr "<i>Boyutlar:</i>" +#: ../data/properties.ui.h:12 +msgid "Codec:" +msgstr "Kodek:" -#: ../data/properties.glade.h:16 -msgid "<i>Duration:</i>" -msgstr "<i>Süre:</i>" +#: ../data/properties.ui.h:13 +msgid "Comment:" +msgstr "Yorum:" -#: ../data/properties.glade.h:17 -msgid "<i>Framerate:</i>" -msgstr "<i>Çerçeve Hızı:</i>" +#: ../data/properties.ui.h:14 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Boyutlar:" -#: ../data/properties.glade.h:18 -msgid "<i>Sample rate:</i>" -msgstr "<i>Örnekleme Hızı:</i>" +#: ../data/properties.ui.h:15 +msgid "Duration:" +msgstr "Süre:" -#: ../data/properties.glade.h:19 -msgid "<i>Title:</i>" -msgstr "<i>Başlık:</i>" +#: ../data/properties.ui.h:16 +msgid "Framerate:" +msgstr "Çerçeve hızı:" -#: ../data/properties.glade.h:20 -msgid "<i>Year:</i>" -msgstr "<i>Yış:</i>" +#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:18 +msgid "General" +msgstr "Genel" #. Dimensions #. Video Codec #. Audio Codec -#: ../data/properties.glade.h:21 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254 +#: ../data/properties.ui.h:18 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../data/properties.glade.h:22 ../src/totem-sidebar.c:108 -msgid "Properties" -msgstr "Özellikler" +#: ../data/properties.ui.h:19 +msgid "Sample rate:" +msgstr "Örnekleme hızı:" + +#: ../data/properties.ui.h:20 +msgid "Title:" +msgstr "Başlık:" #. Title #. Artist #. Album #. Year -#: ../data/properties.glade.h:23 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148 +#. Comment +#: ../data/properties.ui.h:21 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: ../data/screenshot.glade.h:1 -msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "<b>Önizleme</b>" - -#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:334 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Ekran Görüntüsünü Kaydet" - -#: ../data/screenshot.glade.h:3 -msgid "Save screenshot" -msgstr "Ekran görüntüsünü kaydet" - -#: ../data/screenshot.glade.h:4 -msgid "Save screenshot to _desktop" -msgstr "_Masaüstüne ekran görüntüsü kaydet" - -#: ../data/screenshot.glade.h:5 -msgid "Save screenshot to _file:" -msgstr "Ekran Görüntüsünü dosyaya _kaydet:" +#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:87 +msgid "Video" +msgstr "Video" -#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:163 -msgid "Skip to" -msgstr "Atla" +#: ../data/properties.ui.h:23 +msgid "Year:" +msgstr "Yıl:" -#: ../data/skip_to.glade.h:3 -msgid "_Skip to:" -msgstr "_Atla:" +#: ../data/video-list.ui.h:1 +msgid "Add the video to the playlist" +msgstr "Videoyu çalma listesine ekle" -#: ../data/skip_to.glade.h:4 -msgid "seconds" -msgstr "saniye" +#: ../data/video-list.ui.h:3 +msgid "_Add to Playlist" +msgstr "Ç_alma Listesine Ekle" #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 msgid "Movie Player" @@ -203,194 +231,483 @@ msgstr "Film Oynatıcı" msgid "Play movies and songs" msgstr "Filmleri ve şarkıları çal" -#: ../data/totem.glade.h:1 -msgid "" -"14.4 Kbps Modem\n" -"19.2 Kbps Modem\n" -"28.8 Kbps Modem\n" -"33.6 Kbps Modem\n" -"34.4 Kbps Modem\n" -"56 Kbps Modem/ISDN\n" -"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" -"256 Kbps DSL/Cable\n" -"384 Kbps DSL/Cable\n" -"512 Kbps DSL/Cable\n" -"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" -"Intranet/LAN" -msgstr "" -"14.4 Kbps Modem\n" -"19.2 Kbps Modem\n" -"28.8 Kbps Modem\n" -"33.6 Kbps Modem\n" -"34.4 Kbps Modem\n" -"56 Kbps Modem/ISDN\n" -"112 Kbps Çift ISDN/DSL\n" -"256 Kbps DSL/Cable\n" -"384 Kbps DSL/Cable\n" -"512 Kbps DSL/Cable\n" -"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" -"Intranet/LAN" - -#: ../data/totem.glade.h:13 -msgid "<b>Audio Output</b>" -msgstr "<b>Ses Çıktısı</b>" - -#: ../data/totem.glade.h:14 -msgid "<b>Color balance</b>" -msgstr "<b>Renk dengesi</b>" - -#: ../data/totem.glade.h:15 -msgid "<b>Display</b>" -msgstr "<b>Görüntü</b>" - -#: ../data/totem.glade.h:16 -msgid "<b>Networking</b>" -msgstr "<b>Ağ</b>" - -#: ../data/totem.glade.h:17 -msgid "<b>TV-Out</b>" -msgstr "<b>TV Çıkışı</b>" - -#: ../data/totem.glade.h:18 -msgid "<b>Text Subtitles</b>" -msgstr "<b>Altyazılar</b>" - -#: ../data/totem.glade.h:19 -msgid "<b>Visual Effects</b>" -msgstr "<b>Görsel Efektler</b>" - -#: ../data/totem.glade.h:20 -msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dosya yok</b></span>" - -#: ../data/totem.glade.h:21 ../src/totem-properties-view.c:90 -msgid "Audio" -msgstr "Ses" +#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-menu.c:1369 +msgid "16:9 (Widescreen)" +msgstr "16:9 (Genişekran)" -#: ../data/totem.glade.h:22 +#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1370 +msgid "2.11:1 (DVB)" +msgstr "2.11:1 (DVB)" + +#: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1368 +msgid "4:3 (TV)" +msgstr "4:3 (TV)" + +#: ../data/totem.ui.h:4 +msgid "A_udio Menu" +msgstr "Ses _Menüsü" + +#: ../data/totem.ui.h:6 +msgid "Audio Output" +msgstr "Ses Çıkışı" + +#: ../data/totem.ui.h:7 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1366 +msgid "Auto" +msgstr "Oto" + +#: ../data/totem.ui.h:8 +msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded" +msgstr "Film yüklendiğinde otomatik olarak altyazı dosyalarını yük_le" + +#: ../data/totem.ui.h:9 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" msgstr "" "Y_eni video yüklendiğinde otomatik olarak pencereyi yeniden boyutlandır" -#: ../data/totem.glade.h:23 +#: ../data/totem.ui.h:10 +msgid "Clear the playlist" +msgstr "Çalma listesini temizle" + +#: ../data/totem.ui.h:11 msgid "Co_ntrast:" msgstr "Ka_rşıtlık:" -#: ../data/totem.glade.h:24 +#: ../data/totem.ui.h:12 +msgid "Color Balance" +msgstr "Renk Dengesi" + +#: ../data/totem.ui.h:13 msgid "Connection _speed:" msgstr "Bağlantı _hızı:" -#: ../data/totem.glade.h:25 +#: ../data/totem.ui.h:14 +msgid "Decrease volume" +msgstr "Sesi azalt" + +#: ../data/totem.ui.h:15 ../src/totem-menu.c:1360 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Deinterlace" + +#: ../data/totem.ui.h:16 msgid "Display" msgstr "Görüntü" -#: ../data/totem.glade.h:26 -msgid "General" -msgstr "Genel" +#: ../data/totem.ui.h:17 +msgid "Fit Window to Movie" +msgstr "Penceresi Filme Uydur" -#: ../data/totem.glade.h:27 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Tam Ekrandan Çık" +#: ../data/totem.ui.h:19 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "DVD menüsüne git" + +#: ../data/totem.ui.h:20 +msgid "Go to the angle menu" +msgstr "Açı menüsüne git" + +#: ../data/totem.ui.h:21 +msgid "Go to the audio menu" +msgstr "Ses menüsüne git" + +#: ../data/totem.ui.h:22 +msgid "Go to the chapter menu" +msgstr "Bölüm menüsüne git" + +#: ../data/totem.ui.h:23 +msgid "Go to the title menu" +msgstr "Başlık menüsüne git" + +#: ../data/totem.ui.h:24 +msgid "Help contents" +msgstr "Yardım içeriği" + +#: ../data/totem.ui.h:25 +msgid "Increase volume" +msgstr "Sesi arttır" + +#: ../data/totem.ui.h:26 +msgid "Networking" +msgstr "Ağ" + +#: ../data/totem.ui.h:27 +msgid "Next chapter or movie" +msgstr "Sonraki bölüm/film" + +#: ../data/totem.ui.h:28 +msgid "Open _Location..." +msgstr "Konum _Aç..." + +#: ../data/totem.ui.h:29 +msgid "Open a file" +msgstr "Dosya aç" + +#: ../data/totem.ui.h:30 +msgid "Open a non-local file" +msgstr "Yerel olmayan bir dosya aç" + +#: ../data/totem.ui.h:31 +msgid "Play / P_ause" +msgstr "Oynat / Dur_aklat" + +#: ../data/totem.ui.h:32 +msgid "Play or pause the movie" +msgstr "Filmi oynat veya beklet" + +#: ../data/totem.ui.h:33 +msgid "Plugins..." +msgstr "Eklentiler..." -#: ../data/totem.glade.h:28 +#: ../data/totem.ui.h:34 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "Terci_hler" + +#: ../data/totem.ui.h:35 +msgid "Previous chapter or movie" +msgstr "Önceki bölüm veya film" + +#: ../data/totem.ui.h:36 +msgid "Quit the program" +msgstr "Uygulamadan çık" + +#: ../data/totem.ui.h:37 msgid "Reset To _Defaults" msgstr "_Öntanımlı Değerlere Dön" -#: ../data/totem.glade.h:29 +#: ../data/totem.ui.h:38 +msgid "Resize _1:1" +msgstr "Boyutlandır _1:1" + +#: ../data/totem.ui.h:39 +msgid "Resize _2:1" +msgstr "Boyutlandır _2:1" + +#: ../data/totem.ui.h:40 +msgid "Resize to double the original video size" +msgstr "Orjinal video boyutunun iki katına yeniden boyutlandır" + +#: ../data/totem.ui.h:41 +msgid "Resize to half the original video size" +msgstr "Orjinal video boyutunun yarısına yeniden boyutlandır" + +#: ../data/totem.ui.h:42 +msgid "Resize to the original video size" +msgstr "Orjinal video boyutuna yeniden boyutlandır" + +#: ../data/totem.ui.h:43 +msgid "S_ubtitles" +msgstr "Al_tyazılar" + +#: ../data/totem.ui.h:44 msgid "Sat_uration:" msgstr "Doy_gunluk:" -#: ../data/totem.glade.h:30 +#: ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem-menu.c:1358 +msgid "Set the repeat mode" +msgstr "Tekrar kipini tanımla" + +#: ../data/totem.ui.h:46 ../src/totem-menu.c:1359 +msgid "Set the shuffle mode" +msgstr "Rastgele kipini tanımla" + +#: ../data/totem.ui.h:47 +msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" +msgstr "En boy oranını 16:9 (geniş ekran) olarak ayarlar" + +#: ../data/totem.ui.h:48 ../src/totem-menu.c:1370 +msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" +msgstr "Görüntü oranını 2.11:1 (DVB) olarak ayarlar" + +#: ../data/totem.ui.h:49 ../src/totem-menu.c:1368 +msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" +msgstr "Görüntü orarnını 4:3 (TV) olarak ayarlar" + +#: ../data/totem.ui.h:50 ../src/totem-menu.c:1366 +msgid "Sets automatic aspect ratio" +msgstr "Görüntü oranını otomatik olarak ayarlar" + +#: ../data/totem.ui.h:51 ../src/totem-menu.c:1367 +msgid "Sets square aspect ratio" +msgstr "Görüntü oranını kare olarak ayarlar" + +#: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1361 +msgid "Show _Controls" +msgstr "_Kontrolleri Göster" + +#: ../data/totem.ui.h:53 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "Ses dosyası yüklendiğinde _görsel efektleri göster" -#: ../data/totem.glade.h:31 -msgid "" -"Small\n" -"Normal\n" -"Large\n" -"Extra Large" -msgstr "" -"Küçük\n" -"Normal\n" -"Büyük\n" -"Çok Büyük" +#: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1361 +msgid "Show controls" +msgstr "Kontrolleri göster" -#: ../data/totem.glade.h:35 -msgid "" -"Stereo\n" -"4-channel\n" -"4.1-channel\n" -"5.0-channel\n" -"5.1-channel\n" -"AC3 Passthrough" -msgstr "" -"Stereo\n" -"4 kanal\n" -"4.1 kanal\n" -"5.0 kanal\n" -"5.1 kanal\n" -"AC3 Ara bağlantısı" - -#: ../data/totem.glade.h:41 +#: ../data/totem.ui.h:55 ../src/totem-menu.c:1362 +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "Yan çubuğu göster ya da gizle" + +#: ../data/totem.ui.h:56 ../src/totem-menu.c:1359 +msgid "Shuff_le Mode" +msgstr "Ras_gele kip" + +#: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1349 ../src/totem-menu.c:1354 +msgid "Skip _Backwards" +msgstr "Geriye doğru _atla" + +#: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1348 ../src/totem-menu.c:1353 +msgid "Skip _Forward" +msgstr "İleri doğr_u atla" + +#: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1349 ../src/totem-menu.c:1354 +msgid "Skip backwards" +msgstr "Geriye doğru atla" + +#: ../data/totem.ui.h:60 ../src/totem-menu.c:1348 ../src/totem-menu.c:1353 +msgid "Skip forward" +msgstr "İleri doğru atla" + +#: ../data/totem.ui.h:61 ../src/totem-menu.c:1367 +msgid "Square" +msgstr "Kare" + +#: ../data/totem.ui.h:62 +msgid "Switch An_gles" +msgstr "A_çı değiştir" + +#: ../data/totem.ui.h:63 +msgid "Switch camera angles" +msgstr "Kamera açılarını değiştir" + +#: ../data/totem.ui.h:64 +msgid "Switch to fullscreen" +msgstr "Tam ekrana geç" + +#: ../data/totem.ui.h:65 +msgid "TV-Out" +msgstr "TV-Çıkışı" + +#: ../data/totem.ui.h:66 msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" msgstr "Nvidia tam ekran TV çıkışı (NTSC)" -#: ../data/totem.glade.h:42 +#: ../data/totem.ui.h:67 msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" msgstr "Nvidia tam ekran TV çıkışı (PAL)" -#: ../data/totem.glade.h:43 +#: ../data/totem.ui.h:68 +msgid "Take _Screenshot..." +msgstr "Ekran _Görüntüsü Al..." + +#: ../data/totem.ui.h:69 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Ekran görüntüsü al" + +#: ../data/totem.ui.h:70 +msgid "Text Subtitles" +msgstr "Metin Altyazılar" + +#: ../data/totem.ui.h:71 msgid "Time seek bar" msgstr "Süre ilerleme çubuğu" -#: ../data/totem.glade.h:44 -msgid "Time:" -msgstr "Zaman:" - #. Title -#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem.c:970 ../src/totem.c:3417 -#: ../src/totem.c:3444 +#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem.c:902 ../src/totem.c:3100 +#: ../src/totem.c:3129 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem Film Oynatıcı" -#: ../data/totem.glade.h:46 +#: ../data/totem.ui.h:74 msgid "Totem Preferences" msgstr "Totem Özellikler" -#: ../data/totem.glade.h:47 +#: ../data/totem.ui.h:75 +msgid "Visual Effects" +msgstr "Görsel Efektler" + +#: ../data/totem.ui.h:76 msgid "Visualisation _size:" msgstr "Görsel canlandırma _boyutu:" -#: ../data/totem.glade.h:48 +#: ../data/totem.ui.h:77 +msgid "Volume _Down" +msgstr "Sesi _Düşür" + +#: ../data/totem.ui.h:78 +msgid "Volume _Up" +msgstr "Sesi _Yükselt" + +#: ../data/totem.ui.h:79 +msgid "Zoom In" +msgstr "Yakınlaş" + +#: ../data/totem.ui.h:80 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Uzaklaş" + +#: ../data/totem.ui.h:81 +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Yakınlaştırmayı sıfırla" + +#: ../data/totem.ui.h:82 +msgid "Zoom in" +msgstr "Yakınlaş" + +#: ../data/totem.ui.h:83 +msgid "Zoom out" +msgstr "Uzaklaş" + +#: ../data/totem.ui.h:84 +msgid "Zoom reset" +msgstr "Yakınlaştırmayı sıfırla" + +#: ../data/totem.ui.h:85 +msgid "_About" +msgstr "_Hakkında" + +#: ../data/totem.ui.h:86 +msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" +msgstr "" +"S_adece müzik çalıyorken dahi ekran koruyucunun etkinleşmesine izin ver" + +#: ../data/totem.ui.h:87 +msgid "_Angle Menu" +msgstr "_Açı Menüsü" + +#: ../data/totem.ui.h:88 +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "_Görüntü Oranı" + +#: ../data/totem.ui.h:89 msgid "_Audio output type:" msgstr "_Ses çıkış tipi:" -#: ../data/totem.glade.h:49 +#: ../data/totem.ui.h:90 msgid "_Brightness:" msgstr "_Parlaklık:" -#: ../data/totem.glade.h:50 +#: ../data/totem.ui.h:91 +msgid "_Chapter Menu" +msgstr "Bölüm _Menüsü" + +#: ../data/totem.ui.h:92 +msgid "_Clear Playlist" +msgstr "Çalma Listesini _Temizle" + +#: ../data/totem.ui.h:93 +msgid "_Contents" +msgstr "İçinde_kiler" + +#: ../data/totem.ui.h:94 +msgid "_DVD Menu" +msgstr "DV_D Menüsü" + +#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem-menu.c:1360 +msgid "_Deinterlace" +msgstr "_Deinterlace" + +#: ../data/totem.ui.h:96 +msgid "_Edit" +msgstr "_Düzenle" + +#: ../data/totem.ui.h:97 +msgid "_Eject" +msgstr "Çı_kar" + +#: ../data/totem.ui.h:98 msgid "_Encoding:" msgstr "_Kodlama:" -#: ../data/totem.glade.h:51 +#: ../data/totem.ui.h:99 msgid "_Font:" msgstr "_Yazı tipi:" -#: ../data/totem.glade.h:52 +#: ../data/totem.ui.h:100 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Tam ekran" + +#: ../data/totem.ui.h:101 +msgid "_Go" +msgstr "_Git" + +#: ../data/totem.ui.h:102 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" + +#: ../data/totem.ui.h:103 msgid "_Hue:" msgstr "_Renk:" -#: ../data/totem.glade.h:53 +#: ../data/totem.ui.h:104 +msgid "_Languages" +msgstr "_Diller" + +#: ../data/totem.ui.h:105 +msgid "_Movie" +msgstr "Fil_m" + +#: ../data/totem.ui.h:106 +msgid "_Next Chapter/Movie" +msgstr "_Sonraki Bölüm/Film" + +#: ../data/totem.ui.h:107 msgid "_No TV-out" msgstr "TV Çıkışı _Yok" -#: ../data/totem.glade.h:54 +#: ../data/totem.ui.h:108 +msgid "_Open..." +msgstr "_Aç..." + +#: ../data/totem.ui.h:109 +msgid "_Previous Chapter/Movie" +msgstr "_Önceki Bölüm/Film" + +#: ../data/totem.ui.h:110 +msgid "_Properties" +msgstr "Ö_zellikler" + +#: ../data/totem.ui.h:111 +msgid "_Quit" +msgstr "Çı_kış" + +#: ../data/totem.ui.h:112 ../src/totem-menu.c:1358 +msgid "_Repeat Mode" +msgstr "_Tekrar Kipi" + +#: ../data/totem.ui.h:113 +msgid "_Resize 1:2" +msgstr "1:2'ye _Boyutlandır" + +#: ../data/totem.ui.h:114 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Kenar Çubuğu" + +#: ../data/totem.ui.h:115 +msgid "_Sound" +msgstr "_Ses" + +#: ../data/totem.ui.h:116 +msgid "_Title Menu" +msgstr "_Başlık Menüsü" + +#: ../data/totem.ui.h:117 msgid "_Type of visualisation:" msgstr "Görsel canlandırma _tipi:" +#: ../data/totem.ui.h:118 +msgid "_View" +msgstr "_Görünüm" + #: ../data/totem.schemas.in.h:1 +msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" +msgstr "Sadece müzik çalıyorken dahi ekran koruyucunun etkinleşmesine izin ver" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is " +"useful for monitor powered speakers." +msgstr "" +"Sadece müzik çalıyorken dahi ekran koruyucunun etkinleşmesine izin ver. Bu " +"monitörden beslenen hoparlörler için faydalıdır." + +#: ../data/totem.schemas.in.h:3 msgid "" "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " "stream (in seconds)" @@ -398,101 +715,112 @@ msgstr "" "Ağ üstünden akışkan ortam oynatmaya başlamadan önce ön belleğe alınacak veri " "miktarı (saniye olarak)" -#: ../data/totem.schemas.in.h:2 +#: ../data/totem.schemas.in.h:4 msgid "Buffer size" msgstr "Önbellek boyutu" -#: ../data/totem.schemas.in.h:3 +#: ../data/totem.schemas.in.h:5 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues" msgstr "\"Aç...\" penceresi için öntanımlı yer" -#: ../data/totem.schemas.in.h:4 +#: ../data/totem.schemas.in.h:6 msgid "" "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current " "directory" msgstr "\"Aç...\" penceresi için öntanımlı yer, öntanımlı yer geçerli klasör" -#: ../data/totem.schemas.in.h:5 +#: ../data/totem.schemas.in.h:7 +msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues" +msgstr "\"Take Screenshot\" diyaloğu için öntanımlı konum" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the " +"Pictures directory" +msgstr "" +"\"Take Screenshot\" diyaloğu için öntanımlı konum, öntanımlı Resimler dizini" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:9 msgid "Enable deinterlacing" msgstr "Deinterlacing'i etkinleştir" -#: ../data/totem.schemas.in.h:6 +#: ../data/totem.schemas.in.h:10 msgid "Encoding charset for subtitle" msgstr "Altyazı kodlaması" -#: ../data/totem.schemas.in.h:7 +#: ../data/totem.schemas.in.h:11 msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" msgstr "Gösterilmeden önce çözümlenecek veri miktarı (saniye olarak)" -#: ../data/totem.schemas.in.h:8 +#: ../data/totem.schemas.in.h:12 msgid "Name of the visual effects plugins" msgstr "Görsel efekt eklentilerinin adı" -#: ../data/totem.schemas.in.h:9 +#: ../data/totem.schemas.in.h:13 msgid "Network buffering threshold" msgstr "Ağ önbellek eşiği" -#: ../data/totem.schemas.in.h:10 +#: ../data/totem.schemas.in.h:14 msgid "Pango font description for subtitle rendering" msgstr "Altyazı çizimi için Pango yazı tipi tanımlaması" -#: ../data/totem.schemas.in.h:11 +#: ../data/totem.schemas.in.h:15 msgid "Repeat mode" msgstr "Tekrar modu" -#: ../data/totem.schemas.in.h:12 +#: ../data/totem.schemas.in.h:16 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "Dosya yüklendiğinde pencereyi yeniden boyutlandır" -#: ../data/totem.schemas.in.h:13 +#: ../data/totem.schemas.in.h:17 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "Video gösterilmiyorken görsel efekt göster" -#: ../data/totem.schemas.in.h:14 +#: ../data/totem.schemas.in.h:18 msgid "Show visual effects when playing an audio only file." msgstr "Ses dosyası oynatırken görsel efektleri göster." -#: ../data/totem.schemas.in.h:15 +#: ../data/totem.schemas.in.h:19 msgid "Shuffle mode" msgstr "Rasgele kipi" -#: ../data/totem.schemas.in.h:16 +#: ../data/totem.schemas.in.h:20 msgid "Sound volume" msgstr "Ses şiddeti" -#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +#: ../data/totem.schemas.in.h:21 msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" msgstr "Ses şiddeti, yüzde olaral, 0 ile 100 arasında" -#: ../data/totem.schemas.in.h:18 +#: ../data/totem.schemas.in.h:22 msgid "Subtitle encoding" msgstr "Altyazı kodlaması" -#: ../data/totem.schemas.in.h:19 +#: ../data/totem.schemas.in.h:23 msgid "Subtitle font" msgstr "Altyazı yazıtipi" -#: ../data/totem.schemas.in.h:20 +#: ../data/totem.schemas.in.h:24 msgid "The brightness of the video" msgstr "Videonun parlaklığı" -#: ../data/totem.schemas.in.h:21 +#: ../data/totem.schemas.in.h:25 msgid "The contrast of the video" msgstr "Videonun karşıtlığı" -#: ../data/totem.schemas.in.h:22 +#: ../data/totem.schemas.in.h:26 msgid "The hue of the video" msgstr "Videonun rengi" -#: ../data/totem.schemas.in.h:23 +#: ../data/totem.schemas.in.h:27 msgid "The saturation of the video" msgstr "Videonun renk doygunluğu" -#: ../data/totem.schemas.in.h:24 +#: ../data/totem.schemas.in.h:28 msgid "Type of audio output to use" msgstr "Kullanılacak ses çıkış türü" -#: ../data/totem.schemas.in.h:25 +#: ../data/totem.schemas.in.h:29 msgid "" "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " @@ -506,148 +834,73 @@ msgstr "" #. character set. You can change this to be the most common #. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug #. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. -#: ../data/totem.schemas.in.h:30 +#: ../data/totem.schemas.in.h:34 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#: ../data/totem.schemas.in.h:31 +#: ../data/totem.schemas.in.h:35 msgid "Whether the main window should stay on top" msgstr "Pencere en üstte yer alsın" -#: ../data/totem.schemas.in.h:32 +#: ../data/totem.schemas.in.h:36 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" msgstr "Pencere diğerlerinin üstünde yer alsın" -#: ../data/totem.schemas.in.h:33 +#: ../data/totem.schemas.in.h:37 +msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" +msgstr "" +"Bir film yüklendiğinde metin altyazıların otomatik yüklenip yüklenmeyeceğini " +"belirler" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:38 +msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" +msgstr "" +"Kulanıcının ev dizinindeki eklentilerin etkisizleştirilip " +"etkisizleştirilmeyeceğini belirler" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:39 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "Oynatıcı mekanizma hata takibi etkin olsun" -#: ../data/uri.glade.h:1 +#: ../data/uri.ui.h:1 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "Açmak istediğiniz dosyanın _adresini giriniz:" -#: ../data/uri.glade.h:2 -msgid "Open Location" -msgstr "Konum Aç" - -#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1 -msgid "Vanity Webcam utility" -msgstr "Vanity Web kamerası aracı" - -#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2 -msgid "View live webcam and upload pictures" -msgstr "Web kamerasından anında görüntü göster ama resim gönder" - -#: ../data/vanity.glade.h:1 -msgid "Save File" -msgstr "Dosyayı Kaydet" - -#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:251 -msgid "Vanity" -msgstr "Vanity" - -#: ../data/vanity.glade.h:3 -msgid "Vanity Preferences" -msgstr "Vanity Seçenekleri" - -#: ../data/vanity.glade.h:4 -msgid "Zoom 1:1" -msgstr "Yakınlaş 1:1" - -#: ../data/vanity.glade.h:5 -msgid "Zoom 1:2" -msgstr "Uzaklaş 1:2" - -#: ../data/vanity.glade.h:6 -msgid "Zoom 2:1" -msgstr "Yakınlaş 2:1" - -#: ../data/vanity.glade.h:7 -msgid "Zoom _1:1" -msgstr "Yakınlaş _1:1" - -#: ../data/vanity.glade.h:8 -msgid "Zoom _2:1" -msgstr "Yakınlaş _2:1" - -#: ../data/vanity.glade.h:9 -msgid "_Picture" -msgstr "_Resim" - -#: ../data/vanity.glade.h:10 -msgid "_Zoom 1:2" -msgstr "_Yakınlık 1:2" - -#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191 -msgid "Unnamed CDROM" -msgstr "İsimsiz CDROM" - -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +#: ../lib/totem-scrsaver.c:117 +msgid "Playing a movie" +msgstr "Film oynatılıyor" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232 -#, c-format -msgid "%d frames per second" -msgstr "saniyede %d çerçeve" +#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:91 +msgid "Unknown video" +msgstr "Bilinmeyen video" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251 -#, c-format -msgid "%d kbps" -msgstr "%d kbps" +#: ../src/totem-fullscreen.c:488 +msgid "No File" +msgstr "Dosya yok" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254 +#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123 #, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:294 -msgid "Properties dialog" -msgstr "Seçenekler diyaloğu" - -#: ../src/bacon-volume.c:193 -msgid "Volume" -msgstr "Sesi Düzeyi" - -#. + -#: ../src/bacon-volume.c:221 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: ../src/bacon-volume.c:223 ../src/totem-options.c:47 -msgid "Volume Down" -msgstr "Sesi Düşür" - -#. - -#: ../src/bacon-volume.c:239 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: ../src/bacon-volume.c:241 ../src/totem-options.c:46 -msgid "Volume Up" -msgstr "Sesi Yükselt" +msgid "Could not launch URL \"%s\": %s" +msgstr "Açılamayan URL \"%s\": %s" -#: ../src/bacon-volume.c:777 -msgid "Muted" -msgstr "Sessiz" +#: ../src/totem-interface.c:115 +msgid "Default browser not configured" +msgstr "Öntanımlı tarayıcı yapılandırılmadı" -#: ../src/bacon-volume.c:779 -msgid "Full Volume" -msgstr "Son Ses" +#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:124 +msgid "Error launching URI" +msgstr "URI başlatılırken hata" -#: ../src/totem-interface.c:117 +#: ../src/totem-interface.c:193 #, c-format -msgid "Couldn't load the '%s' interface." -msgstr "'%s' arayüzü yüklenemiyor." +msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" +msgstr "'%s' arayüzü yüklenemedi. %s" -#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121 -#: ../src/totem-menu.c:1380 +#: ../src/totem-interface.c:195 ../src/totem-interface.c:197 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "Totem'in düzgün kurulduğundan emin olun." -#: ../src/totem-interface.c:236 +#: ../src/totem-interface.c:308 msgid "" "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -658,7 +911,7 @@ msgstr "" "Genel Kamu Lisansı ikinci sürüm ya da (seçiminize istinaden) sonraki bir " "sürüm şartlarınca değiştirilebilir ve dağıtılabilir." -#: ../src/totem-interface.c:240 +#: ../src/totem-interface.c:312 msgid "" "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -670,7 +923,7 @@ msgstr "" "SATILABİLİRLİĞİ garanti etmez. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu " "Lisansını inceleyin." -#: ../src/totem-interface.c:244 +#: ../src/totem-interface.c:316 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " @@ -680,7 +933,7 @@ msgstr "" "olmalısınız; eğer almadıysanız Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA adresine yazın" -#: ../src/totem-interface.c:247 +#: ../src/totem-interface.c:319 msgid "" "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " "plugins." @@ -688,531 +941,203 @@ msgstr "" "Totem sahipli GStreamer eklentilerini kullanmaya izin vermek için bir " "farklılık içerir." -#: ../src/totem-menu.c:284 +#: ../src/totem-menu.c:336 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: ../src/totem-menu.c:288 ../src/totem-menu.c:1266 -msgid "Auto" -msgstr "Oto" - -#: ../src/totem-menu.c:774 +#: ../src/totem-menu.c:827 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "'%s' Diskini Oynat" -#: ../src/totem-menu.c:777 +#: ../src/totem-menu.c:830 #, c-format msgid "device%d" msgstr "aygıt%d" -#: ../src/totem-menu.c:1094 +#. translators: the index of the adapter +#. * DVB Adapter 1 +#: ../src/totem-menu.c:918 +#, c-format +msgid "DVB Adapter %u" +msgstr "DVB Adaptörü %u" + +#. translators: +#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1' +#. * or +#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick' +#: ../src/totem-menu.c:923 +#, c-format +msgid "Watch TV on '%s'" +msgstr "'%s' üzerinde TV seyret" + +#: ../src/totem-menu.c:1199 msgid "GTK+" msgstr "GTK+" -#: ../src/totem-menu.c:1096 +#: ../src/totem-menu.c:1201 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #. This lists the back-end and front-end types and versions, such as #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME -#: ../src/totem-menu.c:1102 +#: ../src/totem-menu.c:1207 #, c-format msgid "Movie Player using %s and %s" msgstr "Film Oynatıcı %s ve %s kullanıyor" -#: ../src/totem-menu.c:1107 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1098 -msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" -msgstr "Kopya Hakkı © 2002-2006 Bastien Nocera" +#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1351 +msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" +msgstr "Telif Hakkı © 2002-2007 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:1112 ../src/vanity.c:258 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1101 +#: ../src/totem-menu.c:1217 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1354 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Deniz Koçak <deniz.kocak@linux.org.tr>\n" "Barış ÇİÇEK <baris@teamforce.name.tr>\n" "Erçin EKER <ercin.eker@linux.org.tr>" -#: ../src/totem-menu.c:1197 -msgid "_Movie" -msgstr "Fil_m" - -#: ../src/totem-menu.c:1198 -msgid "_Open..." -msgstr "_Aç..." - -#: ../src/totem-menu.c:1198 -msgid "Open a file" -msgstr "Dosya aç" - -#: ../src/totem-menu.c:1199 -msgid "Open _Location..." -msgstr "Konum _Aç..." - -#: ../src/totem-menu.c:1199 -msgid "Open a non-local file" -msgstr "Yerel olmayan bir dosya aç" - -#: ../src/totem-menu.c:1200 -msgid "_Eject" -msgstr "Çı_kar" - -#: ../src/totem-menu.c:1201 -msgid "_Properties" -msgstr "Ö_zellikler" - -#: ../src/totem-menu.c:1202 -msgid "Play / Pa_use" -msgstr "Oynat / _Beklet" - -#: ../src/totem-menu.c:1202 -msgid "Play or pause the movie" -msgstr "Filmi oynat veya beklet" - -#: ../src/totem-menu.c:1203 -msgid "_Quit" -msgstr "Çı_kış" - -#: ../src/totem-menu.c:1203 -msgid "Quit the program" -msgstr "Uygulamadan çık" - -#: ../src/totem-menu.c:1205 -msgid "_Edit" -msgstr "_Düzenle" - -#: ../src/totem-menu.c:1206 -msgid "Take _Screenshot..." -msgstr "Ekran _Görüntüsü Al..." - -#: ../src/totem-menu.c:1206 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Ekran görüntüsü al" - -#: ../src/totem-menu.c:1207 -msgid "_Clear Playlist" -msgstr "Çalma Listesini _Temizle" - -#: ../src/totem-menu.c:1207 -msgid "Clear playlist" -msgstr "Çalma listesini temizle" - -#: ../src/totem-menu.c:1208 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "Terci_hler" - -#: ../src/totem-menu.c:1210 -msgid "_View" -msgstr "_Görünüm" - -#: ../src/totem-menu.c:1211 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Tam ekran" - -#: ../src/totem-menu.c:1211 -msgid "Switch to fullscreen" -msgstr "Tam ekrana geç" - -#: ../src/totem-menu.c:1212 -msgid "Fit Window to Movie" -msgstr "Penceresi Filme Uydur" - -#: ../src/totem-menu.c:1213 -msgid "_Resize 1:2" -msgstr "1:2'ye _Boyutlandır" - -#: ../src/totem-menu.c:1213 -msgid "Resize to half the video size" -msgstr "Film boyutunun yarısına yeniden boyutlandır" - -#: ../src/totem-menu.c:1214 -msgid "Resize _1:1" -msgstr "Boyutlandır _1:1" - -#: ../src/totem-menu.c:1214 -msgid "Resize to video size" -msgstr "Film boyutunu yeniden boyutlandır" - -#: ../src/totem-menu.c:1215 -msgid "Resize _2:1" -msgstr "Boyutlandır _2:1" - -#: ../src/totem-menu.c:1215 -msgid "Resize to twice the video size" -msgstr "Film boyutunun iki katına yeniden boyutlandır" - -#: ../src/totem-menu.c:1216 -msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "_Görüntü Oranı" - -#: ../src/totem-menu.c:1217 -msgid "Switch An_gles" -msgstr "A_çı değiştir" - -#: ../src/totem-menu.c:1217 -msgid "Switch angles" -msgstr "Açı değiştir" - -#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") }, -#: ../src/totem-menu.c:1220 -msgid "_Go" -msgstr "_Git" - -#: ../src/totem-menu.c:1221 -msgid "_DVD Menu" -msgstr "DV_D Menüsü" - #: ../src/totem-menu.c:1221 -msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "DVD menüsüne git" - -#: ../src/totem-menu.c:1222 -msgid "_Title Menu" -msgstr "_Başlık Menüsü" - -#: ../src/totem-menu.c:1222 -msgid "Go to the title menu" -msgstr "Başlık menüsüne git" - -#: ../src/totem-menu.c:1223 -msgid "A_udio Menu" -msgstr "Ses _Menüsü" - -#: ../src/totem-menu.c:1223 -msgid "Go to the audio menu" -msgstr "Ses menüsüne git" - -#: ../src/totem-menu.c:1224 -msgid "_Angle Menu" -msgstr "_Açı Menüsü" - -#: ../src/totem-menu.c:1224 -msgid "Go to the angle menu" -msgstr "Açı menüsüne git" - -#: ../src/totem-menu.c:1225 -msgid "_Chapter Menu" -msgstr "Bölüm _Menüsü" - -#: ../src/totem-menu.c:1225 -msgid "Go to the chapter menu" -msgstr "Bölüm menüsüne git" - -#: ../src/totem-menu.c:1226 -msgid "_Next Chapter/Movie" -msgstr "_Sonraki Bölüm/Film" - -#: ../src/totem-menu.c:1226 -msgid "Next chapter or movie" -msgstr "Sonraki bölüm/film" - -#: ../src/totem-menu.c:1227 -msgid "_Previous Chapter/Movie" -msgstr "_Önceki Bölüm/Film" - -#: ../src/totem-menu.c:1227 -msgid "Previous chapter or movie" -msgstr "Önceki bölüm veya film" - -#: ../src/totem-menu.c:1228 -msgid "_Skip to..." -msgstr "_Atla..." - -#: ../src/totem-menu.c:1228 -msgid "Skip to a specific time" -msgstr "Belirli bir zamana geç" - -#: ../src/totem-menu.c:1230 -msgid "_Sound" -msgstr "_Ses" - -#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") }, -#: ../src/totem-menu.c:1232 -msgid "Volume _Up" -msgstr "Sesi _Yükselt" - -#: ../src/totem-menu.c:1232 -msgid "Volume up" -msgstr "Sesi yükselt" - -#: ../src/totem-menu.c:1233 -msgid "Volume _Down" -msgstr "Sesi _Düşür" - -#: ../src/totem-menu.c:1233 -msgid "Volume down" -msgstr "Sesi düşür" - -#: ../src/totem-menu.c:1235 -msgid "_Help" -msgstr "_Yardım" - -#: ../src/totem-menu.c:1236 -msgid "_Contents" -msgstr "İçinde_kiler" - -#: ../src/totem-menu.c:1236 -msgid "Help contents" -msgstr "Yardım içeriği" - -#: ../src/totem-menu.c:1237 -msgid "_About" -msgstr "_Hakkında" - -#: ../src/totem-menu.c:1241 -msgid "Zoom In" -msgstr "Yakınlaş" - -#: ../src/totem-menu.c:1241 -msgid "Zoom in" -msgstr "Yakınlaş" - -#: ../src/totem-menu.c:1242 -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Yakınlaştırmayı sıfırla" - -#: ../src/totem-menu.c:1242 -msgid "Zoom reset" -msgstr "Yakınlaştırmayı sıfırla" - -#: ../src/totem-menu.c:1243 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Uzaklaş" - -#: ../src/totem-menu.c:1243 -msgid "Zoom out" -msgstr "Uzaklaş" - -#: ../src/totem-menu.c:1247 ../src/totem-menu.c:1252 -msgid "Skip _Forward" -msgstr "İleri doğr_u atla" - -#: ../src/totem-menu.c:1247 ../src/totem-menu.c:1252 -msgid "Skip forward" -msgstr "İleri doğru atla" - -#: ../src/totem-menu.c:1248 ../src/totem-menu.c:1253 -msgid "Skip _Backwards" -msgstr "Geriye doğru _atla" - -#: ../src/totem-menu.c:1248 ../src/totem-menu.c:1253 -msgid "Skip backwards" -msgstr "Geriye doğru atla" - -#: ../src/totem-menu.c:1257 -msgid "_Repeat Mode" -msgstr "_Tekrar Kipi" - -#: ../src/totem-menu.c:1257 -msgid "Set the repeat mode" -msgstr "Tekrar kipini tanımla" - -#: ../src/totem-menu.c:1258 -msgid "Shuff_le Mode" -msgstr "Ras_gele kip" - -#: ../src/totem-menu.c:1258 -msgid "Set the shuffle mode" -msgstr "Rastgele kipini tanımla" - -#: ../src/totem-menu.c:1259 -msgid "_Deinterlace" -msgstr "_Deinterlace" - -#: ../src/totem-menu.c:1259 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Deinterlace" +msgid "Totem Website" +msgstr "Totem Web Sayfası" -#: ../src/totem-menu.c:1260 -msgid "Always on _Top" -msgstr "Her zaman en _Üstte" +#: ../src/totem-menu.c:1256 +msgid "Configure Plugins" +msgstr "Eklentileri Yapılandır" -#: ../src/totem-menu.c:1260 -msgid "Always on top" -msgstr "Her zaman en üstte" - -#: ../src/totem-menu.c:1261 -msgid "Show _Controls" -msgstr "_Kontrolleri Göster" - -#: ../src/totem-menu.c:1261 -msgid "Show controls" -msgstr "Kontrolleri göster" - -#: ../src/totem-menu.c:1262 -msgid "_Sidebar" +#: ../src/totem-menu.c:1362 +msgid "S_idebar" msgstr "_Kenar Çubuğu" -#: ../src/totem-menu.c:1262 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Yan çubuğu göster ya da gizle" - -#: ../src/totem-menu.c:1266 -msgid "Sets automatic aspect ratio" -msgstr "Görüntü oranını otomatik olarak ayarlar" - -#: ../src/totem-menu.c:1267 -msgid "Square" -msgstr "Kare" - -#: ../src/totem-menu.c:1267 -msgid "Sets square aspect ratio" -msgstr "Görüntü oranını kare olarak ayarlar" - -#: ../src/totem-menu.c:1268 -msgid "4:3 (TV)" -msgstr "4:3 (TV)" - -#: ../src/totem-menu.c:1268 -msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" -msgstr "Görüntü orarnını 4:3 (TV) olarak ayarlar" - -#: ../src/totem-menu.c:1269 -msgid "16:9 (Widescreen)" -msgstr "16:9 (Genişekran)" - -#: ../src/totem-menu.c:1269 +#: ../src/totem-menu.c:1369 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" msgstr "Görüntü oranını 16:9 (Anamorfik) olarak ayarlar" -#: ../src/totem-menu.c:1270 -msgid "2.11:1 (DVB)" -msgstr "2.11:1 (DVB)" - -#: ../src/totem-menu.c:1270 -msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" -msgstr "Görüntü oranını 2.11:1 (DVB) olarak ayarlar" - -#: ../src/totem-menu.c:1330 -msgid "S_ubtitles" -msgstr "Al_tyazılar" - -#: ../src/totem-menu.c:1336 -msgid "_Languages" -msgstr "_Diller" - -#: ../src/totem-menu.c:1379 -msgid "Couldn't load the 'ui description' file" -msgstr "'arayüz açıklama' dosyası yüklenemedi" +#: ../src/totem-open-location.c:173 +msgid "Open Location..." +msgstr "Konum Aç..." -#: ../src/totem-options.c:38 +#: ../src/totem-options.c:37 msgid "Enable debug" msgstr "Hata ayıklamayı etkinleştir" -#: ../src/totem-options.c:39 +#: ../src/totem-options.c:38 msgid "Play/Pause" msgstr "Oynat/Beklet" -#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:290 ../src/totem.c:298 +#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:312 ../src/totem.c:322 msgid "Play" msgstr "Oynat" -#: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:284 +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:305 msgid "Pause" msgstr "Beklet" -#: ../src/totem-options.c:42 +#: ../src/totem-options.c:41 msgid "Next" msgstr "Sonraki" -#: ../src/totem-options.c:43 +#: ../src/totem-options.c:42 msgid "Previous" msgstr "Önceki" -#: ../src/totem-options.c:44 +#: ../src/totem-options.c:43 msgid "Seek Forwards" msgstr "İleriye Atlama" -#: ../src/totem-options.c:45 +#: ../src/totem-options.c:44 msgid "Seek Backwards" msgstr "Geriye Atlama" -#: ../src/totem-options.c:48 +#: ../src/totem-options.c:45 +msgid "Volume Up" +msgstr "Sesi Yükselt" + +#: ../src/totem-options.c:46 +msgid "Volume Down" +msgstr "Sesi Düşür" + +#: ../src/totem-options.c:47 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Tam Ekran Aç/Kapa" -#: ../src/totem-options.c:49 +#: ../src/totem-options.c:48 msgid "Show/Hide Controls" msgstr "Kontrolleri Göster/Gizle" -#: ../src/totem-options.c:50 +#: ../src/totem-options.c:49 msgid "Quit" msgstr "Çık" -#: ../src/totem-options.c:51 +#: ../src/totem-options.c:50 msgid "Enqueue" msgstr "Kuyruğa al" -#: ../src/totem-options.c:52 +#: ../src/totem-options.c:51 msgid "Replace" msgstr "Değiştir" -#. FIXME translate +#: ../src/totem-options.c:52 +msgid "Don't connect to an already running instance" +msgstr "Halen çalışan bir oluşuma bağlama" + +#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line #: ../src/totem-options.c:54 +msgid "Print playing movie" +msgstr "Oynayan filmi yazdır" + +#: ../src/totem-options.c:55 msgid "Seek" msgstr "Gözat" -#: ../src/totem-options.c:55 +#: ../src/totem-options.c:56 msgid "Playlist index" msgstr "Çalma listesi içeriği" -#: ../src/totem-options.c:56 +#: ../src/totem-options.c:57 msgid "Movies to play" msgstr "Oynatılacak film" -#: ../src/totem-playlist.c:143 -msgid "_Remove" -msgstr "_Kaldır" - -#: ../src/totem-playlist.c:143 -msgid "Remove file from playlist" -msgstr "Dosyayı çalma listesinden kaldır" - -#: ../src/totem-playlist.c:144 -msgid "_Copy Location" -msgstr "Konumu _Kopyala" - -#: ../src/totem-playlist.c:144 -msgid "Copy the location to the clipboard" -msgstr "Konumu panoya kopyala" - -#: ../src/totem-playlist.c:362 ../src/totem-playlist.c:901 +#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:942 msgid "Could not save the playlist" msgstr "Çalma listesi kaydedilemedi" -#: ../src/totem-playlist.c:901 +#: ../src/totem-playlist.c:942 msgid "Unknown file extension." msgstr "Bilinmeyen dosya uzantısı." -#: ../src/totem-playlist.c:914 +#: ../src/totem-playlist.c:955 msgid "Select playlist format:" msgstr "Çalma listesi biçimini seçin:" -#: ../src/totem-playlist.c:919 +#: ../src/totem-playlist.c:960 msgid "By extension" msgstr "Uzantıya göre" -#: ../src/totem-playlist.c:949 +#: ../src/totem-playlist.c:990 msgid "Save Playlist" msgstr "Çalma Listesini Kaydet" -#: ../src/totem-playlist.c:1500 -msgid "playlist" -msgstr "çalma listesi" - -#: ../src/totem-playlist.c:1654 -msgid "Playlist error" -msgstr "Çalma listesi hatası" +#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, +#. * without the suffix +#: ../src/totem-playlist.c:1001 ../src/totem-sidebar.c:105 +msgid "Playlist" +msgstr "Çalma Listesi" -#: ../src/totem-playlist.c:1654 +#: ../src/totem-playlist.c:1720 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "'%s' oynatma listesi ayrıştırılamıyor, hasarlı olabilir." -#: ../src/totem-preferences.c:102 +#: ../src/totem-playlist.c:1721 +msgid "Playlist error" +msgstr "Çalma listesi hatası" + +#: ../src/totem-preferences.c:108 msgid "Enable visual effects?" msgstr "Görsel Efektleri etkinleştir?" -#: ../src/totem-preferences.c:104 +#: ../src/totem-preferences.c:110 msgid "" "It seems you are running Totem remotely.\n" "Are you sure you want to enable the visual effects?" @@ -1220,7 +1145,7 @@ msgstr "" "Öyle görünüyorki Totem'i uzaktan çalıştırıyorsunuz.\n" "Görsel efektleri etkinleştirmek istediğinize emin misiniz?" -#: ../src/totem-preferences.c:157 +#: ../src/totem-preferences.c:163 msgid "" "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " "Totem is restarted." @@ -1228,109 +1153,92 @@ msgstr "" "Bu seçenekte yaptığınız değişiklik anca sonraki filmde ya da Totem yeniden " "başlatıldığında etkin olur." -#: ../src/totem-preferences.c:301 +#: ../src/totem-preferences.c:367 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." msgstr "Görsel efekt değişiminin etkin olması için yeniden başlatma gereki." -#: ../src/totem-preferences.c:385 +#: ../src/totem-preferences.c:451 msgid "" "The change of audio output type will only take effect when Totem is " "restarted." msgstr "" "Ses çıkış türünün değiştirilmesi Totem yeniden başlatıldığında etkin olur." -#: ../src/totem-preferences.c:641 +#: ../src/totem-preferences.c:539 +msgid "Preferences" +msgstr "Tercihler" + +#: ../src/totem-preferences.c:707 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Altyazı Yazıtipi Seç" #. FIXME this should be setting an error? -#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:84 -#: ../src/totem-properties-view.c:92 +#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:85 +#: ../src/totem-properties-view.c:93 msgid "Audio/Video" msgstr "Ses/Video" -#: ../src/totem-properties-view.c:86 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../src/totem-screenshot.c:141 ../src/totem-screenshot.c:152 +#: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "Ekran Görüntüsü%d.png" -#: ../src/totem-screenshot.c:194 -#, c-format -msgid "File '%s' already exists." -msgstr "Dosya '%s' zaten mevcut." - -#: ../src/totem-screenshot.c:196 -msgid "The screenshot was not saved" -msgstr "Ekran görüntüsü kaydedilmedi" - -#: ../src/totem-screenshot.c:207 -msgid "There was an error saving the screenshot." -msgstr "Ekran görüntüsü kaydedilirken hata oluştu." - -#: ../src/totem-screenshot.c:240 +#: ../src/totem-screenshot.c:92 msgid "Screenshot.png" msgstr "EkranGoruntusu.png" -#: ../src/totem-scrsaver.c:117 -msgid "Playing a movie" -msgstr "Film oynatılıyor" +#: ../src/totem-screenshot.c:168 +msgid "There was an error saving the screenshot." +msgstr "Ekran görüntüsü kaydedilirken hata oluştu." -#: ../src/totem-statusbar.c:92 -msgid "Shadow type" -msgstr "Gölge tipi" +#: ../src/totem-screenshot.c:218 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Ekran Görüntüsünü Kaydet" -#: ../src/totem-statusbar.c:93 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Durum çubuğu metni çevresindeki geçiş stili" +#: ../src/totem-statusbar.c:106 +msgid "0:00 / 0:00" +msgstr "0:00 / 0:00" -#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:294 ../src/totem.c:956 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:279 +#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:317 ../src/totem.c:894 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341 msgid "Stopped" msgstr "Durduruldu" -#: ../src/totem-statusbar.c:144 -msgid "0:00 / 0:00" -msgstr "0:00 / 0:00" - -#: ../src/totem-statusbar.c:187 +#: ../src/totem-statusbar.c:128 #, c-format msgid "%s (Streaming)" msgstr "%s (Aktarılıyor)" #. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:194 ../src/totem-time-label.c:85 +#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:67 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:197 ../src/totem-time-label.c:88 +#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:70 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" msgstr "%s / %s'e atla" -#: ../src/totem-statusbar.c:271 +#: ../src/totem-statusbar.c:210 msgid "Buffering" msgstr "Ara belleğe alınıyor" #. eg: 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:274 +#: ../src/totem-statusbar.c:221 #, c-format msgid "%d %%" msgstr "%% %d" #. eg: Paused, 0:32 / 1:05 -#: ../src/totem-statusbar.c:335 +#: ../src/totem-statusbar.c:291 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. eg: Buffering, 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:340 +#: ../src/totem-statusbar.c:296 #, c-format msgid "%s, %d %%" msgstr "%s, %% %d" @@ -1476,54 +1384,70 @@ msgstr "Batı" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamca" -#: ../src/totem-uri.c:234 +#: ../src/totem-uri.c:418 msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar" -#: ../src/totem-uri.c:239 +#: ../src/totem-uri.c:423 msgid "Supported files" msgstr "Desteklenen dosyalar" -#: ../src/totem-uri.c:251 +#: ../src/totem-uri.c:435 msgid "Audio files" msgstr "Ses dosyaları" -#: ../src/totem-uri.c:259 +#: ../src/totem-uri.c:443 msgid "Video files" msgstr "Video dosyaları" -#: ../src/totem-uri.c:286 +#: ../src/totem-uri.c:453 +msgid "Subtitle files" +msgstr "Altyazı dosyaları" + +#: ../src/totem-uri.c:518 +msgid "Select text subtitle" +msgstr "Metin altyazıyı seçin" + +#: ../src/totem-uri.c:571 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "Filmleri veya Oynatma Listelerini Seç" -#: ../src/totem.c:282 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:294 +#: ../src/totem.c:303 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357 msgid "Playing" msgstr "Çalıyor" -#: ../src/totem.c:288 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:290 +#: ../src/totem.c:310 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353 msgid "Paused" msgstr "Bekletildi" -#: ../src/totem.c:340 -msgid "Totem could not eject the optical media." -msgstr "Totem optik ortamı çıkartamıyor." - -#: ../src/totem.c:374 ../src/totem.c:403 ../src/totem.c:1070 -#: ../src/totem.c:1180 +#: ../src/totem.c:391 ../src/totem.c:418 ../src/totem.c:997 +#: ../src/totem.c:1119 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem '%s'i oynatamadı." -#: ../src/totem.c:464 -#, c-format +#: ../src/totem.c:494 +msgid "More information about watching TV" +msgstr "TV izlemek hakkında daha fazla bilgi" + +#: ../src/totem.c:495 +msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver." +msgstr "" +"Totem alıcıyı ayarlayabilmek için gerekli kanal listelemeye sahip değil." + +#: ../src/totem.c:496 msgid "" -"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " -"appropriate plugins to handle it." +"Please follow the instructions provided in the link to create a channels " +"listing." msgstr "" -"Totem bu türdeki (%s) ortamları oynatamıyor çünkü bu işlem için doğru " -"eklentiler kurulu değil." +"Bir kanal listelemesi oluşturmak için lütfen aşağıda verilen talimatları " +"takip edin." -#: ../src/totem.c:465 +#: ../src/totem.c:500 +msgid "More information about media plugins" +msgstr "Medya eklentileri hakkında daha fazla bilgi" + +#: ../src/totem.c:501 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1531,7 +1455,34 @@ msgstr "" "Lütfen bu ortamı oynatmak için gerekli eklentileri kurun ve Totem'i yeniden " "başlatın." -#: ../src/totem.c:473 +#: ../src/totem.c:503 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " +"appropriate plugins to be able to read from the disc." +msgstr "" +"Totem bu türdeki (%s) ortamları oynatamıyor çünkü diskten okuyabilmek için " +"uygun eklentilere sahip değil." + +#: ../src/totem.c:505 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " +"appropriate plugins to handle it." +msgstr "" +"Totem bu türdeki (%s) ortamları oynatamıyor çünkü bu işlem için doğru " +"eklentiler kurulu değil." + +#: ../src/totem.c:508 +#, c-format +msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." +msgstr "Totem bu türdeki (%s) ortamları oynatamıyor çünkü bu desteklenmiyor." + +#: ../src/totem.c:509 +msgid "Please insert another disc to play back." +msgstr "Çalmak için lütfen başka bir disk yerleştirin." + +#: ../src/totem.c:523 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1539,7 +1490,7 @@ msgid "" msgstr "" "Totem gerekli eklentiler kurulu olmasına rağmen bu ortamı (%s) oynatamıyor." -#: ../src/totem.c:474 +#: ../src/totem.c:524 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." @@ -1547,172 +1498,88 @@ msgstr "" "Sürücünün doğru yapılandırıldığından ve içinde bir ortam bulunup " "bulunmadığını kontrol etmek isteyebilirsiniz." -#: ../src/totem.c:502 +#: ../src/totem.c:552 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Totem bu diski oynatamadı." -#: ../src/totem.c:503 ../src/totem.c:3269 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428 +#: ../src/totem.c:553 ../src/totem.c:2964 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 msgid "No reason." msgstr "Sebep yok." -#: ../src/totem.c:761 -msgid "Open Location..." -msgstr "Konum Aç..." +#: ../src/totem.c:567 +msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" +msgstr "Totem Ses CD'lerini çalmayı desteklemiyor." + +#: ../src/totem.c:568 +msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" +msgstr "" +"Lütfen bu CD'yi oynatmak için bir müzik çalar ya da CD aktarıcı kullanmayı " +"düşünün" -#: ../src/totem.c:855 ../src/totem.c:863 ../src/vanity.c:292 -#: ../src/vanity.c:300 +#: ../src/totem.c:811 ../src/totem.c:819 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Totem bu filmden bir ekran görüntüsü elde edemedi." -#: ../src/totem.c:863 ../src/vanity.c:300 +#: ../src/totem.c:819 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "Bunun gerçekleşmemesi gerekiyordu, lütfen bir hata raporu oluşturun." -#: ../src/totem.c:963 -msgid "No File" -msgstr "Dosya yok" - -#: ../src/totem.c:1076 +#: ../src/totem.c:1003 msgid "No error message" msgstr "Hata mesajı yok" -#: ../src/totem.c:1292 +#: ../src/totem.c:1242 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem yardım içeriğini gösteremiyor." -#: ../src/totem.c:1555 ../src/totem.c:1557 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1284 +#: ../src/totem.c:1500 ../src/totem.c:1502 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569 msgid "An error occurred" msgstr "Bir hata oluştu" -#: ../src/totem.c:1885 -#, c-format -msgid "Totem could not seek in '%s'." -msgstr "Totem '%s'de atlama yapamadı." - -#: ../src/totem.c:3065 +#: ../src/totem.c:2825 ../src/totem.c:2827 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Önceki Bölüm/Film" -#: ../src/totem.c:3071 +#: ../src/totem.c:2833 ../src/totem.c:2835 msgid "Play / Pause" msgstr "Oynat / Beklet" -#: ../src/totem.c:3078 +#: ../src/totem.c:2842 ../src/totem.c:2844 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Sonraki Bölüm/Film" -#: ../src/totem.c:3269 +#: ../src/totem.c:2964 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem başlatılamadı." -#: ../src/totem.c:3418 +#: ../src/totem.c:3101 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Güvenli iş parçacığı kütüphaneleri ilklendirilemiyor." -#: ../src/totem.c:3418 +#: ../src/totem.c:3101 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Kurulumunuzu kontrol edin. Totem şimdi çıkıyor." #. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:3425 +#: ../src/totem.c:3109 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- Filmleri ve şarkıları oynat" -#: ../src/totem.c:3433 +#: ../src/totem.c:3118 msgid "Totem could not parse the command-line options" msgstr "Totem komut satırı seçeneklerini ayrıştıramadı" -#: ../src/totem.c:3452 +#: ../src/totem.c:3137 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totem yapılandırma mekanizmasını başlatamadı." -#: ../src/totem.c:3452 +#: ../src/totem.c:3137 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "GNOME'un düzgün kurulduğundan emin olun." -#. Main window -#: ../src/totem.c:3480 -msgid "main window" -msgstr "ana pencere" - -#: ../src/vanity.c:247 -#, c-format -msgid "Webcam utility using %s" -msgstr "Web kamerası %s'i kullanıyor" - -#: ../src/vanity.c:253 -msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" -msgstr "Kopya Hakkı © 2002-2005 Bastien Nocera" - -#: ../src/vanity.c:544 -#, c-format -msgid "" -"Vanity could not startup:\n" -"%s" -msgstr "" -"Vanity başlatılamadı:\n" -"%s" - -#: ../src/vanity.c:545 -msgid "No reason" -msgstr "Sedep yok" - -#: ../src/vanity.c:585 -#, c-format -msgid "" -"Vanity could not contact the webcam.\n" -"Reason: %s" -msgstr "" -"Vanity web kamerası ile bağlantı kuramadı.\n" -"Sebep: %s" - -#: ../src/vanity.c:601 -#, c-format -msgid "" -"Vanity could not play video from the webcam.\n" -"Reason: %s" -msgstr "" -"Vanity web kamerasından video oynatamıyor.\n" -"Sebep: %s" - -#: ../src/vanity.c:625 -msgid "Debug mode on" -msgstr "Hata ayıklama kipi etkin" - -#: ../src/vanity.c:638 -msgid "" -"Could not initialize the thread-safe libraries.\n" -"Verify your system installation. Vanity will now exit." -msgstr "" -"Güvenli iş parçacığı kütüphanesi ilklendirilemiyor.\n" -"Kurulumunuzu kontrol edin. Vanity şimdi çıkıyor." - -#: ../src/vanity.c:675 -msgid "Vanity Webcam Utility" -msgstr "Vanity Web Kamerası Aracı" - -#: ../src/vanity.c:681 -#, c-format -msgid "" -"Vanity could not initialize the \n" -"configuration engine:\n" -"%s" -msgstr "" -"Vanity yapılandırma mekanizmasını \n" -"başlatamadı:\n" -"%s" - -#: ../src/vanity.c:702 ../src/vanity.c:716 -msgid "" -"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" -"Make sure that Vanity is properly installed." -msgstr "" -"Vanity ana arayüzü (vanity.glade) yükleyemedi.\n" -"Vanity'nin düzgün kurulduğundan emin olun." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2451 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2440 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." @@ -1720,15 +1587,17 @@ msgstr "" "Talep edilen ses çıkışı bulunamadı. Lütfen Çokluortam Sistemleri " "Seçicisinden başka bir ses çıkış türü seçin." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2456 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2445 msgid "Location not found." msgstr "Yer bulunamadı." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460 -msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." -msgstr "Belirtilen yer açılamadı; Dosyayı açmaya yetkiniz olmayabilir." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2449 +msgid "" +"Could not open location; you might not have permission to open the file." +msgstr "" +"Belirtilen konum açılamadı; dosyayı açmak için izne sahip olmayabilirsiniz." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2471 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1738,7 +1607,7 @@ msgstr "" "diğer uygulamaları sonlandırın ya da Çokluortam Sistemleri Seçicisinden " "başka bir video çıkış türü seçin." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2477 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2466 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1749,13 +1618,13 @@ msgstr "" "sunucusu kullanmayı deneyebilirsiniz." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2495 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2501 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2484 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2490 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgstr "Filmin oynatılması kurulu olmayan %s eklentisini gerektirmektedir." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2502 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2491 #, c-format msgid "" "The playback of this movie requires the following decoders which are not " @@ -1767,29 +1636,45 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2527 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2516 msgid "" "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "Bu dosya ağ üzerinden oynatılamıyor. Önce diskinize indirmeyi deneyin." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2599 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2588 msgid "Media file could not be played." msgstr "Dosya oynatılamadı." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2676 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2735 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2665 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2731 +#, c-format msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "Çalışma klasörünü bulmaya başarısız" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4449 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4396 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4398 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4400 +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4631 +#, c-format msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "GStreamer'ın çok eski sürümü yüklü." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4456 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4638 +#, c-format msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Ortamda desteklenen akışkan video bulunmuyor." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4791 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5011 +#, c-format msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." @@ -1797,8 +1682,9 @@ msgstr "" "GStramer oynatma nesnesi oluşturulamadı. Lütfen GStramer kurulumunuzu gözden " "geçirin." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4921 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5025 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5143 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5260 +#, c-format msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." @@ -1806,7 +1692,8 @@ msgstr "" "Video çıkışı açılamadı. Belki mevcut olmayabilir. Lütfen Çokluortam " "Sistemleri Seçicisinden başka bir video çıkış türü seçin." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4933 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5155 +#, c-format msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1815,7 +1702,8 @@ msgstr "" "Video çıkışı bulunamadı. Çokluortam Sistemleri Seçicisinden başka bir video " "çıkışı seçebilir veya ek GStreamer eklentileri kurabilirsiniz." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4964 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5190 +#, c-format msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1825,7 +1713,8 @@ msgstr "" "bulunmuyor ya da ses sunucusu çalışmıyor. Lütfen Çokluortam Sistemleri " "Seçicisinden başka bir ses çıkış türü seçin." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4979 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5210 +#, c-format msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -1834,7 +1723,7 @@ msgstr "" "Ses çıkışı bulunamadı. Çokluortam Sistemleri Seçicisinden başka bir ses " "çıkışı seçebilir veya ek GStreamer eklentileri kurabilirsiniz." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:717 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:768 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -1843,8 +1732,9 @@ msgstr "" "Ses aygıtı '%s' yüklenemedi\n" "Aygıtın meşgul olup olmadığını kontrol edin." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1195 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1752 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1232 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1821 +#, c-format msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -1852,30 +1742,30 @@ msgstr "" "Herhangi bir video çıkışı mevcut değil. Uygulamanın düzgün kurulduğundan " "emin olun." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Bağlanmaya çalıştığınız sunucu bilinmiyor." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "Belirttiğiniz aygıt ismi (%s) geçersiz görünüyor." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "Bağlanmaya çalıştığınız sunucuya (%s) ulaşılamaz." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Bu sunucuya bağlantı rededildi." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1333 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Belirttiğiniz film bulunamıyor." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1339 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -1883,64 +1773,78 @@ msgstr "" "Kaynak şifrelenmiş görünyor ve okunamıyor. Libdvdcss kurulu değilken " "şifrelenmiş bir DVD seyretmeye mi çalışıyorsunuz?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1342 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382 msgid "The movie could not be read." msgstr "Film okunamıyor." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "Bir kütüphane ya da çözücü yüklenmeye çalışırken hata oluştu (%s)." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1360 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Bu dosya şifrelenmiş ve oynatılamaz." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "Güvenlik gerekçesi ile bu film oynatılamaz." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "Ses aygıtı meşgul. Başka bir uygulama bu aygıtı mı kullanıyor?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1375 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 +msgid "Authentication is required to access this file." +msgstr "Bu dosyaya erişebilmek için yetkilendirme gerekli." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 +msgid "Authentication is required to access this file or stream." +msgstr "Bu dosyaya veya akışa erişim için kimlik doğrulama gerekli." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Bu dosyayı açmanıza izin verilmedi." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Sunucu bu dosyaya ya da akışkan ortama erişimi redetti." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1386 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Oynatmaya çalıştığın dosya boş." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612 +#, c-format msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" msgstr "Bu filmin bulunduğu yeri destekleyen bir giriş eklentisi yok" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616 +#, c-format msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "Bu filmi destekleyen bir eklenti bulunmuyor." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1558 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620 +#, c-format msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "Bu film bozuk ve bu nedenle oynatılamıyor." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1562 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624 +#, c-format msgid "This location is not a valid one." msgstr "Bu konum geçerli değil." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1566 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628 +#, c-format msgid "This movie could not be opened." msgstr "Bu film açılamıyor." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1570 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1632 +#, c-format msgid "Generic Error." msgstr "Genel Hata." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2280 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2508 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1949,7 +1853,7 @@ msgstr "" "'%s' video çözücüsü kullanılamıyor. Bazı filmleri oynatabilmek için fazladan " "birkaç eklenti kurmanız gerekebilir" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2284 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2512 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1958,26 +1862,30 @@ msgstr "" "'%s' ses çözücüsü kullanılamıyor. Bazı filmleri oynatabilmek için fazladan " "birkaç eklenti kurmanız gerekebilir" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2300 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2526 +#, c-format msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "Bu bir ses dosyası ve ses çıkışı müsait değil." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3778 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3825 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3847 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4110 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4157 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4179 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "Dil %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3936 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268 +#, c-format msgid "No video to capture." msgstr "Yakalanacak film yok." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3944 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4276 +#, c-format msgid "Video codec is not handled." msgstr "Video çözücüsü kullanılamıyor." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3955 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4287 +#, c-format msgid "Movie is not playing." msgstr "Film oynatılmıyor." @@ -2043,101 +1951,599 @@ msgstr "%s %s" msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:364 +#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51 +msgid "Plugin" +msgstr "Eklenti" + +#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52 +msgid "Enabled" +msgstr "Etkin" + +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:576 #, c-format -msgid "Failed to find mountpoint for device %s" -msgstr "%s aygıtı için bağlama noktası bulunamadı" +msgid "" +"Unable to activate plugin %s.\n" +"%s" +msgstr "" +"%s eklentisi etkinleştirilemiyor.\n" +"%s" + +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579 +#, c-format +msgid "Unable to activate plugin %s" +msgstr "%s eklentisi etkinleştirilemiyor" + +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:581 +msgid "Plugin Error" +msgstr "Eklenti Hatası" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:373 -msgid "Could not connect to the HAL daemon" -msgstr "HAL sunucusuna bağlanılamadı" +#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Bemused" +msgstr "Bemused" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:472 -msgid "Please check that a disc is present in the drive." -msgstr "Sürücü içinde bir disk bulunup bulunmadığını kontrol edin." +#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client" +msgstr "Bir Bemused istemcisi ile Totem'i bir mobil telefondan kontrol et" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:519 +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185 #, c-format -msgid "Failed to mount %s" -msgstr "%s bağlanamadı" +msgid "Untitled %d" +msgstr "İsimsiz %d" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:543 +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:608 +msgid "Totem Bemused Server" +msgstr "Totem Bemused Sunucusu" + +#. FIXME version +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:610 +msgid "Totem Bemused Server version 1.0" +msgstr "Totem Bemused Sunucusu sürüm 1.0" + +#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Instant Messenger status" +msgstr "Anında Mesajlaşma programı durumu" + +#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" +msgstr "" +"Bir film oynarken Anında Mesajlaşma programınızın durumunu uzakta yapın" + +#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171 #, c-format -msgid "Failed to find mountpoint for %s" -msgstr "%s için bağlama noktası bulunamıyor" +msgid "Could not connect to the Galago daemon." +msgstr "Galago sunucusuna bağlanılamadı." + +#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Gromit Annotations" +msgstr "Gromit Açıklamaları" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:913 -msgid "Audio CD" -msgstr "Ses CD'si" +#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Presentation helper to make annotations on screen" +msgstr "Açıklamaları ekranda göstermek için sunum yardımcısı" + +#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:276 +#, c-format +msgid "The gromit binary was not found." +msgstr "Gromit ikili dosyası bulunamadı." -#: ../src/plparse/totem-disc.c:915 -msgid "Video CD" -msgstr "Video CD'si" +#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Infrared Remote Control" +msgstr "Kızılötesi Uzaktan Kumanda" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:917 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Support infrared remote control" +msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda destekle" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:464 +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:241 #, c-format -msgid "Couldn't write parser: %s" -msgstr "Ayrıştırıcı yazılamıyor: %s" +msgid "Couldn't initialize lirc." +msgstr "lirc ilklendirilemedi." -#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105 -#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70 -#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:73 +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:247 #, c-format -msgid "Couldn't open file '%s': %s" -msgstr "'%s' dosyası yazılamıyor: %s" +msgid "Couldn't read lirc configuration." +msgstr "lirc yapılandırması okunamadı." + +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:198 +msgid "Recordings" +msgstr "Kayıtlar" + +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:386 +msgid "MythTV Recordings" +msgstr "MythTV Kayıtları" + +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:1 +msgid "IP address of the local MythTV server" +msgstr "Yerel MythTV sunucusunun IP adresi" + +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:2 +msgid "Name of the database for the local MythTV server" +msgstr "Yerel MythTV sunucusu için veritabanının adı" + +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:3 +msgid "Password to access the local MythTV server" +msgstr "Yerel MythTV sunucusuna erişmek için parola" + +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:4 +msgid "Port to access the local MythTV server" +msgstr "Yerel MythTV sunucusuna erişmek için port" + +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:5 +msgid "Username to access the local MythTV server" +msgstr "Yerel MythTV sunucusuna erişmek için kullanıcı adı" + +#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Always On Top" +msgstr "Her Zaman Üstte" + +#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Keep the main window on top when playing a movie" +msgstr "Bir video oynatırken ana pencereyi üstte tut" + +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:159 +msgid "Properties" +msgstr "Özellikler" + +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 +#, c-format +msgid "%d frames per second" +msgstr "saniyede %d çerçeve" + +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kbps" + +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:570 +msgid "Neighbours" +msgstr "Komşular" + +#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Publish Playlist" +msgstr "Çalma Listesini Yayınla" + +#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Share the current playlist via HTTP" +msgstr "Güncel çalma listesini HTTP yoluyla paylaş" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189 +msgid "Skip to" +msgstr "Atla" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216 +msgid "_Skip to..." +msgstr "_Atla..." + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216 +msgid "Skip to a specific time" +msgstr "Belirli bir zamana geç" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222 +#, c-format +msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface." +msgstr "\"Atla\" pencere arayüzü yüklenemedi." + +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2 +msgid "_Skip to:" +msgstr "_Atla:" + +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3 +msgid "seconds" +msgstr "saniye" + +#. Display an error +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:169 +#, c-format +msgid "Could not get metadata for file %s." +msgstr "%s için meta bilgi alınamadı." + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170 +msgid "File Error" +msgstr "Dosya Hatası" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274 +msgid "No results" +msgstr "Sonuç yok" + +#. Translators: +#. * This is used to show which items are listed in the list view, for example: +#. * Showing 10-20 of 128 matches +#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show: +#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229 +#, c-format +msgid "Showing %i - %i of %i match" +msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches" +msgstr[0] "%3$i eşleşme içinde %1$i - %2$i gösteriliyor" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2 +msgid "Search Results" +msgstr "Arama Sonuçları" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:414 +msgid "Page" +msgstr "Sayfa" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:398 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:92 +#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Local Search" +msgstr "Yerel Arama" + +#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie" +msgstr "Pencere simgesini oynayan filmin küçük resmi yap" + +#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Küçük resim" + +#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Search for local videos using Tracker" +msgstr "İzleyiciyi kullanarak yerel videolarda ara" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1 +msgid "A plugin to let you browse YouTube videos." +msgstr "YouTube videolarında gezinmek için bir eklenti." + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2 +msgid "YouTube browser" +msgstr "YouTube tarayıcı" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1 +msgid "Related Videos" +msgstr "İlgili Videolar" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3 +msgid "Search:" +msgstr "Ara:" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:62 +msgid "YouTube" +msgstr "YouTube" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:79 +msgid "Videos" +msgstr "Videolar" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468 +#, c-format msgid "No URI to play" msgstr "Oynatılacak URI yok" -#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ? -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:425 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:429 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:494 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'" msgstr "Totem '%s'i oynatamayor" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:802 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:890 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "'%s' açılıyor" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1091 +#. translators: this is: +#. * Open With ApplicationName +#. * as in nautilus' right-click menu +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1293 +#, c-format +msgid "_Open with \"%s\"" +msgstr "\"%s\" _ile aç" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1344 #, c-format msgid "Browser Plugin using %s" msgstr "Tarayıcı eklentisi %s'i kullanıyor" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1096 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1349 msgid "Totem Browser Plugin" msgstr "Totem Tarayıcı Eklentisi" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1393 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1403 -msgid "Plugin" -msgstr "Eklenti" - #. FIXME! #. FIXME construct and show error message -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428 -msgid "The Totem plugin could not startup." -msgstr "Totem eklentisi başatılamadı." +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 +msgid "The Totem plugin could not be started." +msgstr "Totem eklentisi başlatılamadı." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1526 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1711 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2244 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "Çalma listesi yok ya da boş" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348 msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." msgstr "Güvenli iş parçacığı kütüphaneleri ilklendirilemiyor." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "Kurulumunuzu kontrol edin. Totem eklentisi şimdi çıkıyor." + +#~ msgid "<b>Audio</b>" +#~ msgstr "<b>Ses</b>" + +#~ msgid "<b>General</b>" +#~ msgstr "<b>Genel</b>" + +#~ msgid "<b>Video</b>" +#~ msgstr "<b>Video</b>" + +#~ msgid "<i>Channels:</i>" +#~ msgstr "<i>Kanallar:</i>" + +#~ msgid "<i>Duration:</i>" +#~ msgstr "<i>Süre:</i>" + +#~ msgid "<i>Title:</i>" +#~ msgstr "<i>Başlık:</i>" + +#~ msgid "<i>Year:</i>" +#~ msgstr "<i>Yış:</i>" + +#~ msgid "<b>Preview</b>" +#~ msgstr "<b>Önizleme</b>" + +#~ msgid "Save screenshot" +#~ msgstr "Ekran görüntüsünü kaydet" + +#~ msgid "Save screenshot to _desktop" +#~ msgstr "_Masaüstüne ekran görüntüsü kaydet" + +#~ msgid "Save screenshot to _file:" +#~ msgstr "Ekran Görüntüsünü dosyaya _kaydet:" + +#~ msgid "" +#~ "14.4 Kbps Modem\n" +#~ "19.2 Kbps Modem\n" +#~ "28.8 Kbps Modem\n" +#~ "33.6 Kbps Modem\n" +#~ "34.4 Kbps Modem\n" +#~ "56 Kbps Modem/ISDN\n" +#~ "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" +#~ "256 Kbps DSL/Cable\n" +#~ "384 Kbps DSL/Cable\n" +#~ "512 Kbps DSL/Cable\n" +#~ "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" +#~ "Intranet/LAN" +#~ msgstr "" +#~ "14.4 Kbps Modem\n" +#~ "19.2 Kbps Modem\n" +#~ "28.8 Kbps Modem\n" +#~ "33.6 Kbps Modem\n" +#~ "34.4 Kbps Modem\n" +#~ "56 Kbps Modem/ISDN\n" +#~ "112 Kbps Çift ISDN/DSL\n" +#~ "256 Kbps DSL/Cable\n" +#~ "384 Kbps DSL/Cable\n" +#~ "512 Kbps DSL/Cable\n" +#~ "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" +#~ "Intranet/LAN" + +#~ msgid "<b>Display</b>" +#~ msgstr "<b>Görüntü</b>" + +#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>" +#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dosya yok</b></span>" + +#~ msgid "" +#~ "Small\n" +#~ "Normal\n" +#~ "Large\n" +#~ "Extra Large" +#~ msgstr "" +#~ "Küçük\n" +#~ "Normal\n" +#~ "Büyük\n" +#~ "Çok Büyük" + +#~ msgid "" +#~ "Stereo\n" +#~ "4-channel\n" +#~ "4.1-channel\n" +#~ "5.0-channel\n" +#~ "5.1-channel\n" +#~ "AC3 Passthrough" +#~ msgstr "" +#~ "Stereo\n" +#~ "4 kanal\n" +#~ "4.1 kanal\n" +#~ "5.0 kanal\n" +#~ "5.1 kanal\n" +#~ "AC3 Ara bağlantısı" + +#~ msgid "Open Location" +#~ msgstr "Konum Aç" + +#~ msgid "Vanity Webcam utility" +#~ msgstr "Vanity Web kamerası aracı" + +#~ msgid "View live webcam and upload pictures" +#~ msgstr "Web kamerasından anında görüntü göster ama resim gönder" + +#~ msgid "Save File" +#~ msgstr "Dosyayı Kaydet" + +#~ msgid "Vanity" +#~ msgstr "Vanity" + +#~ msgid "Vanity Preferences" +#~ msgstr "Vanity Seçenekleri" + +#~ msgid "Zoom 1:1" +#~ msgstr "Yakınlaş 1:1" + +#~ msgid "Zoom 1:2" +#~ msgstr "Uzaklaş 1:2" + +#~ msgid "Zoom 2:1" +#~ msgstr "Yakınlaş 2:1" + +#~ msgid "Zoom _1:1" +#~ msgstr "Yakınlaş _1:1" + +#~ msgid "Zoom _2:1" +#~ msgstr "Yakınlaş _2:1" + +#~ msgid "_Picture" +#~ msgstr "_Resim" + +#~ msgid "_Zoom 1:2" +#~ msgstr "_Yakınlık 1:2" + +#~ msgid "Unnamed CDROM" +#~ msgstr "İsimsiz CDROM" + +#~ msgid "Properties dialog" +#~ msgstr "Seçenekler diyaloğu" + +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "Sesi Düzeyi" + +#~ msgid "+" +#~ msgstr "+" + +#~ msgid "-" +#~ msgstr "-" + +#~ msgid "Muted" +#~ msgstr "Sessiz" + +#~ msgid "Full Volume" +#~ msgstr "Son Ses" + +#~ msgid "Play / Pa_use" +#~ msgstr "Oynat / _Beklet" + +#~ msgid "Resize to video size" +#~ msgstr "Film boyutunu yeniden boyutlandır" + +#~ msgid "Resize to twice the video size" +#~ msgstr "Film boyutunun iki katına yeniden boyutlandır" + +#~ msgid "Volume up" +#~ msgstr "Sesi yükselt" + +#~ msgid "Volume down" +#~ msgstr "Sesi düşür" + +#~ msgid "Always on top" +#~ msgstr "Her zaman en üstte" + +#~ msgid "Couldn't load the 'ui description' file" +#~ msgstr "'arayüz açıklama' dosyası yüklenemedi" + +#~ msgid "playlist" +#~ msgstr "çalma listesi" + +#~ msgid "File '%s' already exists." +#~ msgstr "Dosya '%s' zaten mevcut." + +#~ msgid "The screenshot was not saved" +#~ msgstr "Ekran görüntüsü kaydedilmedi" + +#~ msgid "Shadow type" +#~ msgstr "Gölge tipi" + +#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" +#~ msgstr "Durum çubuğu metni çevresindeki geçiş stili" + +#~ msgid "Totem could not eject the optical media." +#~ msgstr "Totem optik ortamı çıkartamıyor." + +#~ msgid "Totem could not seek in '%s'." +#~ msgstr "Totem '%s'de atlama yapamadı." + +#~ msgid "main window" +#~ msgstr "ana pencere" + +#~ msgid "Webcam utility using %s" +#~ msgstr "Web kamerası %s'i kullanıyor" + +#~ msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" +#~ msgstr "Kopya Hakkı © 2002-2005 Bastien Nocera" + +#~ msgid "" +#~ "Vanity could not startup:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Vanity başlatılamadı:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Vanity could not contact the webcam.\n" +#~ "Reason: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Vanity web kamerası ile bağlantı kuramadı.\n" +#~ "Sebep: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Vanity could not play video from the webcam.\n" +#~ "Reason: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Vanity web kamerasından video oynatamıyor.\n" +#~ "Sebep: %s" + +#~ msgid "Debug mode on" +#~ msgstr "Hata ayıklama kipi etkin" + +#~ msgid "" +#~ "Could not initialize the thread-safe libraries.\n" +#~ "Verify your system installation. Vanity will now exit." +#~ msgstr "" +#~ "Güvenli iş parçacığı kütüphanesi ilklendirilemiyor.\n" +#~ "Kurulumunuzu kontrol edin. Vanity şimdi çıkıyor." + +#~ msgid "Vanity Webcam Utility" +#~ msgstr "Vanity Web Kamerası Aracı" + +#~ msgid "" +#~ "Vanity could not initialize the \n" +#~ "configuration engine:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Vanity yapılandırma mekanizmasını \n" +#~ "başlatamadı:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" +#~ "Make sure that Vanity is properly installed." +#~ msgstr "" +#~ "Vanity ana arayüzü (vanity.glade) yükleyemedi.\n" +#~ "Vanity'nin düzgün kurulduğundan emin olun." + +#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s" +#~ msgstr "%s aygıtı için bağlama noktası bulunamadı" + +#~ msgid "Please check that a disc is present in the drive." +#~ msgstr "Sürücü içinde bir disk bulunup bulunmadığını kontrol edin." + +#~ msgid "Failed to mount %s" +#~ msgstr "%s bağlanamadı" + +#~ msgid "Failed to find mountpoint for %s" +#~ msgstr "%s için bağlama noktası bulunamıyor" + +#~ msgid "Audio CD" +#~ msgstr "Ses CD'si" + +#~ msgid "Video CD" +#~ msgstr "Video CD'si" + +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgid "Couldn't write parser: %s" +#~ msgstr "Ayrıştırıcı yazılamıyor: %s" + +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "Menü" |