diff options
author | Daniel Nylander <dnylande@src.gnome.org> | 2007-08-11 10:53:50 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Nylander <dnylande@src.gnome.org> | 2007-08-11 10:53:50 +0000 |
commit | cbdbb50116f15e26667d1cc36f13f48cb41d21a6 (patch) | |
tree | 4199150c7b9211fb6afeff2eb77f5ba034d9eced /po/sv.po | |
parent | 04de3f23d83b172359d22411e371ae9e5de6aefc (diff) |
sv.po: Swedish translation updated
svn path=/trunk/; revision=4506
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 207 |
1 files changed, 110 insertions, 97 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-01 20:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-01 20:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-11 12:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-11 12:55+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -552,8 +552,8 @@ msgid "Show controls" msgstr "Visa kontroller" #: ../src/totem-menu.c:1281 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Sidopanel" +msgid "S_idebar" +msgstr "S_idopanel" #: ../src/totem-menu.c:1281 msgid "Show or hide the sidebar" @@ -675,19 +675,20 @@ msgstr "Kölägg" msgid "Replace" msgstr "Ersätt" -#: ../src/totem-options.c:52 +#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line +#: ../src/totem-options.c:53 msgid "Print playing movie" msgstr "Skriv ut spelande film" -#: ../src/totem-options.c:53 +#: ../src/totem-options.c:54 msgid "Seek" msgstr "Sök" -#: ../src/totem-options.c:54 +#: ../src/totem-options.c:55 msgid "Playlist index" msgstr "Spellisteindex" -#: ../src/totem-options.c:55 +#: ../src/totem-options.c:56 msgid "Movies to play" msgstr "Filmer att spela upp" @@ -707,39 +708,39 @@ msgstr "_Kopiera plats" msgid "Copy the location to the clipboard" msgstr "Kopiera platsen till urklipp" -#: ../src/totem-playlist.c:313 -#: ../src/totem-playlist.c:850 +#: ../src/totem-playlist.c:331 +#: ../src/totem-playlist.c:875 msgid "Could not save the playlist" msgstr "Kunde inte spara spellistan" -#: ../src/totem-playlist.c:850 +#: ../src/totem-playlist.c:875 msgid "Unknown file extension." msgstr "Okänd filändelse." -#: ../src/totem-playlist.c:863 +#: ../src/totem-playlist.c:888 msgid "Select playlist format:" msgstr "Välj spellisteformat:" -#: ../src/totem-playlist.c:868 +#: ../src/totem-playlist.c:893 msgid "By extension" msgstr "Efter filändelse" -#: ../src/totem-playlist.c:898 +#: ../src/totem-playlist.c:923 msgid "Save Playlist" msgstr "Spara spellista" #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, #. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:909 +#: ../src/totem-playlist.c:934 #: ../src/totem-sidebar.c:105 msgid "Playlist" msgstr "Spellista" -#: ../src/totem-playlist.c:1596 +#: ../src/totem-playlist.c:1630 msgid "Playlist error" msgstr "Fel i spellista" -#: ../src/totem-playlist.c:1596 +#: ../src/totem-playlist.c:1630 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "Spellistan \"%s\" kunde inte tolkas. Den kan vara skadad." @@ -1028,23 +1029,23 @@ msgstr "Västerländsk" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisk" -#: ../src/totem-uri.c:303 +#: ../src/totem-uri.c:304 msgid "All files" msgstr "Alla filer" -#: ../src/totem-uri.c:308 +#: ../src/totem-uri.c:309 msgid "Supported files" msgstr "Filer som stöds" -#: ../src/totem-uri.c:320 +#: ../src/totem-uri.c:321 msgid "Audio files" msgstr "Ljudfiler" -#: ../src/totem-uri.c:328 +#: ../src/totem-uri.c:329 msgid "Video files" msgstr "Videofiler" -#: ../src/totem-uri.c:399 +#: ../src/totem-uri.c:400 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "Välj filmer eller spellistor" @@ -1094,7 +1095,7 @@ msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Totem kunde inte spela upp den här skivan." #: ../src/totem.c:510 -#: ../src/totem.c:2899 +#: ../src/totem.c:2904 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1562 msgid "No reason." msgstr "Ingen orsak." @@ -1110,8 +1111,8 @@ msgstr "Detta ska inte hända; skicka en felrapport." #. Title #: ../src/totem.c:854 -#: ../src/totem.c:3047 -#: ../src/totem.c:3075 +#: ../src/totem.c:3052 +#: ../src/totem.c:3080 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1571 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Filmuppspelaren Totem" @@ -1124,87 +1125,87 @@ msgstr "Inget felmeddelande" msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem kunde inte visa hjälpinnehållet." -#: ../src/totem.c:1451 -#: ../src/totem.c:1453 +#: ../src/totem.c:1454 +#: ../src/totem.c:1456 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358 msgid "An error occurred" msgstr "Ett fel inträffade" -#: ../src/totem.c:2779 -#: ../src/totem.c:2781 +#: ../src/totem.c:2784 +#: ../src/totem.c:2786 msgid "Play / Pause" msgstr "Spela upp / Gör paus" -#: ../src/totem.c:2788 -#: ../src/totem.c:2790 +#: ../src/totem.c:2793 +#: ../src/totem.c:2795 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Föregående kapitel/film" -#: ../src/totem.c:2797 -#: ../src/totem.c:2799 +#: ../src/totem.c:2802 +#: ../src/totem.c:2804 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Nästa kapitel/film" -#: ../src/totem.c:2899 +#: ../src/totem.c:2904 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem kunde inte starta." -#: ../src/totem.c:3048 +#: ../src/totem.c:3053 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Kunde inte initiera de trådsäkra biblioteken." -#: ../src/totem.c:3048 +#: ../src/totem.c:3053 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Kontrollera din systeminstallation. Totem kommer nu att avslutas." #. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:3055 +#: ../src/totem.c:3060 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- Spela upp filmer och låtar" -#: ../src/totem.c:3064 +#: ../src/totem.c:3069 msgid "Totem could not parse the command-line options" msgstr "Totem kunde inte tolka kommandoradsflaggorna" -#: ../src/totem.c:3083 +#: ../src/totem.c:3088 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totem kunde inte initiera konfigurationsmotorn." -#: ../src/totem.c:3083 +#: ../src/totem.c:3088 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Försäkra dig om att GNOME är korrekt installerat." # FIXME: Bör ha punkt på slutet. # http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=318817 # -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2470 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2410 msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "Den begärda ljudutgången hittades inte. Välj en annan ljudutgång i väljaren för multimediasystem." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2475 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2415 msgid "Location not found." msgstr "Platsen hittades inte." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2479 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2419 msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file." msgstr "Kunde inte öppna platsen; du kanske inte har rättighet att öppna filen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2490 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2430 msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select another video output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "Videoutgången används av ett annat program. Stäng andra videoprogram eller välj en annan videoutgång i väljaren för multimediasystem." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2496 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2436 msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server." msgstr "Ljudutgången används av ett annat program. Välj en annan ljudutgång i väljaren för multimediasystem. Du kanske bör överväga att använda en ljudserver." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2514 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2454 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgstr "Uppspelningen av den här filmen kräver en %s-insticksmodul som inte är installerad." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2521 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461 #, c-format msgid "" "The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n" @@ -1215,61 +1216,69 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2546 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2486 msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "Kan inte spela upp den här filen över nätverket. Försök hämta ner den till disk först." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2618 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2558 msgid "Media file could not be played." msgstr "Mediafilen kunde inte spelas upp." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2635 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2695 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2755 +#, c-format msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "Misslyckades med att hämta arbetskatalogen" # Eventuellt använda "Flerkanalsljud" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4248 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4188 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4250 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4190 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4252 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4192 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4483 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4423 +#, c-format msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "En för gammal version av GStreamer är installerad." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4490 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4430 +#, c-format msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Mediumet innehåller inga videoflöden som stöds." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4826 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4766 +#, c-format msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation." msgstr "Misslyckades med att skapa ett GStreamer-spelobjekt. Kontrollera din installation av GStreamer." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4958 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5071 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4898 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5015 +#, c-format msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "Misslyckades med att öppna videoutgången. Den kanske inte är tillgänglig. Välj en annan videoutgång i väljaren för multimediasystem." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4970 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4910 +#, c-format msgid "Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "Kunde inte hitta videoutgången. Du kanske behöver installera ytterligare insticksmoduler för GStreamer eller välja en annan videoutgång i väljaren för multimediasystem." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5005 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4945 +#, c-format msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "Misslyckades med att öppna ljudutgången. Du kanske inte har rättigheter att öppna ljudutgången, eller så kanske inte ljudservern körs. Välj en annan ljudutgång i väljaren för multimediasystem." # FIXME: Bör ha punkt på slutet. # http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=318817 # -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5025 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4965 +#, c-format msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "Kunde inte hitta ljudutgången. Du kanske behöver installera ytterligare insticksmoduler för GStreamer eller välja en annan ljudutgång i väljaren för multimediasystem." @@ -1284,6 +1293,7 @@ msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1221 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779 +#, c-format msgid "No video output is available. Make sure that the program is correctly installed." msgstr "Ingen videoutmatning är tillgänglig. Försäkra dig om att programmet är korrekt installerat." @@ -1348,26 +1358,32 @@ msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Filen du försökte spela upp är en tom fil." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1572 +#, c-format msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" msgstr "Det finns ingen inmatningsinsticksmodul för att hantera platsen för denna film" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576 +#, c-format msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "Det finns ingen insticksmodul för att hantera denna film." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580 +#, c-format msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "Denna film är trasig och kan inte spelas upp längre." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584 +#, c-format msgid "This location is not a valid one." msgstr "Denna plats är inte giltig." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588 +#, c-format msgid "This movie could not be opened." msgstr "Denna film kunde inte öppnas." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592 +#, c-format msgid "Generic Error." msgstr "Allmänt fel." @@ -1382,6 +1398,7 @@ msgid "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional plu msgstr "Ljudkodeken \"%s\" hanteras inte. Du kan behöva installera ytterligare insticksmoduler för att kunna spela upp en del filmtyper" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2402 +#, c-format msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "Detta är en fil med endast ljud, och ingen ljuddata är tillgänglig." @@ -1393,14 +1410,17 @@ msgid "Language %d" msgstr "Språk %d" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4103 +#, c-format msgid "No video to capture." msgstr "Ingen video att fånga." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4111 +#, c-format msgid "Video codec is not handled." msgstr "Videokodeken hanteras inte." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4122 +#, c-format msgid "Movie is not playing." msgstr "Filmen spelas inte upp." @@ -1480,10 +1500,12 @@ msgid "Failed to find mountpoint for device %s" msgstr "Misslyckades med att hitta monteringspunkten för enheten %s" #: ../src/plparse/totem-disc.c:298 +#, c-format msgid "Could not connect to the HAL daemon" msgstr "Kunde inte ansluta till HAL-demonen" #: ../src/plparse/totem-disc.c:397 +#, c-format msgid "Please check that a disc is present in the drive." msgstr "Kontrollera att det finns en skiva i enheten." @@ -1509,12 +1531,13 @@ msgstr "Video-cd" msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:463 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:470 #, c-format msgid "Couldn't write parser: %s" msgstr "Kunde inte skriva tolk: %s" #: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pla.c:78 #: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70 #: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:73 #, c-format @@ -1578,6 +1601,7 @@ msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" msgstr "Ställ in status för din snabbmeddelandeklient till frånvarande under tiden en film spelas upp" #: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:163 +#, c-format msgid "Could not connect to the Galago daemon." msgstr "Kunde inte ansluta till Galago-demonen." @@ -1590,6 +1614,7 @@ msgid "Presentation helper to make annotations on screen" msgstr "Presentationshjälpare för att skriva ut noteringar på skärmen" #: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:283 +#, c-format msgid "The gromit binary was not found." msgstr "Binären gromit hittades inte." @@ -1602,21 +1627,15 @@ msgid "Support infrared remote control" msgstr "Stöd för infraröd fjärrkontroll" #: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:238 +#, c-format msgid "Couldn't initialize lirc." msgstr "Kunde inte initiera lirc." #: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:244 +#, c-format msgid "Couldn't read lirc configuration." msgstr "Kunde inte läsa lirc-konfiguration." -#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.totem-plugin.in.h:1 -msgid "Media Player Keys" -msgstr "Tangenter för mediaspelare" - -#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.totem-plugin.in.h:2 -msgid "Support additional media player keys" -msgstr "Stöd för extra mediaspelartangenter" - #: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1 msgid "Always On Top" msgstr "Alltid överst" @@ -1689,30 +1708,6 @@ msgstr "%d kb/s" msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../src/plugins/properties/movie-properties.totem-plugin.in.h:1 -msgid "Adds movie properties to the sidebar" -msgstr "Lägger till filmegenskaper till sidopanelen" - -#: ../src/plugins/properties/movie-properties.totem-plugin.in.h:2 -msgid "Movie Properties" -msgstr "Filmegenskaper" - -#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.totem-plugin.in.h:1 -msgid "Deactivates the screensaver when a movie is playing" -msgstr "Inaktiverar skärmsläckaren under tiden en film spelas upp" - -#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.totem-plugin.in.h:2 -msgid "Screensaver" -msgstr "Skärmsläckare" - -#: ../src/plugins/skipto/skipto.totem-plugin.in.h:1 -msgid "Provides the \"Skip to\" dialog." -msgstr "Tllhandahåller \"Hoppa till\"-dialogen." - -#: ../src/plugins/skipto/skipto.totem-plugin.in.h:2 -msgid "Skipto" -msgstr "Hoppa till" - #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185 msgid "Skip to" msgstr "Hoppa till" @@ -1726,10 +1721,12 @@ msgid "Skip to a specific time" msgstr "Hoppa till en specifik tid" #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:227 +#, c-format msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface." msgstr "Kunde inte läsa in \"Hoppa till\"-dialoggränssnittet." #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417 +#, c-format msgid "No URI to play" msgstr "Ingen uri att spela upp" @@ -1765,8 +1762,8 @@ msgstr "Totem-insticksmodul för webbläsare" #. FIXME! #. FIXME construct and show error message #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1562 -msgid "The Totem plugin could not startup." -msgstr "Totem-insticksmodulen kunde inte starta." +msgid "The Totem plugin could not be started." +msgstr "Totem-insticksmodulen kunde inte startas." #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1886 msgid "No playlist or playlist empty" @@ -1780,6 +1777,22 @@ msgstr "Kunde inte initiera de trådsäkra biblioteken." msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "Kontrollera din systeminstallation. Totem-insticksmodulen kommer nu att avslutas." +#~ msgid "Media Player Keys" +#~ msgstr "Tangenter för mediaspelare" +#~ msgid "Support additional media player keys" +#~ msgstr "Stöd för extra mediaspelartangenter" +#~ msgid "Adds movie properties to the sidebar" +#~ msgstr "Lägger till filmegenskaper till sidopanelen" +#~ msgid "Movie Properties" +#~ msgstr "Filmegenskaper" +#~ msgid "Deactivates the screensaver when a movie is playing" +#~ msgstr "Inaktiverar skärmsläckaren under tiden en film spelas upp" +#~ msgid "Screensaver" +#~ msgstr "Skärmsläckare" +#~ msgid "Provides the \"Skip to\" dialog." +#~ msgstr "Tllhandahåller \"Hoppa till\"-dialogen." +#~ msgid "Skipto" +#~ msgstr "Hoppa till" #~ msgid "Leave Fullscreen" #~ msgstr "Lämna helskärmsläge" #~ msgid "Time:" |