diff options
author | Daniel Nylander <dnylande@src.gnome.org> | 2007-07-17 11:41:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Nylander <dnylande@src.gnome.org> | 2007-07-17 11:41:37 +0000 |
commit | e7a3dd44df196b88358227803cbe1bf0856e2212 (patch) | |
tree | 02521ee546e6b7e5f979e5a225a3e1d4120e6291 /po/sv.po | |
parent | 1721a6679c5bed7287b283244bfe1620aac3dded (diff) |
sv.po: Updated Swedish translation
svn path=/trunk/; revision=4443
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1194 |
1 files changed, 589 insertions, 605 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-18 03:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-29 14:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-17 13:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-17 13:42+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,189 +18,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/playlist.glade.h:1 -msgid "Add..." -msgstr "Lägg till..." - -#: ../data/playlist.glade.h:2 -msgid "Move Down" -msgstr "Flytta nedåt" - -#: ../data/playlist.glade.h:3 -msgid "Move Up" -msgstr "Flytta uppåt" - -#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, -#. * without the suffix -#: ../data/playlist.glade.h:4 -#: ../src/totem-playlist.c:903 -#: ../src/totem-sidebar.c:105 -msgid "Playlist" -msgstr "Spellista" - -#: ../data/playlist.glade.h:5 -msgid "Remove" -msgstr "Ta bort" - -#: ../data/playlist.glade.h:6 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Spara spellista..." - -#: ../data/plugins.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "Upphovsman:" - -#: ../data/plugins.glade.h:2 -msgid "C_onfigure..." -msgstr "K_onfigurera..." - -#: ../data/plugins.glade.h:3 -msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright:" - -#: ../data/plugins.glade.h:4 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning:" - -#: ../data/plugins.glade.h:5 -msgid "Rhythmbox Plugins" -msgstr "Insticksmoduler för Rhythmbox" - -#: ../data/plugins.glade.h:6 -msgid "Site:" -msgstr "Plats:" - -#. Channels -#: ../data/properties.glade.h:1 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173 -msgid "0 Channels" -msgstr "0 kanaler" - -#. Sample rate -#: ../data/properties.glade.h:2 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171 -msgid "0 Hz" -msgstr "0 Hz" - -#: ../data/properties.glade.h:3 -msgid "0 frames per second" -msgstr "0 bildrutor per sekund" - -#: ../data/properties.glade.h:4 -msgid "0 kbps" -msgstr "0 kb/s" - -#. 0 seconds -#: ../data/properties.glade.h:5 -#: ../src/backend/video-utils.c:270 -#: ../src/plugins/skipto/skip_to.glade.h:1 -msgid "0 seconds" -msgstr "0 sekunder" - -#: ../data/properties.glade.h:6 -msgid "0 x 0" -msgstr "0 × 0" - -#: ../data/properties.glade.h:7 -msgid "Album:" -msgstr "Album:" - -#: ../data/properties.glade.h:8 -msgid "Artist:" -msgstr "Artist:" - -#: ../data/properties.glade.h:9 -#: ../data/totem.glade.h:13 -#: ../src/totem-properties-view.c:91 -msgid "Audio" -msgstr "Ljud" - -#: ../data/properties.glade.h:10 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Bitfrekvens:" - -#: ../data/properties.glade.h:11 -msgid "Channels:" -msgstr "Kanaler:" - -#: ../data/properties.glade.h:12 -msgid "Codec:" -msgstr "Kodek:" - -#: ../data/properties.glade.h:13 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - -#: ../data/properties.glade.h:14 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Dimensioner:" - -#: ../data/properties.glade.h:15 -msgid "Duration:" -msgstr "Speltid:" - -#: ../data/properties.glade.h:16 -msgid "Framerate:" -msgstr "Bildfrekvens:" - -#: ../data/properties.glade.h:17 -#: ../data/totem.glade.h:20 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#. Dimensions -#. Video Codec -#. Audio Codec -#: ../data/properties.glade.h:18 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:164 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260 -msgid "N/A" -msgstr "-" - -#: ../data/properties.glade.h:19 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169 -msgid "Properties" -msgstr "Egenskaper" - -#: ../data/properties.glade.h:20 -msgid "Sample rate:" -msgstr "Samplingsfrekvens:" - -#: ../data/properties.glade.h:21 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#. Title -#. Artist -#. Album -#. Year -#. Comment -#: ../data/properties.glade.h:22 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:153 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" - -#: ../data/properties.glade.h:23 -#: ../src/totem-properties-view.c:87 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../data/properties.glade.h:24 -msgid "Year:" -msgstr "År:" - #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 msgid "Movie Player" msgstr "Filmuppspelare" @@ -209,178 +26,6 @@ msgstr "Filmuppspelare" msgid "Play movies and songs" msgstr "Spela upp filmer och låtar" -#: ../data/totem.glade.h:1 -msgid "" -"14.4 Kbps Modem\n" -"19.2 Kbps Modem\n" -"28.8 Kbps Modem\n" -"33.6 Kbps Modem\n" -"34.4 Kbps Modem\n" -"56 Kbps Modem/ISDN\n" -"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" -"256 Kbps DSL/Cable\n" -"384 Kbps DSL/Cable\n" -"512 Kbps DSL/Cable\n" -"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" -"Intranet/LAN" -msgstr "" -"14,4 kbit/s-modem\n" -"19,2 kbit/s-modem\n" -"28,8 kbit/s-modem\n" -"33,6 kbit/s-modem\n" -"34,4 kbit/s-modem\n" -"56 kbit/s modem/ISDN\n" -"112 kbit/s dubbel ISDN/DSL\n" -"256 kbit/s DSL/kabelmodem\n" -"384 kbit/s DSL/kabelmodem\n" -"512 kbit/s DSL/kabelmodem\n" -"1,5 Mbit/s T1/Intranet/Lokalt nätverk\n" -"Intranet/Lokalt nätverk" - -#: ../data/totem.glade.h:14 -msgid "Audio Output" -msgstr "Ljudutmatning" - -#: ../data/totem.glade.h:15 -msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" -msgstr "_Ändra automatiskt storlek på fönstret när en ny video läses in" - -#: ../data/totem.glade.h:16 -msgid "Co_ntrast:" -msgstr "Ko_ntrast:" - -#: ../data/totem.glade.h:17 -msgid "Color balance" -msgstr "Färgbalans" - -#: ../data/totem.glade.h:18 -msgid "Connection _speed:" -msgstr "Anslutnings_hastighet:" - -#: ../data/totem.glade.h:19 -msgid "Display" -msgstr "Bild" - -#: ../data/totem.glade.h:21 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Lämna helskärmsläge" - -#: ../data/totem.glade.h:22 -msgid "Networking" -msgstr "Nätverk" - -#: ../data/totem.glade.h:23 -msgid "Reset To _Defaults" -msgstr "_Återställ till standard" - -#: ../data/totem.glade.h:24 -msgid "Sat_uration:" -msgstr "M_ättnad:" - -#: ../data/totem.glade.h:25 -msgid "Show _visual effects when an audio file is played" -msgstr "Visa _visuella effekter då en ljudfil spelas upp" - -#: ../data/totem.glade.h:26 -msgid "" -"Small\n" -"Normal\n" -"Large\n" -"Extra Large" -msgstr "" -"Liten\n" -"Normal\n" -"Stor\n" -"Extrastor" - -#: ../data/totem.glade.h:30 -msgid "" -"Stereo\n" -"4-channel\n" -"4.1-channel\n" -"5.0-channel\n" -"5.1-channel\n" -"AC3 Passthrough" -msgstr "" -"Stereo\n" -"4-kanal\n" -"4.1-kanal\n" -"5.0-kanal\n" -"5.1-kanal\n" -"AC3-genomsläppning" - -#: ../data/totem.glade.h:36 -msgid "TV-Out" -msgstr "TV-ut" - -#: ../data/totem.glade.h:37 -msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" -msgstr "Tv-ut i helskärm med Nvidia (NTSC)" - -#: ../data/totem.glade.h:38 -msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" -msgstr "Tv-ut i helskärm med Nvidia (PAL)" - -#: ../data/totem.glade.h:39 -msgid "Text Subtitles" -msgstr "Undertexter" - -#: ../data/totem.glade.h:40 -msgid "Time seek bar" -msgstr "Tidsspolningsrad" - -#: ../data/totem.glade.h:41 -msgid "Time:" -msgstr "Tid:" - -#. Title -#: ../data/totem.glade.h:42 -#: ../src/totem.c:867 -#: ../src/totem.c:3334 -#: ../src/totem.c:3361 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "Filmuppspelaren Totem" - -#: ../data/totem.glade.h:43 -msgid "Totem Preferences" -msgstr "Inställningar för Totem" - -#: ../data/totem.glade.h:44 -msgid "Visual Effects" -msgstr "Visuella effekter" - -#: ../data/totem.glade.h:45 -msgid "Visualisation _size:" -msgstr "Visualiserings_storlek:" - -#: ../data/totem.glade.h:46 -msgid "_Audio output type:" -msgstr "Typ av _ljudutmatning:" - -#: ../data/totem.glade.h:47 -msgid "_Brightness:" -msgstr "_Ljusstyrka:" - -#: ../data/totem.glade.h:48 -msgid "_Encoding:" -msgstr "T_eckenkodning:" - -#: ../data/totem.glade.h:49 -msgid "_Font:" -msgstr "_Typsnitt:" - -#: ../data/totem.glade.h:50 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Nyans:" - -#: ../data/totem.glade.h:51 -msgid "_No TV-out" -msgstr "_Ingen TV-ut" - -#: ../data/totem.glade.h:52 -msgid "_Type of visualisation:" -msgstr "_Typ av visualisering:" - #: ../data/totem.schemas.in.h:1 msgid "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)" msgstr "Mängd data som ska buffras i nätverksflöden innan flödet börjar visas (i sekunder)" @@ -514,54 +159,18 @@ msgstr "Huruvida insticksmodulerna i användarens hemkatalog ska inaktiveras" msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "Huruvida felsökning för uppspelningsmotorn ska aktiveras" -#: ../data/uri.glade.h:1 -msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" -msgstr "Ange _platsen för filen som du vill öppna:" - -#: ../data/uri.glade.h:2 -msgid "Open Location..." -msgstr "Öppna plats..." - #: ../lib/totem-scrsaver.c:117 msgid "Playing a movie" msgstr "Spelar upp en film" -#: ../src/bacon-volume.c:185 -msgid "Volume" -msgstr "Volym" - -#. + -#: ../src/bacon-volume.c:213 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: ../src/bacon-volume.c:215 -#: ../src/totem-options.c:45 -msgid "Volume Up" -msgstr "Volym upp" - -#. - -#: ../src/bacon-volume.c:231 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: ../src/bacon-volume.c:233 -#: ../src/totem-options.c:46 -msgid "Volume Down" -msgstr "Volym ned" - -#: ../src/bacon-volume.c:773 -msgid "Muted" -msgstr "Tyst" - -#: ../src/bacon-volume.c:775 -msgid "Full Volume" -msgstr "Full volym" +#: ../src/totem-fullscreen.c:401 +msgid "No File" +msgstr "Ingen fil" #: ../src/totem-interface.c:117 #, c-format -msgid "Couldn't load the '%s' interface." -msgstr "Kunde inte läsa in gränssnittet för \"%s\"." +msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" +msgstr "Kunde inte läsa in \"%s\"-gränssnittet. %s" #: ../src/totem-interface.c:119 #: ../src/totem-interface.c:121 @@ -569,63 +178,63 @@ msgstr "Kunde inte läsa in gränssnittet för \"%s\"." msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "Försäkra dig om att Totem är korrekt installerat." -#: ../src/totem-interface.c:236 +#: ../src/totem-interface.c:234 msgid "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "Totem är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version." -#: ../src/totem-interface.c:240 +#: ../src/totem-interface.c:238 msgid "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." msgstr "Totem distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information." -#: ../src/totem-interface.c:244 +#: ../src/totem-interface.c:242 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA" -#: ../src/totem-interface.c:247 +#: ../src/totem-interface.c:245 msgid "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer plugins." msgstr "Totem innehåller ett undantag för att tillåta användningen av proprietära GStreamer-insticksmoduler." -#: ../src/totem-menu.c:297 +#: ../src/totem-menu.c:296 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/totem-menu.c:301 +#: ../src/totem-menu.c:300 #: ../src/totem-menu.c:1285 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../src/totem-menu.c:753 +#: ../src/totem-menu.c:751 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "Spela upp skivan \"%s\"" -#: ../src/totem-menu.c:756 +#: ../src/totem-menu.c:754 #, c-format msgid "device%d" msgstr "enhet%d" -#: ../src/totem-menu.c:1068 +#: ../src/totem-menu.c:1066 msgid "GTK+" msgstr "GTK+" -#: ../src/totem-menu.c:1070 +#: ../src/totem-menu.c:1068 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #. This lists the back-end and front-end types and versions, such as #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME -#: ../src/totem-menu.c:1076 +#: ../src/totem-menu.c:1074 #, c-format msgid "Movie Player using %s and %s" msgstr "Filmuppspelare som använder %s och %s" -#: ../src/totem-menu.c:1081 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1096 +#: ../src/totem-menu.c:1079 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1099 msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:1086 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1099 +#: ../src/totem-menu.c:1084 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1102 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander\n" @@ -634,11 +243,11 @@ msgstr "" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "tp-sv@listor.tp-sv.se" -#: ../src/totem-menu.c:1090 +#: ../src/totem-menu.c:1088 msgid "Totem Website" msgstr "Webbplats för Totem" -#: ../src/totem-menu.c:1125 +#: ../src/totem-menu.c:1123 msgid "Configure Plugins" msgstr "Konfigurera insticksmoduler" @@ -1001,6 +610,11 @@ msgstr "_Språk" msgid "Couldn't load the 'ui description' file" msgstr "Kunde inte läsa in \"ui description\"-filen" +#: ../src/totem-open-location.c:170 +#: ../data/uri.glade.h:2 +msgid "Open Location..." +msgstr "Öppna plats..." + #: ../src/totem-options.c:37 msgid "Enable debug" msgstr "Aktivera felsökning" @@ -1010,13 +624,13 @@ msgid "Play/Pause" msgstr "Spela upp/Gör paus" #: ../src/totem-options.c:39 -#: ../src/totem.c:284 -#: ../src/totem.c:294 +#: ../src/totem.c:295 +#: ../src/totem.c:305 msgid "Play" msgstr "Spela upp" #: ../src/totem-options.c:40 -#: ../src/totem.c:277 +#: ../src/totem.c:288 msgid "Pause" msgstr "Gör paus" @@ -1036,6 +650,14 @@ msgstr "Spola framlänges" msgid "Seek Backwards" msgstr "Spola baklänges" +#: ../src/totem-options.c:45 +msgid "Volume Up" +msgstr "Volym upp" + +#: ../src/totem-options.c:46 +msgid "Volume Down" +msgstr "Volym ned" + #: ../src/totem-options.c:47 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Växla helskärmsläge" @@ -1072,61 +694,66 @@ msgstr "Spellisteindex" msgid "Movies to play" msgstr "Filmer att spela upp" -#: ../src/totem-playlist.c:143 +#: ../src/totem-playlist.c:149 msgid "_Remove" msgstr "_Ta bort" -#: ../src/totem-playlist.c:143 +#: ../src/totem-playlist.c:149 msgid "Remove file from playlist" msgstr "Ta bort fil från spellista" -#: ../src/totem-playlist.c:144 +#: ../src/totem-playlist.c:150 +#: ../data/mozilla-viewer.glade.h:1 msgid "_Copy Location" msgstr "_Kopiera plats" -#: ../src/totem-playlist.c:144 +#: ../src/totem-playlist.c:150 msgid "Copy the location to the clipboard" msgstr "Kopiera platsen till urklipp" -#: ../src/totem-playlist.c:307 -#: ../src/totem-playlist.c:844 +#: ../src/totem-playlist.c:313 +#: ../src/totem-playlist.c:850 msgid "Could not save the playlist" msgstr "Kunde inte spara spellistan" -#: ../src/totem-playlist.c:844 +#: ../src/totem-playlist.c:850 msgid "Unknown file extension." msgstr "Okänd filändelse." -#: ../src/totem-playlist.c:857 +#: ../src/totem-playlist.c:863 msgid "Select playlist format:" msgstr "Välj spellisteformat:" -#: ../src/totem-playlist.c:862 +#: ../src/totem-playlist.c:868 msgid "By extension" msgstr "Efter filändelse" -#: ../src/totem-playlist.c:892 +#: ../src/totem-playlist.c:898 msgid "Save Playlist" msgstr "Spara spellista" -#: ../src/totem-playlist.c:1459 -msgid "playlist" -msgstr "spellista" +#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, +#. * without the suffix +#: ../src/totem-playlist.c:909 +#: ../src/totem-sidebar.c:105 +#: ../data/playlist.glade.h:4 +msgid "Playlist" +msgstr "Spellista" -#: ../src/totem-playlist.c:1613 +#: ../src/totem-playlist.c:1596 msgid "Playlist error" msgstr "Fel i spellista" -#: ../src/totem-playlist.c:1613 +#: ../src/totem-playlist.c:1596 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "Spellistan \"%s\" kunde inte tolkas. Den kan vara skadad." -#: ../src/totem-preferences.c:86 +#: ../src/totem-preferences.c:104 msgid "Enable visual effects?" msgstr "Aktivera visuella effekter?" -#: ../src/totem-preferences.c:88 +#: ../src/totem-preferences.c:106 msgid "" "It seems you are running Totem remotely.\n" "Are you sure you want to enable the visual effects?" @@ -1134,23 +761,23 @@ msgstr "" "Det verkar som om du kör Totem från en annan dator.\n" "Är du säker på att du vill aktivera de visuella effekterna?" -#: ../src/totem-preferences.c:141 +#: ../src/totem-preferences.c:159 msgid "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when Totem is restarted." msgstr "Ändringen av denna inställning kommer att börja gälla först under nästa film, eller när Totem startats om." -#: ../src/totem-preferences.c:285 +#: ../src/totem-preferences.c:303 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." msgstr "Att ändra typen av visuella effekter kommer att kräva en omstart för att börja gälla." -#: ../src/totem-preferences.c:369 +#: ../src/totem-preferences.c:387 msgid "The change of audio output type will only take effect when Totem is restarted." msgstr "Ändringen av denna inställning kommer att börja gälla först när Totem startats om." -#: ../src/totem-preferences.c:459 +#: ../src/totem-preferences.c:478 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" -#: ../src/totem-preferences.c:625 +#: ../src/totem-preferences.c:618 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Välj typsnitt för undertext" @@ -1161,21 +788,32 @@ msgstr "Välj typsnitt för undertext" msgid "Audio/Video" msgstr "Ljud/Video" -#: ../src/totem-screenshot.c:60 -#: ../src/totem-screenshot.c:70 +#: ../src/totem-properties-view.c:87 +#: ../data/properties.glade.h:23 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../src/totem-properties-view.c:91 +#: ../data/properties.glade.h:9 +#: ../data/totem.glade.h:13 +msgid "Audio" +msgstr "Ljud" + +#: ../src/totem-screenshot.c:59 +#: ../src/totem-screenshot.c:69 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "Skärmdump%d.png" -#: ../src/totem-screenshot.c:93 +#: ../src/totem-screenshot.c:92 msgid "Screenshot.png" msgstr "Skärmdump.png" -#: ../src/totem-screenshot.c:169 +#: ../src/totem-screenshot.c:168 msgid "There was an error saving the screenshot." msgstr "Ett fel uppstod vid sparandet av skärmdumpen." -#: ../src/totem-screenshot.c:219 +#: ../src/totem-screenshot.c:218 msgid "Save Screenshot" msgstr "Spara skärmdump" @@ -1184,49 +822,49 @@ msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" #: ../src/totem-statusbar.c:111 -#: ../src/totem.c:289 -#: ../src/totem.c:853 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:280 +#: ../src/totem.c:300 +#: ../src/totem.c:843 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:282 msgid "Stopped" msgstr "Stoppad" -#: ../src/totem-statusbar.c:141 +#: ../src/totem-statusbar.c:128 #, c-format msgid "%s (Streaming)" msgstr "%s (Direktuppspelning)" #. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:148 -#: ../src/totem-time-label.c:87 +#: ../src/totem-statusbar.c:135 +#: ../src/totem-time-label.c:75 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:151 -#: ../src/totem-time-label.c:90 +#: ../src/totem-statusbar.c:138 +#: ../src/totem-time-label.c:78 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" msgstr "Spola till %s / %s" -#: ../src/totem-statusbar.c:223 +#: ../src/totem-statusbar.c:210 msgid "Buffering" msgstr "Buffrar" #. eg: 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:234 +#: ../src/totem-statusbar.c:221 #, c-format msgid "%d %%" msgstr "%d%%" #. eg: Paused, 0:32 / 1:05 -#: ../src/totem-statusbar.c:304 +#: ../src/totem-statusbar.c:291 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. eg: Buffering, 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:309 +#: ../src/totem-statusbar.c:296 #, c-format msgid "%s, %d %%" msgstr "%s, %d %%" @@ -1398,184 +1036,183 @@ msgstr "Västerländsk" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisk" -#: ../src/totem-uri.c:300 +#: ../src/totem-uri.c:303 msgid "All files" msgstr "Alla filer" -#: ../src/totem-uri.c:305 +#: ../src/totem-uri.c:308 msgid "Supported files" msgstr "Filer som stöds" -#: ../src/totem-uri.c:317 +#: ../src/totem-uri.c:320 msgid "Audio files" msgstr "Ljudfiler" -#: ../src/totem-uri.c:325 +#: ../src/totem-uri.c:328 msgid "Video files" msgstr "Videofiler" -#: ../src/totem-uri.c:398 +#: ../src/totem-uri.c:399 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "Välj filmer eller spellistor" -#: ../src/totem.c:275 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:295 +#: ../src/totem.c:286 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:297 msgid "Playing" msgstr "Spelar upp" -#: ../src/totem.c:282 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:291 +#: ../src/totem.c:293 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:293 msgid "Paused" msgstr "Gör paus" -#: ../src/totem.c:339 +#: ../src/totem.c:350 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "Totem kunde inte mata ut det optiska mediumet." -#: ../src/totem.c:372 -#: ../src/totem.c:399 -#: ../src/totem.c:955 -#: ../src/totem.c:1065 -#: ../src/totem.c:1092 +#: ../src/totem.c:383 +#: ../src/totem.c:410 +#: ../src/totem.c:941 +#: ../src/totem.c:1051 +#: ../src/totem.c:1078 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem kunde inte spela upp \"%s\"." -#: ../src/totem.c:459 +#: ../src/totem.c:469 #, c-format msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the appropriate plugins to handle it." msgstr "Totem kan inte spela upp denna typ av media (%s) eftersom du saknar lämpliga insticksmoduler för att hantera den." -#: ../src/totem.c:460 +#: ../src/totem.c:470 msgid "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media." msgstr "Installera de insticksmoduler som krävs och starta om Totem för att kunna spela upp denna typ av media." -#: ../src/totem.c:467 +#: ../src/totem.c:477 #, c-format msgid "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle it." msgstr "Totem kunde inte spela upp detta media (%s) trots att en insticksmodul som hanterar den är installerad." -#: ../src/totem.c:468 +#: ../src/totem.c:478 msgid "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured." msgstr "Du bör kontrollera om det finns en skiva i enheten och att den är korrekt konfigurerad." -#: ../src/totem.c:496 +#: ../src/totem.c:506 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Totem kunde inte spela upp den här skivan." -#: ../src/totem.c:497 -#: ../src/totem.c:3182 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428 +#: ../src/totem.c:507 +#: ../src/totem.c:2894 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1406 msgid "No reason." msgstr "Ingen orsak." -#: ../src/totem.c:759 -#: ../src/totem.c:767 +#: ../src/totem.c:760 +#: ../src/totem.c:768 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Totem kunde inte ta en skärmdump från den filmen." -#: ../src/totem.c:767 +#: ../src/totem.c:768 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "Detta ska inte hända; skicka en felrapport." -#: ../src/totem.c:860 -msgid "No File" -msgstr "Ingen fil" +#. Title +#: ../src/totem.c:851 +#: ../src/totem.c:3042 +#: ../src/totem.c:3070 +#: ../data/totem.glade.h:41 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Filmuppspelaren Totem" -#: ../src/totem.c:961 +#: ../src/totem.c:947 msgid "No error message" msgstr "Inget felmeddelande" -#: ../src/totem.c:1203 +#: ../src/totem.c:1189 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem kunde inte visa hjälpinnehållet." -#: ../src/totem.c:1462 -#: ../src/totem.c:1464 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1284 +#: ../src/totem.c:1448 +#: ../src/totem.c:1450 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1293 msgid "An error occurred" msgstr "Ett fel inträffade" -#: ../src/totem.c:2974 -#: ../src/totem.c:2977 +#: ../src/totem.c:2774 +#: ../src/totem.c:2776 msgid "Play / Pause" msgstr "Spela upp / Gör paus" -#: ../src/totem.c:2986 -#: ../src/totem.c:2989 +#: ../src/totem.c:2783 +#: ../src/totem.c:2785 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Föregående kapitel/film" -#: ../src/totem.c:2997 -#: ../src/totem.c:3000 +#: ../src/totem.c:2792 +#: ../src/totem.c:2794 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Nästa kapitel/film" -#: ../src/totem.c:3182 +#: ../src/totem.c:2894 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem kunde inte starta." -#: ../src/totem.c:3335 +#: ../src/totem.c:3043 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Kunde inte initiera de trådsäkra biblioteken." -#: ../src/totem.c:3335 +#: ../src/totem.c:3043 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Kontrollera din systeminstallation. Totem kommer nu att avslutas." #. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:3342 +#: ../src/totem.c:3050 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- Spela upp filmer och låtar" -#: ../src/totem.c:3350 +#: ../src/totem.c:3059 msgid "Totem could not parse the command-line options" msgstr "Totem kunde inte tolka kommandoradsflaggorna" -#: ../src/totem.c:3369 +#: ../src/totem.c:3078 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totem kunde inte initiera konfigurationsmotorn." -#: ../src/totem.c:3369 +#: ../src/totem.c:3078 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Försäkra dig om att GNOME är korrekt installerat." -#. Main window -#: ../src/totem.c:3395 -msgid "main window" -msgstr "huvudfönster" - # FIXME: Bör ha punkt på slutet. # http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=318817 # -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2448 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2470 msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "Den begärda ljudutgången hittades inte. Välj en annan ljudutgång i väljaren för multimediasystem." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2475 msgid "Location not found." msgstr "Platsen hittades inte." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2479 msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file." msgstr "Kunde inte öppna platsen; du kanske inte har rättighet att öppna filen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2468 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2490 msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select another video output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "Videoutgången används av ett annat program. Stäng andra videoprogram eller välj en annan videoutgång i väljaren för multimediasystem." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2474 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2496 msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server." msgstr "Ljudutgången används av ett annat program. Välj en annan ljudutgång i väljaren för multimediasystem. Du kanske bör överväga att använda en ljudserver." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2492 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2498 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2514 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgstr "Uppspelningen av den här filmen kräver en %s-insticksmodul som inte är installerad." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2499 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2521 #, c-format msgid "" "The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n" @@ -1586,65 +1223,65 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2524 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2546 msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "Kan inte spela upp den här filen över nätverket. Försök hämta ner den till disk först." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2596 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2618 msgid "Media file could not be played." msgstr "Mediafilen kunde inte spelas upp." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2673 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2733 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2695 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2755 msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "Misslyckades med att hämta arbetskatalogen" # Eventuellt använda "Flerkanalsljud" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4226 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4248 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4228 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4250 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4230 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4252 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4461 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4483 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "En för gammal version av GStreamer är installerad." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4468 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4490 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Mediumet innehåller inga videoflöden som stöds." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4804 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4826 msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation." msgstr "Misslyckades med att skapa ett GStreamer-spelobjekt. Kontrollera din installation av GStreamer." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4936 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5049 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4958 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5071 msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "Misslyckades med att öppna videoutgången. Den kanske inte är tillgänglig. Välj en annan videoutgång i väljaren för multimediasystem." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4948 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4970 msgid "Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "Kunde inte hitta videoutgången. Du kanske behöver installera ytterligare insticksmoduler för GStreamer eller välja en annan videoutgång i väljaren för multimediasystem." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4983 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5005 msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "Misslyckades med att öppna ljudutgången. Du kanske inte har rättigheter att öppna ljudutgången, eller så kanske inte ljudservern körs. Välj en annan ljudutgång i väljaren för multimediasystem." # FIXME: Bör ha punkt på slutet. # http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=318817 # -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5003 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5025 msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "Kunde inte hitta ljudutgången. Du kanske behöver installera ytterligare insticksmoduler för GStreamer eller välja en annan ljudutgång i väljaren för multimediasystem." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:726 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:751 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -1653,125 +1290,125 @@ msgstr "" "Kunde inte läsa in ljuddrivrutinen \"%s\"\n" "Kontrollera att enheten inte är upptagen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1198 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1753 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1221 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779 msgid "No video output is available. Make sure that the program is correctly installed." msgstr "Ingen videoutmatning är tillgänglig. Försäkra dig om att programmet är korrekt installerat." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1323 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1346 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Servern du försöker ansluta till är inte känd." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1327 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "Enhetsnamnet du angav (%s) verkar vara ogiltigt." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1331 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1354 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "Servern du försöker ansluta till (%s) är onåbar." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1358 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Anslutning till denna server nekades." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1339 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Den angivna filmen kunde inte hittas." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1345 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384 msgid "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an encrypted DVD without libdvdcss?" msgstr "Källan verkar krypterad och kan inte läsas. Försöker du spela upp en krypterad DVD utan libdvdcss?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1348 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 msgid "The movie could not be read." msgstr "Filmen kunde inte läsas." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1378 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "Ett problem inträffade vid inläsning av ett bibliotek eller en avkodare (%s)." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1364 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Denna film är krypterad och kan inte spelas upp." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "Denna film kan inte spelas upp av säkerhetsskäl." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1397 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "Ljudenheten är upptagen. Använder ett annat program den?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1402 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Du får inte öppna denna fil." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1381 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1404 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Servern vägrade åtkomst till denna fil eller detta flöde." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1385 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Filen du försökte spela upp är en tom fil." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1549 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1572 msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" msgstr "Det finns ingen inmatningsinsticksmodul för att hantera platsen för denna film" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1553 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "Det finns ingen insticksmodul för att hantera denna film." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1557 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "Denna film är trasig och kan inte spelas upp längre." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1561 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Denna plats är inte giltig." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1565 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588 msgid "This movie could not be opened." msgstr "Denna film kunde inte öppnas." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1569 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592 msgid "Generic Error." msgstr "Allmänt fel." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2337 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2384 #, c-format msgid "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies" msgstr "Videokodeken \"%s\" hanteras inte. Du kan behöva installera ytterligare insticksmoduler för att kunna spela upp en del filmtyper" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2341 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2388 #, c-format msgid "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies" msgstr "Ljudkodeken \"%s\" hanteras inte. Du kan behöva installera ytterligare insticksmoduler för att kunna spela upp en del filmtyper" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2357 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2402 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "Detta är en fil med endast ljud, och ingen ljuddata är tillgänglig." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3895 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3942 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3964 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3945 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3992 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4014 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "Språk %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4053 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4103 msgid "No video to capture." msgstr "Ingen video att fånga." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4061 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4111 msgid "Video codec is not handled." msgstr "Videokodeken hanteras inte." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4072 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4122 msgid "Movie is not playing." msgstr "Filmen spelas inte upp." @@ -1840,6 +1477,12 @@ msgstr "%s, %s" msgid "%s" msgstr "%s" +#. 0 seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:270 +#: ../data/properties.glade.h:5 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 sekunder" + #: ../src/plparse/totem-disc.c:289 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for device %s" @@ -1888,8 +1531,6 @@ msgid "Couldn't open file '%s': %s" msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\": %s" #: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1393 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1403 msgid "Plugin" msgstr "Insticksmodul" @@ -1897,10 +1538,6 @@ msgstr "Insticksmodul" msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" -#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:491 -msgid "Plugins Manager" -msgstr "Hantera insticksmoduler" - #: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:574 #, c-format msgid "" @@ -1975,31 +1612,75 @@ msgstr "Alltid överst" msgid "Keep the main window on top when playing a movie" msgstr "Behåll huvudfönstret överst när en film spelas upp" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169 +#: ../data/properties.glade.h:19 +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaper" + +#. Title +#. Artist +#. Album +#. Year +#. Comment +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 +#: ../data/properties.glade.h:22 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#. Dimensions +#. Video Codec +#. Audio Codec +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259 +#: ../data/properties.glade.h:18 +msgid "N/A" +msgstr "-" + +#. Sample rate +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170 +#: ../data/properties.glade.h:2 +msgid "0 Hz" +msgstr "0 Hz" + +#. Channels +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172 +#: ../data/properties.glade.h:1 +msgid "0 Channels" +msgstr "0 kanaler" + +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "%d bildrutor per sekund" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kb/s" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:306 -msgid "Properties dialog" -msgstr "Egenskapsdialog" - #: ../src/plugins/properties/movie-properties.totem-plugin.in.h:1 msgid "Adds movie properties to the sidebar" msgstr "Lägger till filmegenskaper till sidopanelen" @@ -2024,8 +1705,7 @@ msgstr "Tllhandahåller \"Hoppa till\"-dialogen." msgid "Skipto" msgstr "Hoppa till" -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:184 -#: ../src/plugins/skipto/skip_to.glade.h:2 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:188 msgid "Skip to" msgstr "Hoppa till" @@ -2041,26 +1721,18 @@ msgstr "Hoppa till en specifik tid" msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface." msgstr "Kunde inte läsa in \"Hoppa till\"-dialoggränssnittet." -#: ../src/plugins/skipto/skip_to.glade.h:3 -msgid "_Skip to:" -msgstr "_Hoppa till:" - -#: ../src/plugins/skipto/skip_to.glade.h:4 -msgid "seconds" -msgstr "sekunder" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:396 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:398 msgid "No URI to play" msgstr "Ingen uri att spela upp" #. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ? -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:423 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:427 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:425 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:429 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'" msgstr "Totem kunde inte spela upp \"%s\"" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:800 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:802 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Öppnar %s" @@ -2068,42 +1740,354 @@ msgstr "Öppnar %s" #. translators: this is: #. * Open With ApplicationName #. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1045 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1048 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Öppna med \"%s\"" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1089 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1092 #, c-format msgid "Browser Plugin using %s" msgstr "Webbläsarinstick som använder %s" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1094 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1097 msgid "Totem Browser Plugin" msgstr "Totem-insticksmodul för webbläsare" #. FIXME! #. FIXME construct and show error message -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1406 msgid "The Totem plugin could not startup." msgstr "Totem-insticksmodulen kunde inte starta." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1525 -msgid "Menu" -msgstr "Meny" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1722 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1689 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "Ingen spellist eller att spellistan är tom" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1864 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1793 msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." msgstr "Kunde inte initiera de trådsäkra biblioteken." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1864 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1793 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "Kontrollera din systeminstallation. Totem-insticksmodulen kommer nu att avslutas." +#: ../data/fullscreen.glade.h:1 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Lämna helskärmsläge" + +#: ../data/fullscreen.glade.h:2 +#: ../data/totem.glade.h:40 +msgid "Time:" +msgstr "Tid:" + +#: ../data/playlist.glade.h:1 +msgid "Add..." +msgstr "Lägg till..." + +#: ../data/playlist.glade.h:2 +msgid "Move Down" +msgstr "Flytta nedåt" + +#: ../data/playlist.glade.h:3 +msgid "Move Up" +msgstr "Flytta uppåt" + +#: ../data/playlist.glade.h:5 +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +#: ../data/playlist.glade.h:6 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Spara spellista..." + +#: ../data/plugins.glade.h:1 +msgid "Author:" +msgstr "Upphovsman:" + +#: ../data/plugins.glade.h:2 +msgid "C_onfigure..." +msgstr "K_onfigurera..." + +#: ../data/plugins.glade.h:3 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright:" + +#: ../data/plugins.glade.h:4 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivning:" + +#: ../data/plugins.glade.h:5 +msgid "Rhythmbox Plugins" +msgstr "Insticksmoduler för Rhythmbox" + +#: ../data/plugins.glade.h:6 +msgid "Site:" +msgstr "Plats:" + +#: ../data/properties.glade.h:3 +msgid "0 frames per second" +msgstr "0 bildrutor per sekund" + +#: ../data/properties.glade.h:4 +msgid "0 kbps" +msgstr "0 kb/s" + +#: ../data/properties.glade.h:6 +msgid "0 x 0" +msgstr "0 × 0" + +#: ../data/properties.glade.h:7 +msgid "Album:" +msgstr "Album:" + +#: ../data/properties.glade.h:8 +msgid "Artist:" +msgstr "Artist:" + +#: ../data/properties.glade.h:10 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitfrekvens:" + +#: ../data/properties.glade.h:11 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanaler:" + +#: ../data/properties.glade.h:12 +msgid "Codec:" +msgstr "Kodek:" + +#: ../data/properties.glade.h:13 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +#: ../data/properties.glade.h:14 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Dimensioner:" + +#: ../data/properties.glade.h:15 +msgid "Duration:" +msgstr "Speltid:" + +#: ../data/properties.glade.h:16 +msgid "Framerate:" +msgstr "Bildfrekvens:" + +#: ../data/properties.glade.h:17 +#: ../data/totem.glade.h:20 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: ../data/properties.glade.h:20 +msgid "Sample rate:" +msgstr "Samplingsfrekvens:" + +#: ../data/properties.glade.h:21 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: ../data/properties.glade.h:24 +msgid "Year:" +msgstr "År:" + +#: ../data/totem.glade.h:1 +msgid "" +"14.4 Kbps Modem\n" +"19.2 Kbps Modem\n" +"28.8 Kbps Modem\n" +"33.6 Kbps Modem\n" +"34.4 Kbps Modem\n" +"56 Kbps Modem/ISDN\n" +"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" +"256 Kbps DSL/Cable\n" +"384 Kbps DSL/Cable\n" +"512 Kbps DSL/Cable\n" +"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" +"Intranet/LAN" +msgstr "" +"14,4 kbit/s-modem\n" +"19,2 kbit/s-modem\n" +"28,8 kbit/s-modem\n" +"33,6 kbit/s-modem\n" +"34,4 kbit/s-modem\n" +"56 kbit/s modem/ISDN\n" +"112 kbit/s dubbel ISDN/DSL\n" +"256 kbit/s DSL/kabelmodem\n" +"384 kbit/s DSL/kabelmodem\n" +"512 kbit/s DSL/kabelmodem\n" +"1,5 Mbit/s T1/Intranet/Lokalt nätverk\n" +"Intranet/Lokalt nätverk" + +#: ../data/totem.glade.h:14 +msgid "Audio Output" +msgstr "Ljudutmatning" + +#: ../data/totem.glade.h:15 +msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" +msgstr "_Ändra automatiskt storlek på fönstret när en ny video läses in" + +#: ../data/totem.glade.h:16 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "Ko_ntrast:" + +#: ../data/totem.glade.h:17 +msgid "Color balance" +msgstr "Färgbalans" + +#: ../data/totem.glade.h:18 +msgid "Connection _speed:" +msgstr "Anslutnings_hastighet:" + +#: ../data/totem.glade.h:19 +msgid "Display" +msgstr "Bild" + +#: ../data/totem.glade.h:21 +msgid "Networking" +msgstr "Nätverk" + +#: ../data/totem.glade.h:22 +msgid "Reset To _Defaults" +msgstr "_Återställ till standard" + +#: ../data/totem.glade.h:23 +msgid "Sat_uration:" +msgstr "M_ättnad:" + +#: ../data/totem.glade.h:24 +msgid "Show _visual effects when an audio file is played" +msgstr "Visa _visuella effekter då en ljudfil spelas upp" + +#: ../data/totem.glade.h:25 +msgid "" +"Small\n" +"Normal\n" +"Large\n" +"Extra Large" +msgstr "" +"Liten\n" +"Normal\n" +"Stor\n" +"Extrastor" + +#: ../data/totem.glade.h:29 +msgid "" +"Stereo\n" +"4-channel\n" +"4.1-channel\n" +"5.0-channel\n" +"5.1-channel\n" +"AC3 Passthrough" +msgstr "" +"Stereo\n" +"4-kanal\n" +"4.1-kanal\n" +"5.0-kanal\n" +"5.1-kanal\n" +"AC3-genomsläppning" + +#: ../data/totem.glade.h:35 +msgid "TV-Out" +msgstr "TV-ut" + +#: ../data/totem.glade.h:36 +msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" +msgstr "Tv-ut i helskärm med Nvidia (NTSC)" + +#: ../data/totem.glade.h:37 +msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" +msgstr "Tv-ut i helskärm med Nvidia (PAL)" + +#: ../data/totem.glade.h:38 +msgid "Text Subtitles" +msgstr "Undertexter" + +#: ../data/totem.glade.h:39 +msgid "Time seek bar" +msgstr "Tidsspolningsrad" + +#: ../data/totem.glade.h:42 +msgid "Totem Preferences" +msgstr "Inställningar för Totem" + +#: ../data/totem.glade.h:43 +msgid "Visual Effects" +msgstr "Visuella effekter" + +#: ../data/totem.glade.h:44 +msgid "Visualisation _size:" +msgstr "Visualiserings_storlek:" + +#: ../data/totem.glade.h:45 +msgid "_Audio output type:" +msgstr "Typ av _ljudutmatning:" + +#: ../data/totem.glade.h:46 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Ljusstyrka:" + +#: ../data/totem.glade.h:47 +msgid "_Encoding:" +msgstr "T_eckenkodning:" + +#: ../data/totem.glade.h:48 +msgid "_Font:" +msgstr "_Typsnitt:" + +#: ../data/totem.glade.h:49 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Nyans:" + +#: ../data/totem.glade.h:50 +msgid "_No TV-out" +msgstr "_Ingen TV-ut" + +#: ../data/totem.glade.h:51 +msgid "_Type of visualisation:" +msgstr "_Typ av visualisering:" + +#: ../data/uri.glade.h:1 +msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" +msgstr "Ange _platsen för filen som du vill öppna:" + +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185 +#, c-format +msgid "Untitled %d" +msgstr "Namnlös %d" + +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:606 +msgid "Totem Bemused Server" +msgstr "Totem Bemused Server" + +#. FIXME version +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:608 +msgid "Totem Bemused Server version 1.0" +msgstr "Totem Bemused Server version 1.0" + +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "Volym" +#~ msgid "+" +#~ msgstr "+" +#~ msgid "-" +#~ msgstr "-" +#~ msgid "Muted" +#~ msgstr "Tyst" +#~ msgid "Full Volume" +#~ msgstr "Full volym" +#~ msgid "playlist" +#~ msgstr "spellista" +#~ msgid "main window" +#~ msgstr "huvudfönster" +#~ msgid "Plugins Manager" +#~ msgstr "Hantera insticksmoduler" +#~ msgid "Properties dialog" +#~ msgstr "Egenskapsdialog" +#~ msgid "_Skip to:" +#~ msgstr "_Hoppa till:" +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "sekunder" +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "Meny" #~ msgid "Open Location" #~ msgstr "Öppna plats" #~ msgid "Totem could not seek in '%s'." |