summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBaris Cicek <bcicek@src.gnome.org>2008-03-10 14:40:19 +0000
committerBaris Cicek <bcicek@src.gnome.org>2008-03-10 14:40:19 +0000
commit069c3c5ef2e9ccfce0fa82c0159ce3ff8fe0a5b3 (patch)
tree323291b80f401210d4a41d38e57f4bc2c2e610f1 /po/tr.po
parente3c79e4a97b07c54acedcff61b563a8ddedf8cb7 (diff)
Updated Turkish Translation
svn path=/trunk/; revision=5292
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po2568
1 files changed, 1487 insertions, 1081 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 50f31ba3..d99e263f 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,189 +11,217 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-13 01:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-18 21:53+0100\n"
-"Last-Translator: Erçin EKER <ercin.eker@linux.org.tr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-10 16:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-10 16:11+0200\n"
+"Last-Translator: Deniz Koçak <deniz.kocak@linux.org.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../data/playlist.glade.h:1
+#: ../data/fullscreen.ui.h:1
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Tam Ekrandan Çık"
+
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:72
+msgid "Time:"
+msgstr "Zaman:"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:1
msgid "Add..."
msgstr "Ekle..."
-#: ../data/playlist.glade.h:2
+#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2
+msgid "Copy the location to the clipboard"
+msgstr "Konumu panoya kopyala"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:3
msgid "Move Down"
msgstr "Aşağı Taşı"
-#: ../data/playlist.glade.h:3
+#: ../data/playlist.ui.h:4
msgid "Move Up"
msgstr "Yukarı Taşı"
-#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
-#. * without the suffix
-#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:960
-#: ../src/totem-sidebar.c:105
-msgid "Playlist"
-msgstr "Çalma Listesi"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:5
+#: ../data/playlist.ui.h:5
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
-#: ../data/playlist.glade.h:6
+#: ../data/playlist.ui.h:6
+msgid "Remove file from playlist"
+msgstr "Dosyayı çalma listesinden kaldır"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:7
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Çalma Listesini Kaydet..."
+#: ../data/playlist.ui.h:8
+msgid "Select a file to use for text subtitles"
+msgstr "Metin altyazıları için kullanılacak bir dosya seçin"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:9
+msgid "Select text subtitle..."
+msgstr "Altyazı metnini seçin..."
+
+#: ../data/playlist.ui.h:10 ../data/video-list.ui.h:4
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "Konumu _Kopyala"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:11
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Kaldır"
+
+#: ../data/plugins.ui.h:1
+msgid "Author:"
+msgstr "Yazar:"
+
+#: ../data/plugins.ui.h:2
+msgid "C_onfigure..."
+msgstr "_Yapılandır..."
+
+#: ../data/plugins.ui.h:3
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Telif hakkı:"
+
+#: ../data/plugins.ui.h:4
+msgid "Description:"
+msgstr "Tanım:"
+
+#: ../data/plugins.ui.h:5
+msgid "Site:"
+msgstr "Site:"
+
#. Channels
-#: ../data/properties.glade.h:1 ../src/bacon-video-widget-properties.c:170
+#: ../data/properties.ui.h:1
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
msgid "0 Channels"
msgstr "0 Kanal"
#. Sample rate
-#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:168
+#: ../data/properties.ui.h:2
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"
-#: ../data/properties.glade.h:3
+#: ../data/properties.ui.h:3
msgid "0 frames per second"
msgstr "Saniyede 0 çerçeve"
-#: ../data/properties.glade.h:4
+#: ../data/properties.ui.h:4
msgid "0 kbps"
msgstr "0 kbps"
#. 0 seconds
-#: ../data/properties.glade.h:5 ../data/skip_to.glade.h:1
-#: ../src/backend/video-utils.c:270
+#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
msgid "0 seconds"
msgstr "0 saniye"
-#: ../data/properties.glade.h:6
+#: ../data/properties.ui.h:6
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"
-#: ../data/properties.glade.h:7
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Ses</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:8
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Genel</b>"
+#: ../data/properties.ui.h:7
+msgid "Album:"
+msgstr "Albüm:"
-#: ../data/properties.glade.h:9
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Video</b>"
+#: ../data/properties.ui.h:8
+msgid "Artist:"
+msgstr "Sanatçı:"
-#: ../data/properties.glade.h:10
-msgid "<i>Album:</i>"
-msgstr "<i>Albüm:</i>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:11
-msgid "<i>Artist:</i>"
-msgstr "<i>Sanatçı:</i>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:12
-msgid "<i>Bitrate:</i>"
-msgstr "<i>Örnekleme Hızı:</i>"
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:5
+#: ../src/totem-properties-view.c:91
+msgid "Audio"
+msgstr "Ses"
-#: ../data/properties.glade.h:13
-msgid "<i>Channels:</i>"
-msgstr "<i>Kanallar:</i>"
+#: ../data/properties.ui.h:10
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bit oranı:"
-#: ../data/properties.glade.h:14
-msgid "<i>Codec:</i>"
-msgstr "<i>Kodek:</i>"
+#: ../data/properties.ui.h:11
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanallar:"
-#: ../data/properties.glade.h:15
-msgid "<i>Dimensions:</i>"
-msgstr "<i>Boyutlar:</i>"
+#: ../data/properties.ui.h:12
+msgid "Codec:"
+msgstr "Kodek:"
-#: ../data/properties.glade.h:16
-msgid "<i>Duration:</i>"
-msgstr "<i>Süre:</i>"
+#: ../data/properties.ui.h:13
+msgid "Comment:"
+msgstr "Yorum:"
-#: ../data/properties.glade.h:17
-msgid "<i>Framerate:</i>"
-msgstr "<i>Çerçeve Hızı:</i>"
+#: ../data/properties.ui.h:14
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Boyutlar:"
-#: ../data/properties.glade.h:18
-msgid "<i>Sample rate:</i>"
-msgstr "<i>Örnekleme Hızı:</i>"
+#: ../data/properties.ui.h:15
+msgid "Duration:"
+msgstr "Süre:"
-#: ../data/properties.glade.h:19
-msgid "<i>Title:</i>"
-msgstr "<i>Başlık:</i>"
+#: ../data/properties.ui.h:16
+msgid "Framerate:"
+msgstr "Çerçeve hızı:"
-#: ../data/properties.glade.h:20
-msgid "<i>Year:</i>"
-msgstr "<i>Yış:</i>"
+#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:18
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
#. Dimensions
#. Video Codec
#. Audio Codec
-#: ../data/properties.glade.h:21 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254
+#: ../data/properties.ui.h:18
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../data/properties.glade.h:22 ../src/totem-sidebar.c:108
-msgid "Properties"
-msgstr "Özellikler"
+#: ../data/properties.ui.h:19
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Örnekleme hızı:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:20
+msgid "Title:"
+msgstr "Başlık:"
#. Title
#. Artist
#. Album
#. Year
-#: ../data/properties.glade.h:23 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148
+#. Comment
+#: ../data/properties.ui.h:21
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
-#: ../data/screenshot.glade.h:1
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Önizleme</b>"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:334
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Ekran Görüntüsünü Kaydet"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:3
-msgid "Save screenshot"
-msgstr "Ekran görüntüsünü kaydet"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:4
-msgid "Save screenshot to _desktop"
-msgstr "_Masaüstüne ekran görüntüsü kaydet"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:5
-msgid "Save screenshot to _file:"
-msgstr "Ekran Görüntüsünü dosyaya _kaydet:"
+#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:87
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
-#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:163
-msgid "Skip to"
-msgstr "Atla"
+#: ../data/properties.ui.h:23
+msgid "Year:"
+msgstr "Yıl:"
-#: ../data/skip_to.glade.h:3
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "_Atla:"
+#: ../data/video-list.ui.h:1
+msgid "Add the video to the playlist"
+msgstr "Videoyu çalma listesine ekle"
-#: ../data/skip_to.glade.h:4
-msgid "seconds"
-msgstr "saniye"
+#: ../data/video-list.ui.h:3
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "Ç_alma Listesine Ekle"
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
msgid "Movie Player"
@@ -203,194 +231,483 @@ msgstr "Film Oynatıcı"
msgid "Play movies and songs"
msgstr "Filmleri ve şarkıları çal"
-#: ../data/totem.glade.h:1
-msgid ""
-"14.4 Kbps Modem\n"
-"19.2 Kbps Modem\n"
-"28.8 Kbps Modem\n"
-"33.6 Kbps Modem\n"
-"34.4 Kbps Modem\n"
-"56 Kbps Modem/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-"Intranet/LAN"
-msgstr ""
-"14.4 Kbps Modem\n"
-"19.2 Kbps Modem\n"
-"28.8 Kbps Modem\n"
-"33.6 Kbps Modem\n"
-"34.4 Kbps Modem\n"
-"56 Kbps Modem/ISDN\n"
-"112 Kbps Çift ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-"Intranet/LAN"
-
-#: ../data/totem.glade.h:13
-msgid "<b>Audio Output</b>"
-msgstr "<b>Ses Çıktısı</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:14
-msgid "<b>Color balance</b>"
-msgstr "<b>Renk dengesi</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:15
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Görüntü</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:16
-msgid "<b>Networking</b>"
-msgstr "<b>Ağ</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:17
-msgid "<b>TV-Out</b>"
-msgstr "<b>TV Çıkışı</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:18
-msgid "<b>Text Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Altyazılar</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:19
-msgid "<b>Visual Effects</b>"
-msgstr "<b>Görsel Efektler</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:20
-msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dosya yok</b></span>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:21 ../src/totem-properties-view.c:90
-msgid "Audio"
-msgstr "Ses"
+#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-menu.c:1369
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Genişekran)"
-#: ../data/totem.glade.h:22
+#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1370
+msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgstr "2.11:1 (DVB)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1368
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:4
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "Ses _Menüsü"
+
+#: ../data/totem.ui.h:6
+msgid "Audio Output"
+msgstr "Ses Çıkışı"
+
+#: ../data/totem.ui.h:7 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1366
+msgid "Auto"
+msgstr "Oto"
+
+#: ../data/totem.ui.h:8
+msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
+msgstr "Film yüklendiğinde otomatik olarak altyazı dosyalarını yük_le"
+
+#: ../data/totem.ui.h:9
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr ""
"Y_eni video yüklendiğinde otomatik olarak pencereyi yeniden boyutlandır"
-#: ../data/totem.glade.h:23
+#: ../data/totem.ui.h:10
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "Çalma listesini temizle"
+
+#: ../data/totem.ui.h:11
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Ka_rşıtlık:"
-#: ../data/totem.glade.h:24
+#: ../data/totem.ui.h:12
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Renk Dengesi"
+
+#: ../data/totem.ui.h:13
msgid "Connection _speed:"
msgstr "Bağlantı _hızı:"
-#: ../data/totem.glade.h:25
+#: ../data/totem.ui.h:14
+msgid "Decrease volume"
+msgstr "Sesi azalt"
+
+#: ../data/totem.ui.h:15 ../src/totem-menu.c:1360
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deinterlace"
+
+#: ../data/totem.ui.h:16
msgid "Display"
msgstr "Görüntü"
-#: ../data/totem.glade.h:26
-msgid "General"
-msgstr "Genel"
+#: ../data/totem.ui.h:17
+msgid "Fit Window to Movie"
+msgstr "Penceresi Filme Uydur"
-#: ../data/totem.glade.h:27
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Tam Ekrandan Çık"
+#: ../data/totem.ui.h:19
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "DVD menüsüne git"
+
+#: ../data/totem.ui.h:20
+msgid "Go to the angle menu"
+msgstr "Açı menüsüne git"
+
+#: ../data/totem.ui.h:21
+msgid "Go to the audio menu"
+msgstr "Ses menüsüne git"
+
+#: ../data/totem.ui.h:22
+msgid "Go to the chapter menu"
+msgstr "Bölüm menüsüne git"
+
+#: ../data/totem.ui.h:23
+msgid "Go to the title menu"
+msgstr "Başlık menüsüne git"
+
+#: ../data/totem.ui.h:24
+msgid "Help contents"
+msgstr "Yardım içeriği"
+
+#: ../data/totem.ui.h:25
+msgid "Increase volume"
+msgstr "Sesi arttır"
+
+#: ../data/totem.ui.h:26
+msgid "Networking"
+msgstr "Ağ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:27
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "Sonraki bölüm/film"
+
+#: ../data/totem.ui.h:28
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Konum _Aç..."
+
+#: ../data/totem.ui.h:29
+msgid "Open a file"
+msgstr "Dosya aç"
+
+#: ../data/totem.ui.h:30
+msgid "Open a non-local file"
+msgstr "Yerel olmayan bir dosya aç"
+
+#: ../data/totem.ui.h:31
+msgid "Play / P_ause"
+msgstr "Oynat / Dur_aklat"
+
+#: ../data/totem.ui.h:32
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "Filmi oynat veya beklet"
+
+#: ../data/totem.ui.h:33
+msgid "Plugins..."
+msgstr "Eklentiler..."
-#: ../data/totem.glade.h:28
+#: ../data/totem.ui.h:34
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Terci_hler"
+
+#: ../data/totem.ui.h:35
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "Önceki bölüm veya film"
+
+#: ../data/totem.ui.h:36
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Uygulamadan çık"
+
+#: ../data/totem.ui.h:37
msgid "Reset To _Defaults"
msgstr "_Öntanımlı Değerlere Dön"
-#: ../data/totem.glade.h:29
+#: ../data/totem.ui.h:38
+msgid "Resize _1:1"
+msgstr "Boyutlandır _1:1"
+
+#: ../data/totem.ui.h:39
+msgid "Resize _2:1"
+msgstr "Boyutlandır _2:1"
+
+#: ../data/totem.ui.h:40
+msgid "Resize to double the original video size"
+msgstr "Orjinal video boyutunun iki katına yeniden boyutlandır"
+
+#: ../data/totem.ui.h:41
+msgid "Resize to half the original video size"
+msgstr "Orjinal video boyutunun yarısına yeniden boyutlandır"
+
+#: ../data/totem.ui.h:42
+msgid "Resize to the original video size"
+msgstr "Orjinal video boyutuna yeniden boyutlandır"
+
+#: ../data/totem.ui.h:43
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "Al_tyazılar"
+
+#: ../data/totem.ui.h:44
msgid "Sat_uration:"
msgstr "Doy_gunluk:"
-#: ../data/totem.glade.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem-menu.c:1358
+msgid "Set the repeat mode"
+msgstr "Tekrar kipini tanımla"
+
+#: ../data/totem.ui.h:46 ../src/totem-menu.c:1359
+msgid "Set the shuffle mode"
+msgstr "Rastgele kipini tanımla"
+
+#: ../data/totem.ui.h:47
+msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
+msgstr "En boy oranını 16:9 (geniş ekran) olarak ayarlar"
+
+#: ../data/totem.ui.h:48 ../src/totem-menu.c:1370
+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "Görüntü oranını 2.11:1 (DVB) olarak ayarlar"
+
+#: ../data/totem.ui.h:49 ../src/totem-menu.c:1368
+msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "Görüntü orarnını 4:3 (TV) olarak ayarlar"
+
+#: ../data/totem.ui.h:50 ../src/totem-menu.c:1366
+msgid "Sets automatic aspect ratio"
+msgstr "Görüntü oranını otomatik olarak ayarlar"
+
+#: ../data/totem.ui.h:51 ../src/totem-menu.c:1367
+msgid "Sets square aspect ratio"
+msgstr "Görüntü oranını kare olarak ayarlar"
+
+#: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1361
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "_Kontrolleri Göster"
+
+#: ../data/totem.ui.h:53
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Ses dosyası yüklendiğinde _görsel efektleri göster"
-#: ../data/totem.glade.h:31
-msgid ""
-"Small\n"
-"Normal\n"
-"Large\n"
-"Extra Large"
-msgstr ""
-"Küçük\n"
-"Normal\n"
-"Büyük\n"
-"Çok Büyük"
+#: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1361
+msgid "Show controls"
+msgstr "Kontrolleri göster"
-#: ../data/totem.glade.h:35
-msgid ""
-"Stereo\n"
-"4-channel\n"
-"4.1-channel\n"
-"5.0-channel\n"
-"5.1-channel\n"
-"AC3 Passthrough"
-msgstr ""
-"Stereo\n"
-"4 kanal\n"
-"4.1 kanal\n"
-"5.0 kanal\n"
-"5.1 kanal\n"
-"AC3 Ara bağlantısı"
-
-#: ../data/totem.glade.h:41
+#: ../data/totem.ui.h:55 ../src/totem-menu.c:1362
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "Yan çubuğu göster ya da gizle"
+
+#: ../data/totem.ui.h:56 ../src/totem-menu.c:1359
+msgid "Shuff_le Mode"
+msgstr "Ras_gele kip"
+
+#: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1349 ../src/totem-menu.c:1354
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "Geriye doğru _atla"
+
+#: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1348 ../src/totem-menu.c:1353
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "İleri doğr_u atla"
+
+#: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1349 ../src/totem-menu.c:1354
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "Geriye doğru atla"
+
+#: ../data/totem.ui.h:60 ../src/totem-menu.c:1348 ../src/totem-menu.c:1353
+msgid "Skip forward"
+msgstr "İleri doğru atla"
+
+#: ../data/totem.ui.h:61 ../src/totem-menu.c:1367
+msgid "Square"
+msgstr "Kare"
+
+#: ../data/totem.ui.h:62
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "A_çı değiştir"
+
+#: ../data/totem.ui.h:63
+msgid "Switch camera angles"
+msgstr "Kamera açılarını değiştir"
+
+#: ../data/totem.ui.h:64
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "Tam ekrana geç"
+
+#: ../data/totem.ui.h:65
+msgid "TV-Out"
+msgstr "TV-Çıkışı"
+
+#: ../data/totem.ui.h:66
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
msgstr "Nvidia tam ekran TV çıkışı (NTSC)"
-#: ../data/totem.glade.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:67
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
msgstr "Nvidia tam ekran TV çıkışı (PAL)"
-#: ../data/totem.glade.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:68
+msgid "Take _Screenshot..."
+msgstr "Ekran _Görüntüsü Al..."
+
+#: ../data/totem.ui.h:69
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Ekran görüntüsü al"
+
+#: ../data/totem.ui.h:70
+msgid "Text Subtitles"
+msgstr "Metin Altyazılar"
+
+#: ../data/totem.ui.h:71
msgid "Time seek bar"
msgstr "Süre ilerleme çubuğu"
-#: ../data/totem.glade.h:44
-msgid "Time:"
-msgstr "Zaman:"
-
#. Title
-#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem.c:970 ../src/totem.c:3417
-#: ../src/totem.c:3444
+#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem.c:902 ../src/totem.c:3100
+#: ../src/totem.c:3129 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem Film Oynatıcı"
-#: ../data/totem.glade.h:46
+#: ../data/totem.ui.h:74
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Totem Özellikler"
-#: ../data/totem.glade.h:47
+#: ../data/totem.ui.h:75
+msgid "Visual Effects"
+msgstr "Görsel Efektler"
+
+#: ../data/totem.ui.h:76
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "Görsel canlandırma _boyutu:"
-#: ../data/totem.glade.h:48
+#: ../data/totem.ui.h:77
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "Sesi _Düşür"
+
+#: ../data/totem.ui.h:78
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Sesi _Yükselt"
+
+#: ../data/totem.ui.h:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Yakınlaş"
+
+#: ../data/totem.ui.h:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Uzaklaş"
+
+#: ../data/totem.ui.h:81
+msgid "Zoom Reset"
+msgstr "Yakınlaştırmayı sıfırla"
+
+#: ../data/totem.ui.h:82
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Yakınlaş"
+
+#: ../data/totem.ui.h:83
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Uzaklaş"
+
+#: ../data/totem.ui.h:84
+msgid "Zoom reset"
+msgstr "Yakınlaştırmayı sıfırla"
+
+#: ../data/totem.ui.h:85
+msgid "_About"
+msgstr "_Hakkında"
+
+#: ../data/totem.ui.h:86
+msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
+msgstr ""
+"S_adece müzik çalıyorken dahi ekran koruyucunun etkinleşmesine izin ver"
+
+#: ../data/totem.ui.h:87
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr "_Açı Menüsü"
+
+#: ../data/totem.ui.h:88
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "_Görüntü Oranı"
+
+#: ../data/totem.ui.h:89
msgid "_Audio output type:"
msgstr "_Ses çıkış tipi:"
-#: ../data/totem.glade.h:49
+#: ../data/totem.ui.h:90
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Parlaklık:"
-#: ../data/totem.glade.h:50
+#: ../data/totem.ui.h:91
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "Bölüm _Menüsü"
+
+#: ../data/totem.ui.h:92
+msgid "_Clear Playlist"
+msgstr "Çalma Listesini _Temizle"
+
+#: ../data/totem.ui.h:93
+msgid "_Contents"
+msgstr "İçinde_kiler"
+
+#: ../data/totem.ui.h:94
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "DV_D Menüsü"
+
+#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem-menu.c:1360
+msgid "_Deinterlace"
+msgstr "_Deinterlace"
+
+#: ../data/totem.ui.h:96
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Düzenle"
+
+#: ../data/totem.ui.h:97
+msgid "_Eject"
+msgstr "Çı_kar"
+
+#: ../data/totem.ui.h:98
msgid "_Encoding:"
msgstr "_Kodlama:"
-#: ../data/totem.glade.h:51
+#: ../data/totem.ui.h:99
msgid "_Font:"
msgstr "_Yazı tipi:"
-#: ../data/totem.glade.h:52
+#: ../data/totem.ui.h:100
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Tam ekran"
+
+#: ../data/totem.ui.h:101
+msgid "_Go"
+msgstr "_Git"
+
+#: ../data/totem.ui.h:102
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+#: ../data/totem.ui.h:103
msgid "_Hue:"
msgstr "_Renk:"
-#: ../data/totem.glade.h:53
+#: ../data/totem.ui.h:104
+msgid "_Languages"
+msgstr "_Diller"
+
+#: ../data/totem.ui.h:105
+msgid "_Movie"
+msgstr "Fil_m"
+
+#: ../data/totem.ui.h:106
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "_Sonraki Bölüm/Film"
+
+#: ../data/totem.ui.h:107
msgid "_No TV-out"
msgstr "TV Çıkışı _Yok"
-#: ../data/totem.glade.h:54
+#: ../data/totem.ui.h:108
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Aç..."
+
+#: ../data/totem.ui.h:109
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "_Önceki Bölüm/Film"
+
+#: ../data/totem.ui.h:110
+msgid "_Properties"
+msgstr "Ö_zellikler"
+
+#: ../data/totem.ui.h:111
+msgid "_Quit"
+msgstr "Çı_kış"
+
+#: ../data/totem.ui.h:112 ../src/totem-menu.c:1358
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr "_Tekrar Kipi"
+
+#: ../data/totem.ui.h:113
+msgid "_Resize 1:2"
+msgstr "1:2'ye _Boyutlandır"
+
+#: ../data/totem.ui.h:114
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Kenar Çubuğu"
+
+#: ../data/totem.ui.h:115
+msgid "_Sound"
+msgstr "_Ses"
+
+#: ../data/totem.ui.h:116
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "_Başlık Menüsü"
+
+#: ../data/totem.ui.h:117
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr "Görsel canlandırma _tipi:"
+#: ../data/totem.ui.h:118
+msgid "_View"
+msgstr "_Görünüm"
+
#: ../data/totem.schemas.in.h:1
+msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
+msgstr "Sadece müzik çalıyorken dahi ekran koruyucunun etkinleşmesine izin ver"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is "
+"useful for monitor powered speakers."
+msgstr ""
+"Sadece müzik çalıyorken dahi ekran koruyucunun etkinleşmesine izin ver. Bu "
+"monitörden beslenen hoparlörler için faydalıdır."
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:3
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
"stream (in seconds)"
@@ -398,101 +715,112 @@ msgstr ""
"Ağ üstünden akışkan ortam oynatmaya başlamadan önce ön belleğe alınacak veri "
"miktarı (saniye olarak)"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:2
+#: ../data/totem.schemas.in.h:4
msgid "Buffer size"
msgstr "Önbellek boyutu"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:3
+#: ../data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
msgstr "\"Aç...\" penceresi için öntanımlı yer"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:4
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid ""
"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
"directory"
msgstr "\"Aç...\" penceresi için öntanımlı yer, öntanımlı yer geçerli klasör"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
+msgstr "\"Take Screenshot\" diyaloğu için öntanımlı konum"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
+"Pictures directory"
+msgstr ""
+"\"Take Screenshot\" diyaloğu için öntanımlı konum, öntanımlı Resimler dizini"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
msgid "Enable deinterlacing"
msgstr "Deinterlacing'i etkinleştir"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Encoding charset for subtitle"
msgstr "Altyazı kodlaması"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
msgstr "Gösterilmeden önce çözümlenecek veri miktarı (saniye olarak)"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "Görsel efekt eklentilerinin adı"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "Ağ önbellek eşiği"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
msgstr "Altyazı çizimi için Pango yazı tipi tanımlaması"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
msgid "Repeat mode"
msgstr "Tekrar modu"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "Dosya yüklendiğinde pencereyi yeniden boyutlandır"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "Video gösterilmiyorken görsel efekt göster"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr "Ses dosyası oynatırken görsel efektleri göster."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Rasgele kipi"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "Sound volume"
msgstr "Ses şiddeti"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
msgstr "Ses şiddeti, yüzde olaral, 0 ile 100 arasında"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "Altyazı kodlaması"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "Subtitle font"
msgstr "Altyazı yazıtipi"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "The brightness of the video"
msgstr "Videonun parlaklığı"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "The contrast of the video"
msgstr "Videonun karşıtlığı"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "The hue of the video"
msgstr "Videonun rengi"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid "The saturation of the video"
msgstr "Videonun renk doygunluğu"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+#: ../data/totem.schemas.in.h:28
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "Kullanılacak ses çıkış türü"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+#: ../data/totem.schemas.in.h:29
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -506,148 +834,73 @@ msgstr ""
#. character set. You can change this to be the most common
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+#: ../data/totem.schemas.in.h:34
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:31
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "Pencere en üstte yer alsın"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "Pencere diğerlerinin üstünde yer alsın"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:33
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+msgstr ""
+"Bir film yüklendiğinde metin altyazıların otomatik yüklenip yüklenmeyeceğini "
+"belirler"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+msgstr ""
+"Kulanıcının ev dizinindeki eklentilerin etkisizleştirilip "
+"etkisizleştirilmeyeceğini belirler"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "Oynatıcı mekanizma hata takibi etkin olsun"
-#: ../data/uri.glade.h:1
+#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "Açmak istediğiniz dosyanın _adresini giriniz:"
-#: ../data/uri.glade.h:2
-msgid "Open Location"
-msgstr "Konum Aç"
-
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
-msgid "Vanity Webcam utility"
-msgstr "Vanity Web kamerası aracı"
-
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
-msgid "View live webcam and upload pictures"
-msgstr "Web kamerasından anında görüntü göster ama resim gönder"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:1
-msgid "Save File"
-msgstr "Dosyayı Kaydet"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:251
-msgid "Vanity"
-msgstr "Vanity"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:3
-msgid "Vanity Preferences"
-msgstr "Vanity Seçenekleri"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:4
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Yakınlaş 1:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:5
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Uzaklaş 1:2"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:6
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "Yakınlaş 2:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:7
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "Yakınlaş _1:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:8
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "Yakınlaş _2:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:9
-msgid "_Picture"
-msgstr "_Resim"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:10
-msgid "_Zoom 1:2"
-msgstr "_Yakınlık 1:2"
-
-#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
-msgid "Unnamed CDROM"
-msgstr "İsimsiz CDROM"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#: ../lib/totem-scrsaver.c:117
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "Film oynatılıyor"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "saniyede %d çerçeve"
+#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:91
+msgid "Unknown video"
+msgstr "Bilinmeyen video"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
+#: ../src/totem-fullscreen.c:488
+msgid "No File"
+msgstr "Dosya yok"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254
+#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123
#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:294
-msgid "Properties dialog"
-msgstr "Seçenekler diyaloğu"
-
-#: ../src/bacon-volume.c:193
-msgid "Volume"
-msgstr "Sesi Düzeyi"
-
-#. +
-#: ../src/bacon-volume.c:221
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#: ../src/bacon-volume.c:223 ../src/totem-options.c:47
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Sesi Düşür"
-
-#. -
-#: ../src/bacon-volume.c:239
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../src/bacon-volume.c:241 ../src/totem-options.c:46
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Sesi Yükselt"
+msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
+msgstr "Açılamayan URL \"%s\": %s"
-#: ../src/bacon-volume.c:777
-msgid "Muted"
-msgstr "Sessiz"
+#: ../src/totem-interface.c:115
+msgid "Default browser not configured"
+msgstr "Öntanımlı tarayıcı yapılandırılmadı"
-#: ../src/bacon-volume.c:779
-msgid "Full Volume"
-msgstr "Son Ses"
+#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:124
+msgid "Error launching URI"
+msgstr "URI başlatılırken hata"
-#: ../src/totem-interface.c:117
+#: ../src/totem-interface.c:193
#, c-format
-msgid "Couldn't load the '%s' interface."
-msgstr "'%s' arayüzü yüklenemiyor."
+msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
+msgstr "'%s' arayüzü yüklenemedi. %s"
-#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
-#: ../src/totem-menu.c:1380
+#: ../src/totem-interface.c:195 ../src/totem-interface.c:197
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Totem'in düzgün kurulduğundan emin olun."
-#: ../src/totem-interface.c:236
+#: ../src/totem-interface.c:308
msgid ""
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -658,7 +911,7 @@ msgstr ""
"Genel Kamu Lisansı ikinci sürüm ya da (seçiminize istinaden) sonraki bir "
"sürüm şartlarınca değiştirilebilir ve dağıtılabilir."
-#: ../src/totem-interface.c:240
+#: ../src/totem-interface.c:312
msgid ""
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -670,7 +923,7 @@ msgstr ""
"SATILABİLİRLİĞİ garanti etmez. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu "
"Lisansını inceleyin."
-#: ../src/totem-interface.c:244
+#: ../src/totem-interface.c:316
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -680,7 +933,7 @@ msgstr ""
"olmalısınız; eğer almadıysanız Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA adresine yazın"
-#: ../src/totem-interface.c:247
+#: ../src/totem-interface.c:319
msgid ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
@@ -688,531 +941,203 @@ msgstr ""
"Totem sahipli GStreamer eklentilerini kullanmaya izin vermek için bir "
"farklılık içerir."
-#: ../src/totem-menu.c:284
+#: ../src/totem-menu.c:336
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: ../src/totem-menu.c:288 ../src/totem-menu.c:1266
-msgid "Auto"
-msgstr "Oto"
-
-#: ../src/totem-menu.c:774
+#: ../src/totem-menu.c:827
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "'%s' Diskini Oynat"
-#: ../src/totem-menu.c:777
+#: ../src/totem-menu.c:830
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "aygıt%d"
-#: ../src/totem-menu.c:1094
+#. translators: the index of the adapter
+#. * DVB Adapter 1
+#: ../src/totem-menu.c:918
+#, c-format
+msgid "DVB Adapter %u"
+msgstr "DVB Adaptörü %u"
+
+#. translators:
+#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
+#. * or
+#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
+#: ../src/totem-menu.c:923
+#, c-format
+msgid "Watch TV on '%s'"
+msgstr "'%s' üzerinde TV seyret"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1199
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"
-#: ../src/totem-menu.c:1096
+#: ../src/totem-menu.c:1201
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
-#: ../src/totem-menu.c:1102
+#: ../src/totem-menu.c:1207
#, c-format
msgid "Movie Player using %s and %s"
msgstr "Film Oynatıcı %s ve %s kullanıyor"
-#: ../src/totem-menu.c:1107 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1098
-msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-msgstr "Kopya Hakkı © 2002-2006 Bastien Nocera"
+#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1351
+msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
+msgstr "Telif Hakkı © 2002-2007 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1112 ../src/vanity.c:258
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1101
+#: ../src/totem-menu.c:1217 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1354
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Deniz Koçak <deniz.kocak@linux.org.tr>\n"
"Barış ÇİÇEK <baris@teamforce.name.tr>\n"
"Erçin EKER <ercin.eker@linux.org.tr>"
-#: ../src/totem-menu.c:1197
-msgid "_Movie"
-msgstr "Fil_m"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1198
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Aç..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1198
-msgid "Open a file"
-msgstr "Dosya aç"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1199
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Konum _Aç..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1199
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "Yerel olmayan bir dosya aç"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1200
-msgid "_Eject"
-msgstr "Çı_kar"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1201
-msgid "_Properties"
-msgstr "Ö_zellikler"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1202
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr "Oynat / _Beklet"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1202
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "Filmi oynat veya beklet"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1203
-msgid "_Quit"
-msgstr "Çı_kış"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1203
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Uygulamadan çık"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1205
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Düzenle"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1206
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "Ekran _Görüntüsü Al..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1206
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Ekran görüntüsü al"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1207
-msgid "_Clear Playlist"
-msgstr "Çalma Listesini _Temizle"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1207
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Çalma listesini temizle"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1208
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Terci_hler"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1210
-msgid "_View"
-msgstr "_Görünüm"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1211
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Tam ekran"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1211
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "Tam ekrana geç"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1212
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "Penceresi Filme Uydur"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1213
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "1:2'ye _Boyutlandır"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1213
-msgid "Resize to half the video size"
-msgstr "Film boyutunun yarısına yeniden boyutlandır"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1214
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "Boyutlandır _1:1"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1214
-msgid "Resize to video size"
-msgstr "Film boyutunu yeniden boyutlandır"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1215
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "Boyutlandır _2:1"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1215
-msgid "Resize to twice the video size"
-msgstr "Film boyutunun iki katına yeniden boyutlandır"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1216
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "_Görüntü Oranı"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1217
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "A_çı değiştir"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1217
-msgid "Switch angles"
-msgstr "Açı değiştir"
-
-#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") },
-#: ../src/totem-menu.c:1220
-msgid "_Go"
-msgstr "_Git"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1221
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "DV_D Menüsü"
-
#: ../src/totem-menu.c:1221
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "DVD menüsüne git"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1222
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "_Başlık Menüsü"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1222
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "Başlık menüsüne git"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1223
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "Ses _Menüsü"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1223
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "Ses menüsüne git"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1224
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "_Açı Menüsü"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1224
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "Açı menüsüne git"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1225
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "Bölüm _Menüsü"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1225
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "Bölüm menüsüne git"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1226
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "_Sonraki Bölüm/Film"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1226
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "Sonraki bölüm/film"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1227
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "_Önceki Bölüm/Film"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1227
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "Önceki bölüm veya film"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1228
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "_Atla..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1228
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "Belirli bir zamana geç"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1230
-msgid "_Sound"
-msgstr "_Ses"
-
-#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") },
-#: ../src/totem-menu.c:1232
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "Sesi _Yükselt"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1232
-msgid "Volume up"
-msgstr "Sesi yükselt"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1233
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "Sesi _Düşür"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1233
-msgid "Volume down"
-msgstr "Sesi düşür"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1235
-msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1236
-msgid "_Contents"
-msgstr "İçinde_kiler"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1236
-msgid "Help contents"
-msgstr "Yardım içeriği"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1237
-msgid "_About"
-msgstr "_Hakkında"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1241
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Yakınlaş"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1241
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Yakınlaş"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1242
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "Yakınlaştırmayı sıfırla"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1242
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "Yakınlaştırmayı sıfırla"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1243
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Uzaklaş"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1243
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Uzaklaş"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1247 ../src/totem-menu.c:1252
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "İleri doğr_u atla"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1247 ../src/totem-menu.c:1252
-msgid "Skip forward"
-msgstr "İleri doğru atla"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1248 ../src/totem-menu.c:1253
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "Geriye doğru _atla"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1248 ../src/totem-menu.c:1253
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "Geriye doğru atla"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1257
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "_Tekrar Kipi"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1257
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "Tekrar kipini tanımla"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1258
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "Ras_gele kip"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1258
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "Rastgele kipini tanımla"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1259
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "_Deinterlace"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1259
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Deinterlace"
+msgid "Totem Website"
+msgstr "Totem Web Sayfası"
-#: ../src/totem-menu.c:1260
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "Her zaman en _Üstte"
+#: ../src/totem-menu.c:1256
+msgid "Configure Plugins"
+msgstr "Eklentileri Yapılandır"
-#: ../src/totem-menu.c:1260
-msgid "Always on top"
-msgstr "Her zaman en üstte"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1261
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "_Kontrolleri Göster"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1261
-msgid "Show controls"
-msgstr "Kontrolleri göster"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1262
-msgid "_Sidebar"
+#: ../src/totem-menu.c:1362
+msgid "S_idebar"
msgstr "_Kenar Çubuğu"
-#: ../src/totem-menu.c:1262
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "Yan çubuğu göster ya da gizle"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1266
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "Görüntü oranını otomatik olarak ayarlar"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1267
-msgid "Square"
-msgstr "Kare"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1267
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "Görüntü oranını kare olarak ayarlar"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1268
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1268
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "Görüntü orarnını 4:3 (TV) olarak ayarlar"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1269
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Genişekran)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1269
+#: ../src/totem-menu.c:1369
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "Görüntü oranını 16:9 (Anamorfik) olarak ayarlar"
-#: ../src/totem-menu.c:1270
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1270
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "Görüntü oranını 2.11:1 (DVB) olarak ayarlar"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1330
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "Al_tyazılar"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1336
-msgid "_Languages"
-msgstr "_Diller"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1379
-msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
-msgstr "'arayüz açıklama' dosyası yüklenemedi"
+#: ../src/totem-open-location.c:173
+msgid "Open Location..."
+msgstr "Konum Aç..."
-#: ../src/totem-options.c:38
+#: ../src/totem-options.c:37
msgid "Enable debug"
msgstr "Hata ayıklamayı etkinleştir"
-#: ../src/totem-options.c:39
+#: ../src/totem-options.c:38
msgid "Play/Pause"
msgstr "Oynat/Beklet"
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:290 ../src/totem.c:298
+#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:312 ../src/totem.c:322
msgid "Play"
msgstr "Oynat"
-#: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:284
+#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:305
msgid "Pause"
msgstr "Beklet"
-#: ../src/totem-options.c:42
+#: ../src/totem-options.c:41
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
-#: ../src/totem-options.c:43
+#: ../src/totem-options.c:42
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
-#: ../src/totem-options.c:44
+#: ../src/totem-options.c:43
msgid "Seek Forwards"
msgstr "İleriye Atlama"
-#: ../src/totem-options.c:45
+#: ../src/totem-options.c:44
msgid "Seek Backwards"
msgstr "Geriye Atlama"
-#: ../src/totem-options.c:48
+#: ../src/totem-options.c:45
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Sesi Yükselt"
+
+#: ../src/totem-options.c:46
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Sesi Düşür"
+
+#: ../src/totem-options.c:47
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Tam Ekran Aç/Kapa"
-#: ../src/totem-options.c:49
+#: ../src/totem-options.c:48
msgid "Show/Hide Controls"
msgstr "Kontrolleri Göster/Gizle"
-#: ../src/totem-options.c:50
+#: ../src/totem-options.c:49
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
-#: ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-options.c:50
msgid "Enqueue"
msgstr "Kuyruğa al"
-#: ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Replace"
msgstr "Değiştir"
-#. FIXME translate
+#: ../src/totem-options.c:52
+msgid "Don't connect to an already running instance"
+msgstr "Halen çalışan bir oluşuma bağlama"
+
+#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line
#: ../src/totem-options.c:54
+msgid "Print playing movie"
+msgstr "Oynayan filmi yazdır"
+
+#: ../src/totem-options.c:55
msgid "Seek"
msgstr "Gözat"
-#: ../src/totem-options.c:55
+#: ../src/totem-options.c:56
msgid "Playlist index"
msgstr "Çalma listesi içeriği"
-#: ../src/totem-options.c:56
+#: ../src/totem-options.c:57
msgid "Movies to play"
msgstr "Oynatılacak film"
-#: ../src/totem-playlist.c:143
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Kaldır"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:143
-msgid "Remove file from playlist"
-msgstr "Dosyayı çalma listesinden kaldır"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:144
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "Konumu _Kopyala"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:144
-msgid "Copy the location to the clipboard"
-msgstr "Konumu panoya kopyala"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:362 ../src/totem-playlist.c:901
+#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:942
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "Çalma listesi kaydedilemedi"
-#: ../src/totem-playlist.c:901
+#: ../src/totem-playlist.c:942
msgid "Unknown file extension."
msgstr "Bilinmeyen dosya uzantısı."
-#: ../src/totem-playlist.c:914
+#: ../src/totem-playlist.c:955
msgid "Select playlist format:"
msgstr "Çalma listesi biçimini seçin:"
-#: ../src/totem-playlist.c:919
+#: ../src/totem-playlist.c:960
msgid "By extension"
msgstr "Uzantıya göre"
-#: ../src/totem-playlist.c:949
+#: ../src/totem-playlist.c:990
msgid "Save Playlist"
msgstr "Çalma Listesini Kaydet"
-#: ../src/totem-playlist.c:1500
-msgid "playlist"
-msgstr "çalma listesi"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1654
-msgid "Playlist error"
-msgstr "Çalma listesi hatası"
+#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
+#. * without the suffix
+#: ../src/totem-playlist.c:1001 ../src/totem-sidebar.c:105
+msgid "Playlist"
+msgstr "Çalma Listesi"
-#: ../src/totem-playlist.c:1654
+#: ../src/totem-playlist.c:1720
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "'%s' oynatma listesi ayrıştırılamıyor, hasarlı olabilir."
-#: ../src/totem-preferences.c:102
+#: ../src/totem-playlist.c:1721
+msgid "Playlist error"
+msgstr "Çalma listesi hatası"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:108
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "Görsel Efektleri etkinleştir?"
-#: ../src/totem-preferences.c:104
+#: ../src/totem-preferences.c:110
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -1220,7 +1145,7 @@ msgstr ""
"Öyle görünüyorki Totem'i uzaktan çalıştırıyorsunuz.\n"
"Görsel efektleri etkinleştirmek istediğinize emin misiniz?"
-#: ../src/totem-preferences.c:157
+#: ../src/totem-preferences.c:163
msgid ""
"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
"Totem is restarted."
@@ -1228,109 +1153,92 @@ msgstr ""
"Bu seçenekte yaptığınız değişiklik anca sonraki filmde ya da Totem yeniden "
"başlatıldığında etkin olur."
-#: ../src/totem-preferences.c:301
+#: ../src/totem-preferences.c:367
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr "Görsel efekt değişiminin etkin olması için yeniden başlatma gereki."
-#: ../src/totem-preferences.c:385
+#: ../src/totem-preferences.c:451
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
msgstr ""
"Ses çıkış türünün değiştirilmesi Totem yeniden başlatıldığında etkin olur."
-#: ../src/totem-preferences.c:641
+#: ../src/totem-preferences.c:539
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:707
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Altyazı Yazıtipi Seç"
#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:84
-#: ../src/totem-properties-view.c:92
+#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:85
+#: ../src/totem-properties-view.c:93
msgid "Audio/Video"
msgstr "Ses/Video"
-#: ../src/totem-properties-view.c:86
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:141 ../src/totem-screenshot.c:152
+#: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Ekran Görüntüsü%d.png"
-#: ../src/totem-screenshot.c:194
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists."
-msgstr "Dosya '%s' zaten mevcut."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:196
-msgid "The screenshot was not saved"
-msgstr "Ekran görüntüsü kaydedilmedi"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:207
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "Ekran görüntüsü kaydedilirken hata oluştu."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:240
+#: ../src/totem-screenshot.c:92
msgid "Screenshot.png"
msgstr "EkranGoruntusu.png"
-#: ../src/totem-scrsaver.c:117
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "Film oynatılıyor"
+#: ../src/totem-screenshot.c:168
+msgid "There was an error saving the screenshot."
+msgstr "Ekran görüntüsü kaydedilirken hata oluştu."
-#: ../src/totem-statusbar.c:92
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Gölge tipi"
+#: ../src/totem-screenshot.c:218
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Ekran Görüntüsünü Kaydet"
-#: ../src/totem-statusbar.c:93
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Durum çubuğu metni çevresindeki geçiş stili"
+#: ../src/totem-statusbar.c:106
+msgid "0:00 / 0:00"
+msgstr "0:00 / 0:00"
-#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:294 ../src/totem.c:956
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:279
+#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:317 ../src/totem.c:894
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341
msgid "Stopped"
msgstr "Durduruldu"
-#: ../src/totem-statusbar.c:144
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:187
+#: ../src/totem-statusbar.c:128
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (Aktarılıyor)"
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:194 ../src/totem-time-label.c:85
+#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:67
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:197 ../src/totem-time-label.c:88
+#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:70
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "%s / %s'e atla"
-#: ../src/totem-statusbar.c:271
+#: ../src/totem-statusbar.c:210
msgid "Buffering"
msgstr "Ara belleğe alınıyor"
#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:274
+#: ../src/totem-statusbar.c:221
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%% %d"
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:335
+#: ../src/totem-statusbar.c:291
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:340
+#: ../src/totem-statusbar.c:296
#, c-format
msgid "%s, %d %%"
msgstr "%s, %% %d"
@@ -1476,54 +1384,70 @@ msgstr "Batı"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamca"
-#: ../src/totem-uri.c:234
+#: ../src/totem-uri.c:418
msgid "All files"
msgstr "Tüm dosyalar"
-#: ../src/totem-uri.c:239
+#: ../src/totem-uri.c:423
msgid "Supported files"
msgstr "Desteklenen dosyalar"
-#: ../src/totem-uri.c:251
+#: ../src/totem-uri.c:435
msgid "Audio files"
msgstr "Ses dosyaları"
-#: ../src/totem-uri.c:259
+#: ../src/totem-uri.c:443
msgid "Video files"
msgstr "Video dosyaları"
-#: ../src/totem-uri.c:286
+#: ../src/totem-uri.c:453
+msgid "Subtitle files"
+msgstr "Altyazı dosyaları"
+
+#: ../src/totem-uri.c:518
+msgid "Select text subtitle"
+msgstr "Metin altyazıyı seçin"
+
+#: ../src/totem-uri.c:571
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Filmleri veya Oynatma Listelerini Seç"
-#: ../src/totem.c:282 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:294
+#: ../src/totem.c:303 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
msgid "Playing"
msgstr "Çalıyor"
-#: ../src/totem.c:288 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:290
+#: ../src/totem.c:310 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
msgid "Paused"
msgstr "Bekletildi"
-#: ../src/totem.c:340
-msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr "Totem optik ortamı çıkartamıyor."
-
-#: ../src/totem.c:374 ../src/totem.c:403 ../src/totem.c:1070
-#: ../src/totem.c:1180
+#: ../src/totem.c:391 ../src/totem.c:418 ../src/totem.c:997
+#: ../src/totem.c:1119
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem '%s'i oynatamadı."
-#: ../src/totem.c:464
-#, c-format
+#: ../src/totem.c:494
+msgid "More information about watching TV"
+msgstr "TV izlemek hakkında daha fazla bilgi"
+
+#: ../src/totem.c:495
+msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
+msgstr ""
+"Totem alıcıyı ayarlayabilmek için gerekli kanal listelemeye sahip değil."
+
+#: ../src/totem.c:496
msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
+"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
+"listing."
msgstr ""
-"Totem bu türdeki (%s) ortamları oynatamıyor çünkü bu işlem için doğru "
-"eklentiler kurulu değil."
+"Bir kanal listelemesi oluşturmak için lütfen aşağıda verilen talimatları "
+"takip edin."
-#: ../src/totem.c:465
+#: ../src/totem.c:500
+msgid "More information about media plugins"
+msgstr "Medya eklentileri hakkında daha fazla bilgi"
+
+#: ../src/totem.c:501
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
@@ -1531,7 +1455,34 @@ msgstr ""
"Lütfen bu ortamı oynatmak için gerekli eklentileri kurun ve Totem'i yeniden "
"başlatın."
-#: ../src/totem.c:473
+#: ../src/totem.c:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
+"appropriate plugins to be able to read from the disc."
+msgstr ""
+"Totem bu türdeki (%s) ortamları oynatamıyor çünkü diskten okuyabilmek için "
+"uygun eklentilere sahip değil."
+
+#: ../src/totem.c:505
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+"appropriate plugins to handle it."
+msgstr ""
+"Totem bu türdeki (%s) ortamları oynatamıyor çünkü bu işlem için doğru "
+"eklentiler kurulu değil."
+
+#: ../src/totem.c:508
+#, c-format
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
+msgstr "Totem bu türdeki (%s) ortamları oynatamıyor çünkü bu desteklenmiyor."
+
+#: ../src/totem.c:509
+msgid "Please insert another disc to play back."
+msgstr "Çalmak için lütfen başka bir disk yerleştirin."
+
+#: ../src/totem.c:523
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1539,7 +1490,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Totem gerekli eklentiler kurulu olmasına rağmen bu ortamı (%s) oynatamıyor."
-#: ../src/totem.c:474
+#: ../src/totem.c:524
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
@@ -1547,172 +1498,88 @@ msgstr ""
"Sürücünün doğru yapılandırıldığından ve içinde bir ortam bulunup "
"bulunmadığını kontrol etmek isteyebilirsiniz."
-#: ../src/totem.c:502
+#: ../src/totem.c:552
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem bu diski oynatamadı."
-#: ../src/totem.c:503 ../src/totem.c:3269
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428
+#: ../src/totem.c:553 ../src/totem.c:2964
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902
msgid "No reason."
msgstr "Sebep yok."
-#: ../src/totem.c:761
-msgid "Open Location..."
-msgstr "Konum Aç..."
+#: ../src/totem.c:567
+msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
+msgstr "Totem Ses CD'lerini çalmayı desteklemiyor."
+
+#: ../src/totem.c:568
+msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
+msgstr ""
+"Lütfen bu CD'yi oynatmak için bir müzik çalar ya da CD aktarıcı kullanmayı "
+"düşünün"
-#: ../src/totem.c:855 ../src/totem.c:863 ../src/vanity.c:292
-#: ../src/vanity.c:300
+#: ../src/totem.c:811 ../src/totem.c:819
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem bu filmden bir ekran görüntüsü elde edemedi."
-#: ../src/totem.c:863 ../src/vanity.c:300
+#: ../src/totem.c:819
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "Bunun gerçekleşmemesi gerekiyordu, lütfen bir hata raporu oluşturun."
-#: ../src/totem.c:963
-msgid "No File"
-msgstr "Dosya yok"
-
-#: ../src/totem.c:1076
+#: ../src/totem.c:1003
msgid "No error message"
msgstr "Hata mesajı yok"
-#: ../src/totem.c:1292
+#: ../src/totem.c:1242
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem yardım içeriğini gösteremiyor."
-#: ../src/totem.c:1555 ../src/totem.c:1557
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1284
+#: ../src/totem.c:1500 ../src/totem.c:1502
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569
msgid "An error occurred"
msgstr "Bir hata oluştu"
-#: ../src/totem.c:1885
-#, c-format
-msgid "Totem could not seek in '%s'."
-msgstr "Totem '%s'de atlama yapamadı."
-
-#: ../src/totem.c:3065
+#: ../src/totem.c:2825 ../src/totem.c:2827
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Önceki Bölüm/Film"
-#: ../src/totem.c:3071
+#: ../src/totem.c:2833 ../src/totem.c:2835
msgid "Play / Pause"
msgstr "Oynat / Beklet"
-#: ../src/totem.c:3078
+#: ../src/totem.c:2842 ../src/totem.c:2844
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Sonraki Bölüm/Film"
-#: ../src/totem.c:3269
+#: ../src/totem.c:2964
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem başlatılamadı."
-#: ../src/totem.c:3418
+#: ../src/totem.c:3101
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Güvenli iş parçacığı kütüphaneleri ilklendirilemiyor."
-#: ../src/totem.c:3418
+#: ../src/totem.c:3101
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Kurulumunuzu kontrol edin. Totem şimdi çıkıyor."
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3425
+#: ../src/totem.c:3109
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- Filmleri ve şarkıları oynat"
-#: ../src/totem.c:3433
+#: ../src/totem.c:3118
msgid "Totem could not parse the command-line options"
msgstr "Totem komut satırı seçeneklerini ayrıştıramadı"
-#: ../src/totem.c:3452
+#: ../src/totem.c:3137
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem yapılandırma mekanizmasını başlatamadı."
-#: ../src/totem.c:3452
+#: ../src/totem.c:3137
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "GNOME'un düzgün kurulduğundan emin olun."
-#. Main window
-#: ../src/totem.c:3480
-msgid "main window"
-msgstr "ana pencere"
-
-#: ../src/vanity.c:247
-#, c-format
-msgid "Webcam utility using %s"
-msgstr "Web kamerası %s'i kullanıyor"
-
-#: ../src/vanity.c:253
-msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-msgstr "Kopya Hakkı © 2002-2005 Bastien Nocera"
-
-#: ../src/vanity.c:544
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not startup:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Vanity başlatılamadı:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/vanity.c:545
-msgid "No reason"
-msgstr "Sedep yok"
-
-#: ../src/vanity.c:585
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not contact the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"Vanity web kamerası ile bağlantı kuramadı.\n"
-"Sebep: %s"
-
-#: ../src/vanity.c:601
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not play video from the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"Vanity web kamerasından video oynatamıyor.\n"
-"Sebep: %s"
-
-#: ../src/vanity.c:625
-msgid "Debug mode on"
-msgstr "Hata ayıklama kipi etkin"
-
-#: ../src/vanity.c:638
-msgid ""
-"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
-"Verify your system installation. Vanity will now exit."
-msgstr ""
-"Güvenli iş parçacığı kütüphanesi ilklendirilemiyor.\n"
-"Kurulumunuzu kontrol edin. Vanity şimdi çıkıyor."
-
-#: ../src/vanity.c:675
-msgid "Vanity Webcam Utility"
-msgstr "Vanity Web Kamerası Aracı"
-
-#: ../src/vanity.c:681
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not initialize the \n"
-"configuration engine:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Vanity yapılandırma mekanizmasını \n"
-"başlatamadı:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/vanity.c:702 ../src/vanity.c:716
-msgid ""
-"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-"Make sure that Vanity is properly installed."
-msgstr ""
-"Vanity ana arayüzü (vanity.glade) yükleyemedi.\n"
-"Vanity'nin düzgün kurulduğundan emin olun."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2451
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2440
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1720,15 +1587,17 @@ msgstr ""
"Talep edilen ses çıkışı bulunamadı. Lütfen Çokluortam Sistemleri "
"Seçicisinden başka bir ses çıkış türü seçin."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2456
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2445
msgid "Location not found."
msgstr "Yer bulunamadı."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460
-msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
-msgstr "Belirtilen yer açılamadı; Dosyayı açmaya yetkiniz olmayabilir."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2449
+msgid ""
+"Could not open location; you might not have permission to open the file."
+msgstr ""
+"Belirtilen konum açılamadı; dosyayı açmak için izne sahip olmayabilirsiniz."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2471
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1738,7 +1607,7 @@ msgstr ""
"diğer uygulamaları sonlandırın ya da Çokluortam Sistemleri Seçicisinden "
"başka bir video çıkış türü seçin."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2477
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2466
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1749,13 +1618,13 @@ msgstr ""
"sunucusu kullanmayı deneyebilirsiniz."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2495
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2501
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2484
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2490
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr "Filmin oynatılması kurulu olmayan %s eklentisini gerektirmektedir."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2502
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2491
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1767,29 +1636,45 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2527
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2516
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr "Bu dosya ağ üzerinden oynatılamıyor. Önce diskinize indirmeyi deneyin."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2599
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2588
msgid "Media file could not be played."
msgstr "Dosya oynatılamadı."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2676
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2735
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2665
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2731
+#, c-format
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "Çalışma klasörünü bulmaya başarısız"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4449
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4396
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4398
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4400
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4631
+#, c-format
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "GStreamer'ın çok eski sürümü yüklü."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4456
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4638
+#, c-format
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Ortamda desteklenen akışkan video bulunmuyor."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4791
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5011
+#, c-format
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1797,8 +1682,9 @@ msgstr ""
"GStramer oynatma nesnesi oluşturulamadı. Lütfen GStramer kurulumunuzu gözden "
"geçirin."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4921
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5025
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5143
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5260
+#, c-format
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1806,7 +1692,8 @@ msgstr ""
"Video çıkışı açılamadı. Belki mevcut olmayabilir. Lütfen Çokluortam "
"Sistemleri Seçicisinden başka bir video çıkış türü seçin."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4933
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5155
+#, c-format
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1815,7 +1702,8 @@ msgstr ""
"Video çıkışı bulunamadı. Çokluortam Sistemleri Seçicisinden başka bir video "
"çıkışı seçebilir veya ek GStreamer eklentileri kurabilirsiniz."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4964
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5190
+#, c-format
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1825,7 +1713,8 @@ msgstr ""
"bulunmuyor ya da ses sunucusu çalışmıyor. Lütfen Çokluortam Sistemleri "
"Seçicisinden başka bir ses çıkış türü seçin."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4979
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5210
+#, c-format
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1834,7 +1723,7 @@ msgstr ""
"Ses çıkışı bulunamadı. Çokluortam Sistemleri Seçicisinden başka bir ses "
"çıkışı seçebilir veya ek GStreamer eklentileri kurabilirsiniz."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:717
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:768
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -1843,8 +1732,9 @@ msgstr ""
"Ses aygıtı '%s' yüklenemedi\n"
"Aygıtın meşgul olup olmadığını kontrol edin."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1195
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1752
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1232
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1821
+#, c-format
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -1852,30 +1742,30 @@ msgstr ""
"Herhangi bir video çıkışı mevcut değil. Uygulamanın düzgün kurulduğundan "
"emin olun."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Bağlanmaya çalıştığınız sunucu bilinmiyor."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "Belirttiğiniz aygıt ismi (%s) geçersiz görünüyor."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "Bağlanmaya çalıştığınız sunucuya (%s) ulaşılamaz."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Bu sunucuya bağlantı rededildi."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1333
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Belirttiğiniz film bulunamıyor."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1339
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
@@ -1883,64 +1773,78 @@ msgstr ""
"Kaynak şifrelenmiş görünyor ve okunamıyor. Libdvdcss kurulu değilken "
"şifrelenmiş bir DVD seyretmeye mi çalışıyorsunuz?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1342
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Film okunamıyor."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "Bir kütüphane ya da çözücü yüklenmeye çalışırken hata oluştu (%s)."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1360
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "Bu dosya şifrelenmiş ve oynatılamaz."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "Güvenlik gerekçesi ile bu film oynatılamaz."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr "Ses aygıtı meşgul. Başka bir uygulama bu aygıtı mı kullanıyor?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1375
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
+msgid "Authentication is required to access this file."
+msgstr "Bu dosyaya erişebilmek için yetkilendirme gerekli."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416
+msgid "Authentication is required to access this file or stream."
+msgstr "Bu dosyaya veya akışa erişim için kimlik doğrulama gerekli."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Bu dosyayı açmanıza izin verilmedi."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Sunucu bu dosyaya ya da akışkan ortama erişimi redetti."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1386
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Oynatmaya çalıştığın dosya boş."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612
+#, c-format
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
msgstr "Bu filmin bulunduğu yeri destekleyen bir giriş eklentisi yok"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616
+#, c-format
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "Bu filmi destekleyen bir eklenti bulunmuyor."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1558
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620
+#, c-format
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "Bu film bozuk ve bu nedenle oynatılamıyor."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1562
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624
+#, c-format
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Bu konum geçerli değil."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1566
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628
+#, c-format
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "Bu film açılamıyor."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1570
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1632
+#, c-format
msgid "Generic Error."
msgstr "Genel Hata."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2280
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2508
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1949,7 +1853,7 @@ msgstr ""
"'%s' video çözücüsü kullanılamıyor. Bazı filmleri oynatabilmek için fazladan "
"birkaç eklenti kurmanız gerekebilir"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2284
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2512
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1958,26 +1862,30 @@ msgstr ""
"'%s' ses çözücüsü kullanılamıyor. Bazı filmleri oynatabilmek için fazladan "
"birkaç eklenti kurmanız gerekebilir"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2300
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2526
+#, c-format
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "Bu bir ses dosyası ve ses çıkışı müsait değil."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3778
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3825
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3847
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4110
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4157
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4179
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "Dil %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3936
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268
+#, c-format
msgid "No video to capture."
msgstr "Yakalanacak film yok."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3944
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4276
+#, c-format
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "Video çözücüsü kullanılamıyor."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3955
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4287
+#, c-format
msgid "Movie is not playing."
msgstr "Film oynatılmıyor."
@@ -2043,101 +1951,599 @@ msgstr "%s %s"
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:364
+#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
+msgid "Plugin"
+msgstr "Eklenti"
+
+#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
+msgid "Enabled"
+msgstr "Etkin"
+
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:576
#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
-msgstr "%s aygıtı için bağlama noktası bulunamadı"
+msgid ""
+"Unable to activate plugin %s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s eklentisi etkinleştirilemiyor.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579
+#, c-format
+msgid "Unable to activate plugin %s"
+msgstr "%s eklentisi etkinleştirilemiyor"
+
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:581
+msgid "Plugin Error"
+msgstr "Eklenti Hatası"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:373
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "HAL sunucusuna bağlanılamadı"
+#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Bemused"
+msgstr "Bemused"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:472
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Sürücü içinde bir disk bulunup bulunmadığını kontrol edin."
+#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
+msgstr "Bir Bemused istemcisi ile Totem'i bir mobil telefondan kontrol et"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:519
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "%s bağlanamadı"
+msgid "Untitled %d"
+msgstr "İsimsiz %d"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:543
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:608
+msgid "Totem Bemused Server"
+msgstr "Totem Bemused Sunucusu"
+
+#. FIXME version
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:610
+msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
+msgstr "Totem Bemused Sunucusu sürüm 1.0"
+
+#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Instant Messenger status"
+msgstr "Anında Mesajlaşma programı durumu"
+
+#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
+msgstr ""
+"Bir film oynarken Anında Mesajlaşma programınızın durumunu uzakta yapın"
+
+#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171
#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-msgstr "%s için bağlama noktası bulunamıyor"
+msgid "Could not connect to the Galago daemon."
+msgstr "Galago sunucusuna bağlanılamadı."
+
+#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Gromit Annotations"
+msgstr "Gromit Açıklamaları"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:913
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Ses CD'si"
+#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
+msgstr "Açıklamaları ekranda göstermek için sunum yardımcısı"
+
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:276
+#, c-format
+msgid "The gromit binary was not found."
+msgstr "Gromit ikili dosyası bulunamadı."
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:915
-msgid "Video CD"
-msgstr "Video CD'si"
+#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Infrared Remote Control"
+msgstr "Kızılötesi Uzaktan Kumanda"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:917
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Support infrared remote control"
+msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda destekle"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:464
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:241
#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr "Ayrıştırıcı yazılamıyor: %s"
+msgid "Couldn't initialize lirc."
+msgstr "lirc ilklendirilemedi."
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:73
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:247
#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "'%s' dosyası yazılamıyor: %s"
+msgid "Couldn't read lirc configuration."
+msgstr "lirc yapılandırması okunamadı."
+
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:198
+msgid "Recordings"
+msgstr "Kayıtlar"
+
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:386
+msgid "MythTV Recordings"
+msgstr "MythTV Kayıtları"
+
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:1
+msgid "IP address of the local MythTV server"
+msgstr "Yerel MythTV sunucusunun IP adresi"
+
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:2
+msgid "Name of the database for the local MythTV server"
+msgstr "Yerel MythTV sunucusu için veritabanının adı"
+
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:3
+msgid "Password to access the local MythTV server"
+msgstr "Yerel MythTV sunucusuna erişmek için parola"
+
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:4
+msgid "Port to access the local MythTV server"
+msgstr "Yerel MythTV sunucusuna erişmek için port"
+
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:5
+msgid "Username to access the local MythTV server"
+msgstr "Yerel MythTV sunucusuna erişmek için kullanıcı adı"
+
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Always On Top"
+msgstr "Her Zaman Üstte"
+
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
+msgstr "Bir video oynatırken ana pencereyi üstte tut"
+
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:159
+msgid "Properties"
+msgstr "Özellikler"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#, c-format
+msgid "%d frames per second"
+msgstr "saniyede %d çerçeve"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:570
+msgid "Neighbours"
+msgstr "Komşular"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Publish Playlist"
+msgstr "Çalma Listesini Yayınla"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Share the current playlist via HTTP"
+msgstr "Güncel çalma listesini HTTP yoluyla paylaş"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189
+msgid "Skip to"
+msgstr "Atla"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
+msgid "_Skip to..."
+msgstr "_Atla..."
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
+msgid "Skip to a specific time"
+msgstr "Belirli bir zamana geç"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222
+#, c-format
+msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
+msgstr "\"Atla\" pencere arayüzü yüklenemedi."
+
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "_Atla:"
+
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3
+msgid "seconds"
+msgstr "saniye"
+
+#. Display an error
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:169
+#, c-format
+msgid "Could not get metadata for file %s."
+msgstr "%s için meta bilgi alınamadı."
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
+msgid "File Error"
+msgstr "Dosya Hatası"
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
+msgid "No results"
+msgstr "Sonuç yok"
+
+#. Translators:
+#. * This is used to show which items are listed in the list view, for example:
+#. * Showing 10-20 of 128 matches
+#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
+#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
+#, c-format
+msgid "Showing %i - %i of %i match"
+msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
+msgstr[0] "%3$i eşleşme içinde %1$i - %2$i gösteriliyor"
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
+msgid "Search Results"
+msgstr "Arama Sonuçları"
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:414
+msgid "Page"
+msgstr "Sayfa"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:398
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:92
+#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Local Search"
+msgstr "Yerel Arama"
+
+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
+msgstr "Pencere simgesini oynayan filmin küçük resmi yap"
+
+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Küçük resim"
+
+#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Search for local videos using Tracker"
+msgstr "İzleyiciyi kullanarak yerel videolarda ara"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1
+msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
+msgstr "YouTube videolarında gezinmek için bir eklenti."
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
+msgid "YouTube browser"
+msgstr "YouTube tarayıcı"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
+msgid "Related Videos"
+msgstr "İlgili Videolar"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
+msgid "Search:"
+msgstr "Ara:"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:62
+msgid "YouTube"
+msgstr "YouTube"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:79
+msgid "Videos"
+msgstr "Videolar"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468
+#, c-format
msgid "No URI to play"
msgstr "Oynatılacak URI yok"
-#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ?
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:425
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:429
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:494
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'"
msgstr "Totem '%s'i oynatamayor"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:802
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:890
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "'%s' açılıyor"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1091
+#. translators: this is:
+#. * Open With ApplicationName
+#. * as in nautilus' right-click menu
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1293
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "\"%s\" _ile aç"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1344
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "Tarayıcı eklentisi %s'i kullanıyor"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1096
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1349
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "Totem Tarayıcı Eklentisi"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1393
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1403
-msgid "Plugin"
-msgstr "Eklenti"
-
#. FIXME!
#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428
-msgid "The Totem plugin could not startup."
-msgstr "Totem eklentisi başatılamadı."
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902
+msgid "The Totem plugin could not be started."
+msgstr "Totem eklentisi başlatılamadı."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1526
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1711
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2244
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "Çalma listesi yok ya da boş"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "Güvenli iş parçacığı kütüphaneleri ilklendirilemiyor."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "Kurulumunuzu kontrol edin. Totem eklentisi şimdi çıkıyor."
+
+#~ msgid "<b>Audio</b>"
+#~ msgstr "<b>Ses</b>"
+
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>Genel</b>"
+
+#~ msgid "<b>Video</b>"
+#~ msgstr "<b>Video</b>"
+
+#~ msgid "<i>Channels:</i>"
+#~ msgstr "<i>Kanallar:</i>"
+
+#~ msgid "<i>Duration:</i>"
+#~ msgstr "<i>Süre:</i>"
+
+#~ msgid "<i>Title:</i>"
+#~ msgstr "<i>Başlık:</i>"
+
+#~ msgid "<i>Year:</i>"
+#~ msgstr "<i>Yış:</i>"
+
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Önizleme</b>"
+
+#~ msgid "Save screenshot"
+#~ msgstr "Ekran görüntüsünü kaydet"
+
+#~ msgid "Save screenshot to _desktop"
+#~ msgstr "_Masaüstüne ekran görüntüsü kaydet"
+
+#~ msgid "Save screenshot to _file:"
+#~ msgstr "Ekran Görüntüsünü dosyaya _kaydet:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "14.4 Kbps Modem\n"
+#~ "19.2 Kbps Modem\n"
+#~ "28.8 Kbps Modem\n"
+#~ "33.6 Kbps Modem\n"
+#~ "34.4 Kbps Modem\n"
+#~ "56 Kbps Modem/ISDN\n"
+#~ "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
+#~ "256 Kbps DSL/Cable\n"
+#~ "384 Kbps DSL/Cable\n"
+#~ "512 Kbps DSL/Cable\n"
+#~ "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
+#~ "Intranet/LAN"
+#~ msgstr ""
+#~ "14.4 Kbps Modem\n"
+#~ "19.2 Kbps Modem\n"
+#~ "28.8 Kbps Modem\n"
+#~ "33.6 Kbps Modem\n"
+#~ "34.4 Kbps Modem\n"
+#~ "56 Kbps Modem/ISDN\n"
+#~ "112 Kbps Çift ISDN/DSL\n"
+#~ "256 Kbps DSL/Cable\n"
+#~ "384 Kbps DSL/Cable\n"
+#~ "512 Kbps DSL/Cable\n"
+#~ "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
+#~ "Intranet/LAN"
+
+#~ msgid "<b>Display</b>"
+#~ msgstr "<b>Görüntü</b>"
+
+#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
+#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dosya yok</b></span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Small\n"
+#~ "Normal\n"
+#~ "Large\n"
+#~ "Extra Large"
+#~ msgstr ""
+#~ "Küçük\n"
+#~ "Normal\n"
+#~ "Büyük\n"
+#~ "Çok Büyük"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stereo\n"
+#~ "4-channel\n"
+#~ "4.1-channel\n"
+#~ "5.0-channel\n"
+#~ "5.1-channel\n"
+#~ "AC3 Passthrough"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stereo\n"
+#~ "4 kanal\n"
+#~ "4.1 kanal\n"
+#~ "5.0 kanal\n"
+#~ "5.1 kanal\n"
+#~ "AC3 Ara bağlantısı"
+
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Konum Aç"
+
+#~ msgid "Vanity Webcam utility"
+#~ msgstr "Vanity Web kamerası aracı"
+
+#~ msgid "View live webcam and upload pictures"
+#~ msgstr "Web kamerasından anında görüntü göster ama resim gönder"
+
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Dosyayı Kaydet"
+
+#~ msgid "Vanity"
+#~ msgstr "Vanity"
+
+#~ msgid "Vanity Preferences"
+#~ msgstr "Vanity Seçenekleri"
+
+#~ msgid "Zoom 1:1"
+#~ msgstr "Yakınlaş 1:1"
+
+#~ msgid "Zoom 1:2"
+#~ msgstr "Uzaklaş 1:2"
+
+#~ msgid "Zoom 2:1"
+#~ msgstr "Yakınlaş 2:1"
+
+#~ msgid "Zoom _1:1"
+#~ msgstr "Yakınlaş _1:1"
+
+#~ msgid "Zoom _2:1"
+#~ msgstr "Yakınlaş _2:1"
+
+#~ msgid "_Picture"
+#~ msgstr "_Resim"
+
+#~ msgid "_Zoom 1:2"
+#~ msgstr "_Yakınlık 1:2"
+
+#~ msgid "Unnamed CDROM"
+#~ msgstr "İsimsiz CDROM"
+
+#~ msgid "Properties dialog"
+#~ msgstr "Seçenekler diyaloğu"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Sesi Düzeyi"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "Muted"
+#~ msgstr "Sessiz"
+
+#~ msgid "Full Volume"
+#~ msgstr "Son Ses"
+
+#~ msgid "Play / Pa_use"
+#~ msgstr "Oynat / _Beklet"
+
+#~ msgid "Resize to video size"
+#~ msgstr "Film boyutunu yeniden boyutlandır"
+
+#~ msgid "Resize to twice the video size"
+#~ msgstr "Film boyutunun iki katına yeniden boyutlandır"
+
+#~ msgid "Volume up"
+#~ msgstr "Sesi yükselt"
+
+#~ msgid "Volume down"
+#~ msgstr "Sesi düşür"
+
+#~ msgid "Always on top"
+#~ msgstr "Her zaman en üstte"
+
+#~ msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
+#~ msgstr "'arayüz açıklama' dosyası yüklenemedi"
+
+#~ msgid "playlist"
+#~ msgstr "çalma listesi"
+
+#~ msgid "File '%s' already exists."
+#~ msgstr "Dosya '%s' zaten mevcut."
+
+#~ msgid "The screenshot was not saved"
+#~ msgstr "Ekran görüntüsü kaydedilmedi"
+
+#~ msgid "Shadow type"
+#~ msgstr "Gölge tipi"
+
+#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+#~ msgstr "Durum çubuğu metni çevresindeki geçiş stili"
+
+#~ msgid "Totem could not eject the optical media."
+#~ msgstr "Totem optik ortamı çıkartamıyor."
+
+#~ msgid "Totem could not seek in '%s'."
+#~ msgstr "Totem '%s'de atlama yapamadı."
+
+#~ msgid "main window"
+#~ msgstr "ana pencere"
+
+#~ msgid "Webcam utility using %s"
+#~ msgstr "Web kamerası %s'i kullanıyor"
+
+#~ msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+#~ msgstr "Kopya Hakkı © 2002-2005 Bastien Nocera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vanity could not startup:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vanity başlatılamadı:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vanity could not contact the webcam.\n"
+#~ "Reason: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vanity web kamerası ile bağlantı kuramadı.\n"
+#~ "Sebep: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vanity could not play video from the webcam.\n"
+#~ "Reason: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vanity web kamerasından video oynatamıyor.\n"
+#~ "Sebep: %s"
+
+#~ msgid "Debug mode on"
+#~ msgstr "Hata ayıklama kipi etkin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
+#~ "Verify your system installation. Vanity will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Güvenli iş parçacığı kütüphanesi ilklendirilemiyor.\n"
+#~ "Kurulumunuzu kontrol edin. Vanity şimdi çıkıyor."
+
+#~ msgid "Vanity Webcam Utility"
+#~ msgstr "Vanity Web Kamerası Aracı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vanity could not initialize the \n"
+#~ "configuration engine:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vanity yapılandırma mekanizmasını \n"
+#~ "başlatamadı:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
+#~ "Make sure that Vanity is properly installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vanity ana arayüzü (vanity.glade) yükleyemedi.\n"
+#~ "Vanity'nin düzgün kurulduğundan emin olun."
+
+#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
+#~ msgstr "%s aygıtı için bağlama noktası bulunamadı"
+
+#~ msgid "Please check that a disc is present in the drive."
+#~ msgstr "Sürücü içinde bir disk bulunup bulunmadığını kontrol edin."
+
+#~ msgid "Failed to mount %s"
+#~ msgstr "%s bağlanamadı"
+
+#~ msgid "Failed to find mountpoint for %s"
+#~ msgstr "%s için bağlama noktası bulunamıyor"
+
+#~ msgid "Audio CD"
+#~ msgstr "Ses CD'si"
+
+#~ msgid "Video CD"
+#~ msgstr "Video CD'si"
+
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
+
+#~ msgid "Couldn't write parser: %s"
+#~ msgstr "Ayrıştırıcı yazılamıyor: %s"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Menü"