diff options
author | Daniel Nylander <dnylande@src.gnome.org> | 2007-05-27 08:48:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Nylander <dnylande@src.gnome.org> | 2007-05-27 08:48:06 +0000 |
commit | 38332d541a8992149f7b8c3a3b89ca201ed9ed25 (patch) | |
tree | ae36515915e3674dd5d8f7f767bb1ed3fc93e66d /po/sv.po | |
parent | d3ea292cf3104815da7959798476e397242e6bbf (diff) |
sv.po: Updated Swedish translation
svn path=/trunk/; revision=4325
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 523 |
1 files changed, 270 insertions, 253 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-03 03:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-03 22:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-19 03:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-27 10:45+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -72,13 +72,13 @@ msgstr "Plats:" #. Channels #: ../data/properties.glade.h:1 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:170 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:171 msgid "0 Channels" msgstr "0 kanaler" #. Sample rate #: ../data/properties.glade.h:2 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:168 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:169 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" @@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "0 kb/s" #. 0 seconds #: ../data/properties.glade.h:5 -#: ../data/skip_to.glade.h:1 #: ../src/backend/video-utils.c:270 +#: ../src/plugins/skipto/skip_to.glade.h:1 msgid "0 seconds" msgstr "0 sekunder" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Artist:" #: ../data/properties.glade.h:9 #: ../data/totem.glade.h:13 -#: ../src/totem-properties-view.c:90 +#: ../src/totem-properties-view.c:91 msgid "Audio" msgstr "Ljud" @@ -148,21 +148,21 @@ msgstr "Allmänt" #. Video Codec #. Audio Codec #: ../data/properties.glade.h:17 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:153 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:154 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:156 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:159 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:162 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:165 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:167 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:235 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:237 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:257 msgid "N/A" msgstr "-" #: ../data/properties.glade.h:18 -#: ../src/totem-sidebar.c:108 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" @@ -179,15 +179,15 @@ msgstr "Titel:" #. Album #. Year #: ../data/properties.glade.h:21 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:143 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:145 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:147 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:149 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: ../data/properties.glade.h:22 -#: ../src/totem-properties-view.c:86 +#: ../src/totem-properties-view.c:87 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -195,19 +195,6 @@ msgstr "Video" msgid "Year:" msgstr "År:" -#: ../data/skip_to.glade.h:2 -#: ../src/totem-skipto.c:162 -msgid "Skip to" -msgstr "Hoppa till" - -#: ../data/skip_to.glade.h:3 -msgid "_Skip to:" -msgstr "_Hoppa till:" - -#: ../data/skip_to.glade.h:4 -msgid "seconds" -msgstr "sekunder" - #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 msgid "Movie Player" msgstr "Filmuppspelare" @@ -342,9 +329,9 @@ msgstr "Tid:" #. Title #: ../data/totem.glade.h:42 -#: ../src/totem.c:966 -#: ../src/totem.c:3421 -#: ../src/totem.c:3448 +#: ../src/totem.c:957 +#: ../src/totem.c:3393 +#: ../src/totem.c:3420 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Filmuppspelaren Totem" @@ -533,60 +520,60 @@ msgstr "Öppna plats" msgid "Playing a movie" msgstr "Spelar upp en film" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:235 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "%d bildrutor per sekund" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:237 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kb/s" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:257 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:299 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:302 msgid "Properties dialog" msgstr "Egenskapsdialog" -#: ../src/bacon-volume.c:193 +#: ../src/bacon-volume.c:185 msgid "Volume" msgstr "Volym" #. + -#: ../src/bacon-volume.c:221 +#: ../src/bacon-volume.c:213 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/bacon-volume.c:223 -#: ../src/totem-options.c:46 -msgid "Volume Down" -msgstr "Volym ned" +#: ../src/bacon-volume.c:215 +#: ../src/totem-options.c:45 +msgid "Volume Up" +msgstr "Volym upp" #. - -#: ../src/bacon-volume.c:239 +#: ../src/bacon-volume.c:231 msgid "-" msgstr "-" -#: ../src/bacon-volume.c:241 -#: ../src/totem-options.c:45 -msgid "Volume Up" -msgstr "Volym upp" +#: ../src/bacon-volume.c:233 +#: ../src/totem-options.c:46 +msgid "Volume Down" +msgstr "Volym ned" -#: ../src/bacon-volume.c:777 +#: ../src/bacon-volume.c:773 msgid "Muted" msgstr "Tyst" -#: ../src/bacon-volume.c:779 +#: ../src/bacon-volume.c:775 msgid "Full Volume" msgstr "Full volym" @@ -597,7 +584,7 @@ msgstr "Kunde inte läsa in gränssnittet för \"%s\"." #: ../src/totem-interface.c:119 #: ../src/totem-interface.c:121 -#: ../src/totem-menu.c:1441 +#: ../src/totem-menu.c:1439 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "Försäkra dig om att Totem är korrekt installerat." @@ -622,41 +609,41 @@ msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../src/totem-menu.c:301 -#: ../src/totem-menu.c:1327 +#: ../src/totem-menu.c:1325 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../src/totem-menu.c:791 +#: ../src/totem-menu.c:796 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "Spela upp skivan \"%s\"" -#: ../src/totem-menu.c:794 +#: ../src/totem-menu.c:799 #, c-format msgid "device%d" msgstr "enhet%d" -#: ../src/totem-menu.c:1111 +#: ../src/totem-menu.c:1110 msgid "GTK+" msgstr "GTK+" -#: ../src/totem-menu.c:1113 +#: ../src/totem-menu.c:1112 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #. This lists the back-end and front-end types and versions, such as #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME -#: ../src/totem-menu.c:1119 +#: ../src/totem-menu.c:1118 #, c-format msgid "Movie Player using %s and %s" msgstr "Filmuppspelare som använder %s och %s" -#: ../src/totem-menu.c:1124 +#: ../src/totem-menu.c:1123 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1097 msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:1129 +#: ../src/totem-menu.c:1128 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1100 msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -666,374 +653,366 @@ msgstr "" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "tp-sv@listor.tp-sv.se" -#: ../src/totem-menu.c:1166 +#: ../src/totem-menu.c:1165 msgid "Configure Plugins" msgstr "Konfigurera insticksmoduler" -#: ../src/totem-menu.c:1258 +#: ../src/totem-menu.c:1257 msgid "_Movie" msgstr "_Film" -#: ../src/totem-menu.c:1259 +#: ../src/totem-menu.c:1258 msgid "_Open..." msgstr "_Öppna..." -#: ../src/totem-menu.c:1259 +#: ../src/totem-menu.c:1258 msgid "Open a file" msgstr "Öppna en fil" -#: ../src/totem-menu.c:1260 +#: ../src/totem-menu.c:1259 msgid "Open _Location..." msgstr "Öppna _plats..." -#: ../src/totem-menu.c:1260 +#: ../src/totem-menu.c:1259 msgid "Open a non-local file" msgstr "Öppna en icke-lokal fil" -#: ../src/totem-menu.c:1261 +#: ../src/totem-menu.c:1260 msgid "_Eject" msgstr "_Mata ut" -#: ../src/totem-menu.c:1262 +#: ../src/totem-menu.c:1261 msgid "_Properties" msgstr "_Egenskaper" -#: ../src/totem-menu.c:1263 +#: ../src/totem-menu.c:1262 msgid "Play / Pa_use" msgstr "Spela upp / Gör pa_us" -#: ../src/totem-menu.c:1263 +#: ../src/totem-menu.c:1262 msgid "Play or pause the movie" msgstr "Spela upp eller gör paus i filmen" -#: ../src/totem-menu.c:1264 +#: ../src/totem-menu.c:1263 msgid "_Quit" msgstr "A_vsluta" -#: ../src/totem-menu.c:1264 +#: ../src/totem-menu.c:1263 msgid "Quit the program" msgstr "Avsluta programmet" -#: ../src/totem-menu.c:1266 +#: ../src/totem-menu.c:1265 msgid "_Edit" msgstr "R_edigera" -#: ../src/totem-menu.c:1267 +#: ../src/totem-menu.c:1266 msgid "Take _Screenshot..." msgstr "Ta _skärmdump..." -#: ../src/totem-menu.c:1267 +#: ../src/totem-menu.c:1266 msgid "Take a screenshot" msgstr "Ta en skärmdump" -#: ../src/totem-menu.c:1268 +#: ../src/totem-menu.c:1267 msgid "_Clear Playlist" msgstr "_Töm spellista" -#: ../src/totem-menu.c:1268 +#: ../src/totem-menu.c:1267 msgid "Clear playlist" msgstr "Töm spellista" -#: ../src/totem-menu.c:1269 +#: ../src/totem-menu.c:1268 msgid "Prefere_nces" msgstr "Inställni_ngar" -#: ../src/totem-menu.c:1270 +#: ../src/totem-menu.c:1269 msgid "Plugins..." msgstr "Insticksmoduler..." -#: ../src/totem-menu.c:1272 +#: ../src/totem-menu.c:1271 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: ../src/totem-menu.c:1273 +#: ../src/totem-menu.c:1272 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Helskärm" -#: ../src/totem-menu.c:1273 +#: ../src/totem-menu.c:1272 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Växla till helskärmsläge" -#: ../src/totem-menu.c:1274 +#: ../src/totem-menu.c:1273 msgid "Fit Window to Movie" msgstr "Anpassa fönstret till filmen" -#: ../src/totem-menu.c:1275 +#: ../src/totem-menu.c:1274 msgid "_Resize 1:2" msgstr "_Ändra storlek till 1:2" -#: ../src/totem-menu.c:1275 +#: ../src/totem-menu.c:1274 msgid "Resize to half the video size" msgstr "Ändra storlek till halva videostorleken" -#: ../src/totem-menu.c:1276 +#: ../src/totem-menu.c:1275 msgid "Resize _1:1" msgstr "Ändra storlek till _1:1" -#: ../src/totem-menu.c:1276 +#: ../src/totem-menu.c:1275 msgid "Resize to video size" msgstr "Ändra storlek till videostorleken" -#: ../src/totem-menu.c:1277 +#: ../src/totem-menu.c:1276 msgid "Resize _2:1" msgstr "Ändra storlek till _2:1" -#: ../src/totem-menu.c:1277 +#: ../src/totem-menu.c:1276 msgid "Resize to twice the video size" msgstr "Ändra storlek till dubbla videostorleken" -#: ../src/totem-menu.c:1278 +#: ../src/totem-menu.c:1277 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "_Bildförhållande" # Osäker. -#: ../src/totem-menu.c:1279 +#: ../src/totem-menu.c:1278 msgid "Switch An_gles" msgstr "Byt _vinkel" # Osäker. -#: ../src/totem-menu.c:1279 +#: ../src/totem-menu.c:1278 msgid "Switch angles" msgstr "Byt vinkel" #. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") }, -#: ../src/totem-menu.c:1282 +#: ../src/totem-menu.c:1281 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../src/totem-menu.c:1283 +#: ../src/totem-menu.c:1282 msgid "_DVD Menu" msgstr "_DVD-meny" -#: ../src/totem-menu.c:1283 +#: ../src/totem-menu.c:1282 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Gå till DVD-menyn" -#: ../src/totem-menu.c:1284 +#: ../src/totem-menu.c:1283 msgid "_Title Menu" msgstr "_Titelmeny" -#: ../src/totem-menu.c:1284 +#: ../src/totem-menu.c:1283 msgid "Go to the title menu" msgstr "Gå till titelmenyn" -#: ../src/totem-menu.c:1285 +#: ../src/totem-menu.c:1284 msgid "A_udio Menu" msgstr "_Ljudmeny" -#: ../src/totem-menu.c:1285 +#: ../src/totem-menu.c:1284 msgid "Go to the audio menu" msgstr "Gå till ljudmenyn" -#: ../src/totem-menu.c:1286 +#: ../src/totem-menu.c:1285 msgid "_Angle Menu" msgstr "_Vinkelmeny" -#: ../src/totem-menu.c:1286 +#: ../src/totem-menu.c:1285 msgid "Go to the angle menu" msgstr "Gå till vinkelmenyn" -#: ../src/totem-menu.c:1287 +#: ../src/totem-menu.c:1286 msgid "_Chapter Menu" msgstr "_Kapitelmeny" -#: ../src/totem-menu.c:1287 +#: ../src/totem-menu.c:1286 msgid "Go to the chapter menu" msgstr "Gå till kapitelmenyn" -#: ../src/totem-menu.c:1288 +#: ../src/totem-menu.c:1287 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "_Nästa kapitel/film" -#: ../src/totem-menu.c:1288 +#: ../src/totem-menu.c:1287 msgid "Next chapter or movie" msgstr "Nästa kapitel eller film" -#: ../src/totem-menu.c:1289 +#: ../src/totem-menu.c:1288 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "_Föregående kapitel/film" -#: ../src/totem-menu.c:1289 +#: ../src/totem-menu.c:1288 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "Föregående kapitel eller film" #: ../src/totem-menu.c:1290 -msgid "_Skip to..." -msgstr "_Hoppa till..." - -#: ../src/totem-menu.c:1290 -msgid "Skip to a specific time" -msgstr "Hoppa till en specifik tid" - -#: ../src/totem-menu.c:1292 msgid "_Sound" msgstr "_Ljud" #. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") }, -#: ../src/totem-menu.c:1294 +#: ../src/totem-menu.c:1292 msgid "Volume _Up" msgstr "Volym _upp" -#: ../src/totem-menu.c:1294 +#: ../src/totem-menu.c:1292 msgid "Volume up" msgstr "Volym upp" -#: ../src/totem-menu.c:1295 +#: ../src/totem-menu.c:1293 msgid "Volume _Down" msgstr "Volym _ned" -#: ../src/totem-menu.c:1295 +#: ../src/totem-menu.c:1293 msgid "Volume down" msgstr "Volym ned" -#: ../src/totem-menu.c:1297 +#: ../src/totem-menu.c:1295 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: ../src/totem-menu.c:1298 +#: ../src/totem-menu.c:1296 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" -#: ../src/totem-menu.c:1298 +#: ../src/totem-menu.c:1296 msgid "Help contents" msgstr "Hjälpinnehåll" -#: ../src/totem-menu.c:1299 +#: ../src/totem-menu.c:1297 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../src/totem-menu.c:1303 +#: ../src/totem-menu.c:1301 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma in" -#: ../src/totem-menu.c:1303 +#: ../src/totem-menu.c:1301 msgid "Zoom in" msgstr "Zooma in" -#: ../src/totem-menu.c:1304 +#: ../src/totem-menu.c:1302 msgid "Zoom Reset" msgstr "Återställ zoom" -#: ../src/totem-menu.c:1304 +#: ../src/totem-menu.c:1302 msgid "Zoom reset" msgstr "Återställ zoom" -#: ../src/totem-menu.c:1305 +#: ../src/totem-menu.c:1303 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma ut" -#: ../src/totem-menu.c:1305 +#: ../src/totem-menu.c:1303 msgid "Zoom out" msgstr "Zooma ut" -#: ../src/totem-menu.c:1309 -#: ../src/totem-menu.c:1314 +#: ../src/totem-menu.c:1307 +#: ../src/totem-menu.c:1312 msgid "Skip _Forward" msgstr "Hoppa _framåt" -#: ../src/totem-menu.c:1309 -#: ../src/totem-menu.c:1314 +#: ../src/totem-menu.c:1307 +#: ../src/totem-menu.c:1312 msgid "Skip forward" msgstr "Hoppa framåt" -#: ../src/totem-menu.c:1310 -#: ../src/totem-menu.c:1315 +#: ../src/totem-menu.c:1308 +#: ../src/totem-menu.c:1313 msgid "Skip _Backwards" msgstr "Hoppa _bakåt" -#: ../src/totem-menu.c:1310 -#: ../src/totem-menu.c:1315 +#: ../src/totem-menu.c:1308 +#: ../src/totem-menu.c:1313 msgid "Skip backwards" msgstr "Hoppa bakåt" -#: ../src/totem-menu.c:1319 +#: ../src/totem-menu.c:1317 msgid "_Repeat Mode" msgstr "_Upprepningsläge" -#: ../src/totem-menu.c:1319 +#: ../src/totem-menu.c:1317 msgid "Set the repeat mode" msgstr "Ställ in upprepningsläget" -#: ../src/totem-menu.c:1320 +#: ../src/totem-menu.c:1318 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "Blandnings_läge" -#: ../src/totem-menu.c:1320 +#: ../src/totem-menu.c:1318 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "Ställ in blandningsläget" # Osäker -#: ../src/totem-menu.c:1321 +#: ../src/totem-menu.c:1319 msgid "_Deinterlace" msgstr "_Avsammanfläta" # Osäker -#: ../src/totem-menu.c:1321 +#: ../src/totem-menu.c:1319 msgid "Deinterlace" msgstr "Avsammanfläta" -#: ../src/totem-menu.c:1322 +#: ../src/totem-menu.c:1320 msgid "Show _Controls" msgstr "Visa _kontroller" -#: ../src/totem-menu.c:1322 +#: ../src/totem-menu.c:1320 msgid "Show controls" msgstr "Visa kontroller" -#: ../src/totem-menu.c:1323 +#: ../src/totem-menu.c:1321 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidopanel" -#: ../src/totem-menu.c:1323 +#: ../src/totem-menu.c:1321 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "Visa eller dölj sidopanelen" -#: ../src/totem-menu.c:1327 +#: ../src/totem-menu.c:1325 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "Ställer in automatiskt bildförhållande" -#: ../src/totem-menu.c:1328 +#: ../src/totem-menu.c:1326 msgid "Square" msgstr "Kvadrat" -#: ../src/totem-menu.c:1328 +#: ../src/totem-menu.c:1326 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "Ställer in kvadratiskt bildförhållande" -#: ../src/totem-menu.c:1329 +#: ../src/totem-menu.c:1327 msgid "4:3 (TV)" msgstr "4:3 (TV)" -#: ../src/totem-menu.c:1329 +#: ../src/totem-menu.c:1327 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "Ställer in bildförhållandet 4:3 (TV)" -#: ../src/totem-menu.c:1330 +#: ../src/totem-menu.c:1328 msgid "16:9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (bredbild)" -#: ../src/totem-menu.c:1330 +#: ../src/totem-menu.c:1328 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" msgstr "Ställer in bildförhållandet 16:9 (anamorfiskt)" -#: ../src/totem-menu.c:1331 +#: ../src/totem-menu.c:1329 msgid "2.11:1 (DVB)" msgstr "2,11:1 (Digital-tv)" -#: ../src/totem-menu.c:1331 +#: ../src/totem-menu.c:1329 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "Ställer in bildförhållandet 2,11:1 (DVB)" # "Textremsor" enligt önskemål, inte undertitlar -#: ../src/totem-menu.c:1391 +#: ../src/totem-menu.c:1389 msgid "S_ubtitles" msgstr "Te_xtremsor" -#: ../src/totem-menu.c:1397 +#: ../src/totem-menu.c:1395 msgid "_Languages" msgstr "_Språk" -#: ../src/totem-menu.c:1440 +#: ../src/totem-menu.c:1438 msgid "Couldn't load the 'ui description' file" msgstr "Kunde inte läsa in \"ui description\"-filen" @@ -1046,13 +1025,13 @@ msgid "Play/Pause" msgstr "Spela upp/Gör paus" #: ../src/totem-options.c:39 -#: ../src/totem.c:283 -#: ../src/totem.c:293 +#: ../src/totem.c:285 +#: ../src/totem.c:295 msgid "Play" msgstr "Spela upp" #: ../src/totem-options.c:40 -#: ../src/totem.c:276 +#: ../src/totem.c:278 msgid "Pause" msgstr "Gör paus" @@ -1191,9 +1170,9 @@ msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Välj typsnitt för undertext" #. FIXME this should be setting an error? -#: ../src/totem-properties-main.c:117 -#: ../src/totem-properties-view.c:84 -#: ../src/totem-properties-view.c:92 +#: ../src/totem-properties-main.c:114 +#: ../src/totem-properties-view.c:85 +#: ../src/totem-properties-view.c:93 msgid "Audio/Video" msgstr "Ljud/Video" @@ -1220,8 +1199,8 @@ msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" #: ../src/totem-statusbar.c:111 -#: ../src/totem.c:288 -#: ../src/totem.c:952 +#: ../src/totem.c:290 +#: ../src/totem.c:943 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:278 msgid "Stopped" msgstr "Stoppad" @@ -1434,44 +1413,45 @@ msgstr "Västerländsk" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisk" -#: ../src/totem-uri.c:281 +#: ../src/totem-uri.c:282 msgid "All files" msgstr "Alla filer" -#: ../src/totem-uri.c:286 +#: ../src/totem-uri.c:287 msgid "Supported files" msgstr "Filer som stöds" -#: ../src/totem-uri.c:298 +#: ../src/totem-uri.c:299 msgid "Audio files" msgstr "Ljudfiler" -#: ../src/totem-uri.c:306 +#: ../src/totem-uri.c:307 msgid "Video files" msgstr "Videofiler" -#: ../src/totem-uri.c:367 +#: ../src/totem-uri.c:380 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "Välj filmer eller spellistor" -#: ../src/totem.c:274 +#: ../src/totem.c:276 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:293 msgid "Playing" msgstr "Spelar upp" -#: ../src/totem.c:281 +#: ../src/totem.c:283 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:289 msgid "Paused" msgstr "Gör paus" -#: ../src/totem.c:338 +#: ../src/totem.c:340 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "Totem kunde inte mata ut det optiska mediumet." #: ../src/totem.c:372 #: ../src/totem.c:399 -#: ../src/totem.c:1061 -#: ../src/totem.c:1171 +#: ../src/totem.c:1045 +#: ../src/totem.c:1155 +#: ../src/totem.c:1182 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem kunde inte spela upp \"%s\"." @@ -1499,90 +1479,88 @@ msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Totem kunde inte spela upp den här skivan." #: ../src/totem.c:498 -#: ../src/totem.c:3269 +#: ../src/totem.c:3241 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1427 msgid "No reason." msgstr "Ingen orsak." -#: ../src/totem.c:749 +#: ../src/totem.c:752 msgid "Open Location..." msgstr "Öppna plats..." -#: ../src/totem.c:846 -#: ../src/totem.c:854 +#: ../src/totem.c:849 +#: ../src/totem.c:857 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Totem kunde inte ta en skärmdump från den filmen." -#: ../src/totem.c:854 +#: ../src/totem.c:857 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "Detta ska inte hända; skicka en felrapport." -#: ../src/totem.c:959 +#: ../src/totem.c:950 msgid "No File" msgstr "Ingen fil" -#: ../src/totem.c:1067 +#: ../src/totem.c:1051 msgid "No error message" msgstr "Inget felmeddelande" -#: ../src/totem.c:1282 +#: ../src/totem.c:1293 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem kunde inte visa hjälpinnehållet." -#: ../src/totem.c:1545 -#: ../src/totem.c:1547 +#: ../src/totem.c:1552 +#: ../src/totem.c:1554 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1283 msgid "An error occurred" msgstr "Ett fel inträffade" -#: ../src/totem.c:1892 -#, c-format -msgid "Totem could not seek in '%s'." -msgstr "Totem kunde inte spola i \"%s\"." - -#: ../src/totem.c:3072 +#: ../src/totem.c:3033 +#: ../src/totem.c:3036 msgid "Play / Pause" msgstr "Spela upp / Gör paus" -#: ../src/totem.c:3079 +#: ../src/totem.c:3045 +#: ../src/totem.c:3048 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Föregående kapitel/film" -#: ../src/totem.c:3086 +#: ../src/totem.c:3056 +#: ../src/totem.c:3059 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Nästa kapitel/film" -#: ../src/totem.c:3269 +#: ../src/totem.c:3241 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem kunde inte starta." -#: ../src/totem.c:3422 +#: ../src/totem.c:3394 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Kunde inte initiera de trådsäkra biblioteken." -#: ../src/totem.c:3422 +#: ../src/totem.c:3394 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Kontrollera din systeminstallation. Totem kommer nu att avslutas." #. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:3429 +#: ../src/totem.c:3401 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- Spela upp filmer och låtar" -#: ../src/totem.c:3437 +#: ../src/totem.c:3409 msgid "Totem could not parse the command-line options" msgstr "Totem kunde inte tolka kommandoradsflaggorna" -#: ../src/totem.c:3456 +#: ../src/totem.c:3428 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totem kunde inte initiera konfigurationsmotorn." -#: ../src/totem.c:3456 +#: ../src/totem.c:3428 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Försäkra dig om att GNOME är korrekt installerat." #. Main window -#: ../src/totem.c:3484 +#: ../src/totem.c:3454 msgid "main window" msgstr "huvudfönster" @@ -1685,7 +1663,7 @@ msgstr "Misslyckades med att öppna ljudutgången. Du kanske inte har rättighet msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "Kunde inte hitta ljudutgången. Du kanske behöver installera ytterligare insticksmoduler för GStreamer eller välja en annan ljudutgång i väljaren för multimediasystem." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:720 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:726 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -1694,125 +1672,125 @@ msgstr "" "Kunde inte läsa in ljuddrivrutinen \"%s\"\n" "Kontrollera att enheten inte är upptagen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1192 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1752 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1198 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1753 msgid "No video output is available. Make sure that the program is correctly installed." msgstr "Ingen videoutmatning är tillgänglig. Försäkra dig om att programmet är korrekt installerat." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1323 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Servern du försöker ansluta till är inte känd." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1327 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "Enhetsnamnet du angav (%s) verkar vara ogiltigt." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1331 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "Servern du försöker ansluta till (%s) är onåbar." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Anslutning till denna server nekades." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1333 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1339 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Den angivna filmen kunde inte hittas." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1339 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1345 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 msgid "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an encrypted DVD without libdvdcss?" msgstr "Källan verkar krypterad och kan inte läsas. Försöker du spela upp en krypterad DVD utan libdvdcss?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1342 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1348 msgid "The movie could not be read." msgstr "Filmen kunde inte läsas." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1349 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "Ett problem inträffade vid inläsning av ett bibliotek eller en avkodare (%s)." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1358 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1364 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Denna film är krypterad och kan inte spelas upp." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "Denna film kan inte spelas upp av säkerhetsskäl." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "Ljudenheten är upptagen. Använder ett annat program den?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Du får inte öppna denna fil." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1375 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1381 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Servern vägrade åtkomst till denna fil eller detta flöde." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1385 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Filen du försökte spela upp är en tom fil." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1548 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1549 msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" msgstr "Det finns ingen inmatningsinsticksmodul för att hantera platsen för denna film" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1552 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1553 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "Det finns ingen insticksmodul för att hantera denna film." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1556 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1557 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "Denna film är trasig och kan inte spelas upp längre." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1560 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1561 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Denna plats är inte giltig." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1564 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1565 msgid "This movie could not be opened." msgstr "Denna film kunde inte öppnas." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1568 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1569 msgid "Generic Error." msgstr "Allmänt fel." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2303 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2337 #, c-format msgid "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies" msgstr "Videokodeken \"%s\" hanteras inte. Du kan behöva installera ytterligare insticksmoduler för att kunna spela upp en del filmtyper" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2307 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2341 #, c-format msgid "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies" msgstr "Ljudkodeken \"%s\" hanteras inte. Du kan behöva installera ytterligare insticksmoduler för att kunna spela upp en del filmtyper" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2323 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2357 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "Detta är en fil med endast ljud, och ingen ljuddata är tillgänglig." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3840 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3887 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3909 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3890 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3937 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3959 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "Språk %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3998 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4048 msgid "No video to capture." msgstr "Ingen video att fånga." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4006 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4056 msgid "Video codec is not handled." msgstr "Videokodeken hanteras inte." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4017 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4067 msgid "Movie is not playing." msgstr "Filmen spelas inte upp." @@ -1881,38 +1859,38 @@ msgstr "%s, %s" msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:288 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:289 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for device %s" msgstr "Misslyckades med att hitta monteringspunkten för enheten %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:297 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:298 msgid "Could not connect to the HAL daemon" msgstr "Kunde inte ansluta till HAL-demonen" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:396 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:397 msgid "Please check that a disc is present in the drive." msgstr "Kontrollera att det finns en skiva i enheten." -#: ../src/plparse/totem-disc.c:443 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:444 #, c-format msgid "Failed to mount %s" msgstr "Misslyckades med att montera %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:467 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:468 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for %s" msgstr "Misslyckades med att hitta monteringspunkten för %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:837 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:838 msgid "Audio CD" msgstr "Ljud-cd" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:839 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:840 msgid "Video CD" msgstr "Video-cd" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:841 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:842 msgid "DVD" msgstr "DVD" @@ -1942,7 +1920,7 @@ msgstr "Aktiverad" msgid "Plugins Manager" msgstr "Hantera insticksmoduler" -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:574 +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:578 #, c-format msgid "" "Unable to activate plugin %s.\n" @@ -1951,12 +1929,12 @@ msgstr "" "Kunde inte aktivera insticksmodulen %s.\n" "%s" -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:577 +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:581 #, c-format msgid "Unable to activate plugin %s" msgstr "Kunde inte aktivera insticksmodulen %s" -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579 +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:583 msgid "Plugin Error" msgstr "Insticksmodulfel" @@ -1968,7 +1946,7 @@ msgstr "Status för snabbmeddelande" msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" msgstr "Ställ in status för din snabbmeddelandeklient till frånvarande under tiden en film spelas upp" -#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:164 +#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:163 msgid "Could not connect to the Galago daemon." msgstr "Kunde inte ansluta till Galago-demonen." @@ -2016,6 +1994,14 @@ msgstr "Alltid överst" msgid "Keep the main window on top when playing a movie" msgstr "Behåll huvudfönstret överst när en film spelas upp" +#: ../src/plugins/properties/movie-properties.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Adds movie properties to the sidebar" +msgstr "Lägger till filmegenskaper till sidopanelen" + +#: ../src/plugins/properties/movie-properties.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Movie Properties" +msgstr "Filmegenskaper" + #: ../src/plugins/screensaver/screensaver.totem-plugin.in.h:1 msgid "Deactivates the screensaver when a movie is playing" msgstr "Inaktiverar skärmsläckaren under tiden en film spelas upp" @@ -2024,6 +2010,35 @@ msgstr "Inaktiverar skärmsläckaren under tiden en film spelas upp" msgid "Screensaver" msgstr "Skärmsläckare" +#: ../src/plugins/skipto/skipto.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Provides the \"Skip to\" dialog." +msgstr "Tllhandahåller \"Hoppa till\"-dialogen." + +#: ../src/plugins/skipto/skipto.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Skipto" +msgstr "Hoppa till" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:184 +#: ../src/plugins/skipto/skip_to.glade.h:2 +msgid "Skip to" +msgstr "Hoppa till" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:223 +msgid "_Skip to..." +msgstr "_Hoppa till..." + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:223 +msgid "Skip to a specific time" +msgstr "Hoppa till en specifik tid" + +#: ../src/plugins/skipto/skip_to.glade.h:3 +msgid "_Skip to:" +msgstr "_Hoppa till:" + +#: ../src/plugins/skipto/skip_to.glade.h:4 +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" + #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:397 msgid "No URI to play" msgstr "Ingen uri att spela upp" @@ -2071,6 +2086,8 @@ msgstr "Kunde inte initiera de trådsäkra biblioteken." msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "Kontrollera din systeminstallation. Totem-insticksmodulen kommer nu att avslutas." +#~ msgid "Totem could not seek in '%s'." +#~ msgstr "Totem kunde inte spola i \"%s\"." #~ msgid "<b>Audio</b>" #~ msgstr "<b>Ljud</b>" #~ msgid "<b>General</b>" |