summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Nylander <dnylande@src.gnome.org>2007-05-27 08:48:06 +0000
committerDaniel Nylander <dnylande@src.gnome.org>2007-05-27 08:48:06 +0000
commit38332d541a8992149f7b8c3a3b89ca201ed9ed25 (patch)
treeae36515915e3674dd5d8f7f767bb1ed3fc93e66d /po/sv.po
parentd3ea292cf3104815da7959798476e397242e6bbf (diff)
sv.po: Updated Swedish translation
svn path=/trunk/; revision=4325
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po523
1 files changed, 270 insertions, 253 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index c766a142..7ff01840 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-03 03:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-03 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-19 03:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-27 10:45+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -72,13 +72,13 @@ msgstr "Plats:"
#. Channels
#: ../data/properties.glade.h:1
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:170
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:171
msgid "0 Channels"
msgstr "0 kanaler"
#. Sample rate
#: ../data/properties.glade.h:2
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:168
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:169
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"
@@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "0 kb/s"
#. 0 seconds
#: ../data/properties.glade.h:5
-#: ../data/skip_to.glade.h:1
#: ../src/backend/video-utils.c:270
+#: ../src/plugins/skipto/skip_to.glade.h:1
msgid "0 seconds"
msgstr "0 sekunder"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Artist:"
#: ../data/properties.glade.h:9
#: ../data/totem.glade.h:13
-#: ../src/totem-properties-view.c:90
+#: ../src/totem-properties-view.c:91
msgid "Audio"
msgstr "Ljud"
@@ -148,21 +148,21 @@ msgstr "Allmänt"
#. Video Codec
#. Audio Codec
#: ../data/properties.glade.h:17
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:154
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:156
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:159
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:162
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:165
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:167
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:235
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:237
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:257
msgid "N/A"
msgstr "-"
#: ../data/properties.glade.h:18
-#: ../src/totem-sidebar.c:108
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
@@ -179,15 +179,15 @@ msgstr "Titel:"
#. Album
#. Year
#: ../data/properties.glade.h:21
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:143
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:145
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:147
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:149
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: ../data/properties.glade.h:22
-#: ../src/totem-properties-view.c:86
+#: ../src/totem-properties-view.c:87
msgid "Video"
msgstr "Video"
@@ -195,19 +195,6 @@ msgstr "Video"
msgid "Year:"
msgstr "År:"
-#: ../data/skip_to.glade.h:2
-#: ../src/totem-skipto.c:162
-msgid "Skip to"
-msgstr "Hoppa till"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:3
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "_Hoppa till:"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:4
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
-
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
msgid "Movie Player"
msgstr "Filmuppspelare"
@@ -342,9 +329,9 @@ msgstr "Tid:"
#. Title
#: ../data/totem.glade.h:42
-#: ../src/totem.c:966
-#: ../src/totem.c:3421
-#: ../src/totem.c:3448
+#: ../src/totem.c:957
+#: ../src/totem.c:3393
+#: ../src/totem.c:3420
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Filmuppspelaren Totem"
@@ -533,60 +520,60 @@ msgstr "Öppna plats"
msgid "Playing a movie"
msgstr "Spelar upp en film"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d × %d"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:235
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d bildrutor per sekund"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:237
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/s"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:257
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:299
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:302
msgid "Properties dialog"
msgstr "Egenskapsdialog"
-#: ../src/bacon-volume.c:193
+#: ../src/bacon-volume.c:185
msgid "Volume"
msgstr "Volym"
#. +
-#: ../src/bacon-volume.c:221
+#: ../src/bacon-volume.c:213
msgid "+"
msgstr "+"
-#: ../src/bacon-volume.c:223
-#: ../src/totem-options.c:46
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Volym ned"
+#: ../src/bacon-volume.c:215
+#: ../src/totem-options.c:45
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Volym upp"
#. -
-#: ../src/bacon-volume.c:239
+#: ../src/bacon-volume.c:231
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/bacon-volume.c:241
-#: ../src/totem-options.c:45
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Volym upp"
+#: ../src/bacon-volume.c:233
+#: ../src/totem-options.c:46
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Volym ned"
-#: ../src/bacon-volume.c:777
+#: ../src/bacon-volume.c:773
msgid "Muted"
msgstr "Tyst"
-#: ../src/bacon-volume.c:779
+#: ../src/bacon-volume.c:775
msgid "Full Volume"
msgstr "Full volym"
@@ -597,7 +584,7 @@ msgstr "Kunde inte läsa in gränssnittet för \"%s\"."
#: ../src/totem-interface.c:119
#: ../src/totem-interface.c:121
-#: ../src/totem-menu.c:1441
+#: ../src/totem-menu.c:1439
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Försäkra dig om att Totem är korrekt installerat."
@@ -622,41 +609,41 @@ msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../src/totem-menu.c:301
-#: ../src/totem-menu.c:1327
+#: ../src/totem-menu.c:1325
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../src/totem-menu.c:791
+#: ../src/totem-menu.c:796
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "Spela upp skivan \"%s\""
-#: ../src/totem-menu.c:794
+#: ../src/totem-menu.c:799
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "enhet%d"
-#: ../src/totem-menu.c:1111
+#: ../src/totem-menu.c:1110
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"
-#: ../src/totem-menu.c:1113
+#: ../src/totem-menu.c:1112
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
-#: ../src/totem-menu.c:1119
+#: ../src/totem-menu.c:1118
#, c-format
msgid "Movie Player using %s and %s"
msgstr "Filmuppspelare som använder %s och %s"
-#: ../src/totem-menu.c:1124
+#: ../src/totem-menu.c:1123
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1097
msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1129
+#: ../src/totem-menu.c:1128
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1100
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -666,374 +653,366 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"tp-sv@listor.tp-sv.se"
-#: ../src/totem-menu.c:1166
+#: ../src/totem-menu.c:1165
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Konfigurera insticksmoduler"
-#: ../src/totem-menu.c:1258
+#: ../src/totem-menu.c:1257
msgid "_Movie"
msgstr "_Film"
-#: ../src/totem-menu.c:1259
+#: ../src/totem-menu.c:1258
msgid "_Open..."
msgstr "_Öppna..."
-#: ../src/totem-menu.c:1259
+#: ../src/totem-menu.c:1258
msgid "Open a file"
msgstr "Öppna en fil"
-#: ../src/totem-menu.c:1260
+#: ../src/totem-menu.c:1259
msgid "Open _Location..."
msgstr "Öppna _plats..."
-#: ../src/totem-menu.c:1260
+#: ../src/totem-menu.c:1259
msgid "Open a non-local file"
msgstr "Öppna en icke-lokal fil"
-#: ../src/totem-menu.c:1261
+#: ../src/totem-menu.c:1260
msgid "_Eject"
msgstr "_Mata ut"
-#: ../src/totem-menu.c:1262
+#: ../src/totem-menu.c:1261
msgid "_Properties"
msgstr "_Egenskaper"
-#: ../src/totem-menu.c:1263
+#: ../src/totem-menu.c:1262
msgid "Play / Pa_use"
msgstr "Spela upp / Gör pa_us"
-#: ../src/totem-menu.c:1263
+#: ../src/totem-menu.c:1262
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "Spela upp eller gör paus i filmen"
-#: ../src/totem-menu.c:1264
+#: ../src/totem-menu.c:1263
msgid "_Quit"
msgstr "A_vsluta"
-#: ../src/totem-menu.c:1264
+#: ../src/totem-menu.c:1263
msgid "Quit the program"
msgstr "Avsluta programmet"
-#: ../src/totem-menu.c:1266
+#: ../src/totem-menu.c:1265
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera"
-#: ../src/totem-menu.c:1267
+#: ../src/totem-menu.c:1266
msgid "Take _Screenshot..."
msgstr "Ta _skärmdump..."
-#: ../src/totem-menu.c:1267
+#: ../src/totem-menu.c:1266
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Ta en skärmdump"
-#: ../src/totem-menu.c:1268
+#: ../src/totem-menu.c:1267
msgid "_Clear Playlist"
msgstr "_Töm spellista"
-#: ../src/totem-menu.c:1268
+#: ../src/totem-menu.c:1267
msgid "Clear playlist"
msgstr "Töm spellista"
-#: ../src/totem-menu.c:1269
+#: ../src/totem-menu.c:1268
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Inställni_ngar"
-#: ../src/totem-menu.c:1270
+#: ../src/totem-menu.c:1269
msgid "Plugins..."
msgstr "Insticksmoduler..."
-#: ../src/totem-menu.c:1272
+#: ../src/totem-menu.c:1271
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: ../src/totem-menu.c:1273
+#: ../src/totem-menu.c:1272
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Helskärm"
-#: ../src/totem-menu.c:1273
+#: ../src/totem-menu.c:1272
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Växla till helskärmsläge"
-#: ../src/totem-menu.c:1274
+#: ../src/totem-menu.c:1273
msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "Anpassa fönstret till filmen"
-#: ../src/totem-menu.c:1275
+#: ../src/totem-menu.c:1274
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "_Ändra storlek till 1:2"
-#: ../src/totem-menu.c:1275
+#: ../src/totem-menu.c:1274
msgid "Resize to half the video size"
msgstr "Ändra storlek till halva videostorleken"
-#: ../src/totem-menu.c:1276
+#: ../src/totem-menu.c:1275
msgid "Resize _1:1"
msgstr "Ändra storlek till _1:1"
-#: ../src/totem-menu.c:1276
+#: ../src/totem-menu.c:1275
msgid "Resize to video size"
msgstr "Ändra storlek till videostorleken"
-#: ../src/totem-menu.c:1277
+#: ../src/totem-menu.c:1276
msgid "Resize _2:1"
msgstr "Ändra storlek till _2:1"
-#: ../src/totem-menu.c:1277
+#: ../src/totem-menu.c:1276
msgid "Resize to twice the video size"
msgstr "Ändra storlek till dubbla videostorleken"
-#: ../src/totem-menu.c:1278
+#: ../src/totem-menu.c:1277
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "_Bildförhållande"
# Osäker.
-#: ../src/totem-menu.c:1279
+#: ../src/totem-menu.c:1278
msgid "Switch An_gles"
msgstr "Byt _vinkel"
# Osäker.
-#: ../src/totem-menu.c:1279
+#: ../src/totem-menu.c:1278
msgid "Switch angles"
msgstr "Byt vinkel"
#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") },
-#: ../src/totem-menu.c:1282
+#: ../src/totem-menu.c:1281
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"
-#: ../src/totem-menu.c:1283
+#: ../src/totem-menu.c:1282
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD-meny"
-#: ../src/totem-menu.c:1283
+#: ../src/totem-menu.c:1282
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Gå till DVD-menyn"
-#: ../src/totem-menu.c:1284
+#: ../src/totem-menu.c:1283
msgid "_Title Menu"
msgstr "_Titelmeny"
-#: ../src/totem-menu.c:1284
+#: ../src/totem-menu.c:1283
msgid "Go to the title menu"
msgstr "Gå till titelmenyn"
-#: ../src/totem-menu.c:1285
+#: ../src/totem-menu.c:1284
msgid "A_udio Menu"
msgstr "_Ljudmeny"
-#: ../src/totem-menu.c:1285
+#: ../src/totem-menu.c:1284
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "Gå till ljudmenyn"
-#: ../src/totem-menu.c:1286
+#: ../src/totem-menu.c:1285
msgid "_Angle Menu"
msgstr "_Vinkelmeny"
-#: ../src/totem-menu.c:1286
+#: ../src/totem-menu.c:1285
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "Gå till vinkelmenyn"
-#: ../src/totem-menu.c:1287
+#: ../src/totem-menu.c:1286
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "_Kapitelmeny"
-#: ../src/totem-menu.c:1287
+#: ../src/totem-menu.c:1286
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "Gå till kapitelmenyn"
-#: ../src/totem-menu.c:1288
+#: ../src/totem-menu.c:1287
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "_Nästa kapitel/film"
-#: ../src/totem-menu.c:1288
+#: ../src/totem-menu.c:1287
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "Nästa kapitel eller film"
-#: ../src/totem-menu.c:1289
+#: ../src/totem-menu.c:1288
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "_Föregående kapitel/film"
-#: ../src/totem-menu.c:1289
+#: ../src/totem-menu.c:1288
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "Föregående kapitel eller film"
#: ../src/totem-menu.c:1290
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "_Hoppa till..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1290
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "Hoppa till en specifik tid"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1292
msgid "_Sound"
msgstr "_Ljud"
#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") },
-#: ../src/totem-menu.c:1294
+#: ../src/totem-menu.c:1292
msgid "Volume _Up"
msgstr "Volym _upp"
-#: ../src/totem-menu.c:1294
+#: ../src/totem-menu.c:1292
msgid "Volume up"
msgstr "Volym upp"
-#: ../src/totem-menu.c:1295
+#: ../src/totem-menu.c:1293
msgid "Volume _Down"
msgstr "Volym _ned"
-#: ../src/totem-menu.c:1295
+#: ../src/totem-menu.c:1293
msgid "Volume down"
msgstr "Volym ned"
-#: ../src/totem-menu.c:1297
+#: ../src/totem-menu.c:1295
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: ../src/totem-menu.c:1298
+#: ../src/totem-menu.c:1296
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
-#: ../src/totem-menu.c:1298
+#: ../src/totem-menu.c:1296
msgid "Help contents"
msgstr "Hjälpinnehåll"
-#: ../src/totem-menu.c:1299
+#: ../src/totem-menu.c:1297
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../src/totem-menu.c:1303
+#: ../src/totem-menu.c:1301
msgid "Zoom In"
msgstr "Zooma in"
-#: ../src/totem-menu.c:1303
+#: ../src/totem-menu.c:1301
msgid "Zoom in"
msgstr "Zooma in"
-#: ../src/totem-menu.c:1304
+#: ../src/totem-menu.c:1302
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Återställ zoom"
-#: ../src/totem-menu.c:1304
+#: ../src/totem-menu.c:1302
msgid "Zoom reset"
msgstr "Återställ zoom"
-#: ../src/totem-menu.c:1305
+#: ../src/totem-menu.c:1303
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zooma ut"
-#: ../src/totem-menu.c:1305
+#: ../src/totem-menu.c:1303
msgid "Zoom out"
msgstr "Zooma ut"
-#: ../src/totem-menu.c:1309
-#: ../src/totem-menu.c:1314
+#: ../src/totem-menu.c:1307
+#: ../src/totem-menu.c:1312
msgid "Skip _Forward"
msgstr "Hoppa _framåt"
-#: ../src/totem-menu.c:1309
-#: ../src/totem-menu.c:1314
+#: ../src/totem-menu.c:1307
+#: ../src/totem-menu.c:1312
msgid "Skip forward"
msgstr "Hoppa framåt"
-#: ../src/totem-menu.c:1310
-#: ../src/totem-menu.c:1315
+#: ../src/totem-menu.c:1308
+#: ../src/totem-menu.c:1313
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "Hoppa _bakåt"
-#: ../src/totem-menu.c:1310
-#: ../src/totem-menu.c:1315
+#: ../src/totem-menu.c:1308
+#: ../src/totem-menu.c:1313
msgid "Skip backwards"
msgstr "Hoppa bakåt"
-#: ../src/totem-menu.c:1319
+#: ../src/totem-menu.c:1317
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "_Upprepningsläge"
-#: ../src/totem-menu.c:1319
+#: ../src/totem-menu.c:1317
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Ställ in upprepningsläget"
-#: ../src/totem-menu.c:1320
+#: ../src/totem-menu.c:1318
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "Blandnings_läge"
-#: ../src/totem-menu.c:1320
+#: ../src/totem-menu.c:1318
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Ställ in blandningsläget"
# Osäker
-#: ../src/totem-menu.c:1321
+#: ../src/totem-menu.c:1319
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Avsammanfläta"
# Osäker
-#: ../src/totem-menu.c:1321
+#: ../src/totem-menu.c:1319
msgid "Deinterlace"
msgstr "Avsammanfläta"
-#: ../src/totem-menu.c:1322
+#: ../src/totem-menu.c:1320
msgid "Show _Controls"
msgstr "Visa _kontroller"
-#: ../src/totem-menu.c:1322
+#: ../src/totem-menu.c:1320
msgid "Show controls"
msgstr "Visa kontroller"
-#: ../src/totem-menu.c:1323
+#: ../src/totem-menu.c:1321
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Sidopanel"
-#: ../src/totem-menu.c:1323
+#: ../src/totem-menu.c:1321
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Visa eller dölj sidopanelen"
-#: ../src/totem-menu.c:1327
+#: ../src/totem-menu.c:1325
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Ställer in automatiskt bildförhållande"
-#: ../src/totem-menu.c:1328
+#: ../src/totem-menu.c:1326
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
-#: ../src/totem-menu.c:1328
+#: ../src/totem-menu.c:1326
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Ställer in kvadratiskt bildförhållande"
-#: ../src/totem-menu.c:1329
+#: ../src/totem-menu.c:1327
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
-#: ../src/totem-menu.c:1329
+#: ../src/totem-menu.c:1327
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "Ställer in bildförhållandet 4:3 (TV)"
-#: ../src/totem-menu.c:1330
+#: ../src/totem-menu.c:1328
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (bredbild)"
-#: ../src/totem-menu.c:1330
+#: ../src/totem-menu.c:1328
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "Ställer in bildförhållandet 16:9 (anamorfiskt)"
-#: ../src/totem-menu.c:1331
+#: ../src/totem-menu.c:1329
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2,11:1 (Digital-tv)"
-#: ../src/totem-menu.c:1331
+#: ../src/totem-menu.c:1329
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "Ställer in bildförhållandet 2,11:1 (DVB)"
# "Textremsor" enligt önskemål, inte undertitlar
-#: ../src/totem-menu.c:1391
+#: ../src/totem-menu.c:1389
msgid "S_ubtitles"
msgstr "Te_xtremsor"
-#: ../src/totem-menu.c:1397
+#: ../src/totem-menu.c:1395
msgid "_Languages"
msgstr "_Språk"
-#: ../src/totem-menu.c:1440
+#: ../src/totem-menu.c:1438
msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
msgstr "Kunde inte läsa in \"ui description\"-filen"
@@ -1046,13 +1025,13 @@ msgid "Play/Pause"
msgstr "Spela upp/Gör paus"
#: ../src/totem-options.c:39
-#: ../src/totem.c:283
-#: ../src/totem.c:293
+#: ../src/totem.c:285
+#: ../src/totem.c:295
msgid "Play"
msgstr "Spela upp"
#: ../src/totem-options.c:40
-#: ../src/totem.c:276
+#: ../src/totem.c:278
msgid "Pause"
msgstr "Gör paus"
@@ -1191,9 +1170,9 @@ msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Välj typsnitt för undertext"
#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:117
-#: ../src/totem-properties-view.c:84
-#: ../src/totem-properties-view.c:92
+#: ../src/totem-properties-main.c:114
+#: ../src/totem-properties-view.c:85
+#: ../src/totem-properties-view.c:93
msgid "Audio/Video"
msgstr "Ljud/Video"
@@ -1220,8 +1199,8 @@ msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
#: ../src/totem-statusbar.c:111
-#: ../src/totem.c:288
-#: ../src/totem.c:952
+#: ../src/totem.c:290
+#: ../src/totem.c:943
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:278
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppad"
@@ -1434,44 +1413,45 @@ msgstr "Västerländsk"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisk"
-#: ../src/totem-uri.c:281
+#: ../src/totem-uri.c:282
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
-#: ../src/totem-uri.c:286
+#: ../src/totem-uri.c:287
msgid "Supported files"
msgstr "Filer som stöds"
-#: ../src/totem-uri.c:298
+#: ../src/totem-uri.c:299
msgid "Audio files"
msgstr "Ljudfiler"
-#: ../src/totem-uri.c:306
+#: ../src/totem-uri.c:307
msgid "Video files"
msgstr "Videofiler"
-#: ../src/totem-uri.c:367
+#: ../src/totem-uri.c:380
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Välj filmer eller spellistor"
-#: ../src/totem.c:274
+#: ../src/totem.c:276
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:293
msgid "Playing"
msgstr "Spelar upp"
-#: ../src/totem.c:281
+#: ../src/totem.c:283
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:289
msgid "Paused"
msgstr "Gör paus"
-#: ../src/totem.c:338
+#: ../src/totem.c:340
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "Totem kunde inte mata ut det optiska mediumet."
#: ../src/totem.c:372
#: ../src/totem.c:399
-#: ../src/totem.c:1061
-#: ../src/totem.c:1171
+#: ../src/totem.c:1045
+#: ../src/totem.c:1155
+#: ../src/totem.c:1182
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem kunde inte spela upp \"%s\"."
@@ -1499,90 +1479,88 @@ msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem kunde inte spela upp den här skivan."
#: ../src/totem.c:498
-#: ../src/totem.c:3269
+#: ../src/totem.c:3241
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1427
msgid "No reason."
msgstr "Ingen orsak."
-#: ../src/totem.c:749
+#: ../src/totem.c:752
msgid "Open Location..."
msgstr "Öppna plats..."
-#: ../src/totem.c:846
-#: ../src/totem.c:854
+#: ../src/totem.c:849
+#: ../src/totem.c:857
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem kunde inte ta en skärmdump från den filmen."
-#: ../src/totem.c:854
+#: ../src/totem.c:857
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "Detta ska inte hända; skicka en felrapport."
-#: ../src/totem.c:959
+#: ../src/totem.c:950
msgid "No File"
msgstr "Ingen fil"
-#: ../src/totem.c:1067
+#: ../src/totem.c:1051
msgid "No error message"
msgstr "Inget felmeddelande"
-#: ../src/totem.c:1282
+#: ../src/totem.c:1293
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem kunde inte visa hjälpinnehållet."
-#: ../src/totem.c:1545
-#: ../src/totem.c:1547
+#: ../src/totem.c:1552
+#: ../src/totem.c:1554
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1283
msgid "An error occurred"
msgstr "Ett fel inträffade"
-#: ../src/totem.c:1892
-#, c-format
-msgid "Totem could not seek in '%s'."
-msgstr "Totem kunde inte spola i \"%s\"."
-
-#: ../src/totem.c:3072
+#: ../src/totem.c:3033
+#: ../src/totem.c:3036
msgid "Play / Pause"
msgstr "Spela upp / Gör paus"
-#: ../src/totem.c:3079
+#: ../src/totem.c:3045
+#: ../src/totem.c:3048
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Föregående kapitel/film"
-#: ../src/totem.c:3086
+#: ../src/totem.c:3056
+#: ../src/totem.c:3059
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Nästa kapitel/film"
-#: ../src/totem.c:3269
+#: ../src/totem.c:3241
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem kunde inte starta."
-#: ../src/totem.c:3422
+#: ../src/totem.c:3394
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Kunde inte initiera de trådsäkra biblioteken."
-#: ../src/totem.c:3422
+#: ../src/totem.c:3394
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Kontrollera din systeminstallation. Totem kommer nu att avslutas."
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3429
+#: ../src/totem.c:3401
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- Spela upp filmer och låtar"
-#: ../src/totem.c:3437
+#: ../src/totem.c:3409
msgid "Totem could not parse the command-line options"
msgstr "Totem kunde inte tolka kommandoradsflaggorna"
-#: ../src/totem.c:3456
+#: ../src/totem.c:3428
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem kunde inte initiera konfigurationsmotorn."
-#: ../src/totem.c:3456
+#: ../src/totem.c:3428
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Försäkra dig om att GNOME är korrekt installerat."
#. Main window
-#: ../src/totem.c:3484
+#: ../src/totem.c:3454
msgid "main window"
msgstr "huvudfönster"
@@ -1685,7 +1663,7 @@ msgstr "Misslyckades med att öppna ljudutgången. Du kanske inte har rättighet
msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "Kunde inte hitta ljudutgången. Du kanske behöver installera ytterligare insticksmoduler för GStreamer eller välja en annan ljudutgång i väljaren för multimediasystem."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:720
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:726
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -1694,125 +1672,125 @@ msgstr ""
"Kunde inte läsa in ljuddrivrutinen \"%s\"\n"
"Kontrollera att enheten inte är upptagen."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1192
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1752
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1198
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1753
msgid "No video output is available. Make sure that the program is correctly installed."
msgstr "Ingen videoutmatning är tillgänglig. Försäkra dig om att programmet är korrekt installerat."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1323
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Servern du försöker ansluta till är inte känd."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1327
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "Enhetsnamnet du angav (%s) verkar vara ogiltigt."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1331
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "Servern du försöker ansluta till (%s) är onåbar."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Anslutning till denna server nekades."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1333
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1339
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Den angivna filmen kunde inte hittas."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1339
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1345
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
msgid "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an encrypted DVD without libdvdcss?"
msgstr "Källan verkar krypterad och kan inte läsas. Försöker du spela upp en krypterad DVD utan libdvdcss?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1342
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1348
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Filmen kunde inte läsas."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1349
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "Ett problem inträffade vid inläsning av ett bibliotek eller en avkodare (%s)."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1358
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1364
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "Denna film är krypterad och kan inte spelas upp."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "Denna film kan inte spelas upp av säkerhetsskäl."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr "Ljudenheten är upptagen. Använder ett annat program den?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Du får inte öppna denna fil."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1375
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1381
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Servern vägrade åtkomst till denna fil eller detta flöde."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1385
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Filen du försökte spela upp är en tom fil."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1548
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1549
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
msgstr "Det finns ingen inmatningsinsticksmodul för att hantera platsen för denna film"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1552
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1553
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "Det finns ingen insticksmodul för att hantera denna film."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1556
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1557
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "Denna film är trasig och kan inte spelas upp längre."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1560
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1561
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Denna plats är inte giltig."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1564
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1565
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "Denna film kunde inte öppnas."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1568
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1569
msgid "Generic Error."
msgstr "Allmänt fel."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2303
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2337
#, c-format
msgid "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
msgstr "Videokodeken \"%s\" hanteras inte. Du kan behöva installera ytterligare insticksmoduler för att kunna spela upp en del filmtyper"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2307
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2341
#, c-format
msgid "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
msgstr "Ljudkodeken \"%s\" hanteras inte. Du kan behöva installera ytterligare insticksmoduler för att kunna spela upp en del filmtyper"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2323
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2357
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "Detta är en fil med endast ljud, och ingen ljuddata är tillgänglig."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3840
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3887
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3909
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3890
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3937
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3959
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "Språk %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3998
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4048
msgid "No video to capture."
msgstr "Ingen video att fånga."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4006
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4056
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "Videokodeken hanteras inte."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4017
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4067
msgid "Movie is not playing."
msgstr "Filmen spelas inte upp."
@@ -1881,38 +1859,38 @@ msgstr "%s, %s"
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:288
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:289
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
msgstr "Misslyckades med att hitta monteringspunkten för enheten %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:297
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:298
msgid "Could not connect to the HAL daemon"
msgstr "Kunde inte ansluta till HAL-demonen"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:396
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:397
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
msgstr "Kontrollera att det finns en skiva i enheten."
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:443
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:444
#, c-format
msgid "Failed to mount %s"
msgstr "Misslyckades med att montera %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:467
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:468
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for %s"
msgstr "Misslyckades med att hitta monteringspunkten för %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:837
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:838
msgid "Audio CD"
msgstr "Ljud-cd"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:839
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:840
msgid "Video CD"
msgstr "Video-cd"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:841
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:842
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
@@ -1942,7 +1920,7 @@ msgstr "Aktiverad"
msgid "Plugins Manager"
msgstr "Hantera insticksmoduler"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:574
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:578
#, c-format
msgid ""
"Unable to activate plugin %s.\n"
@@ -1951,12 +1929,12 @@ msgstr ""
"Kunde inte aktivera insticksmodulen %s.\n"
"%s"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:577
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:581
#, c-format
msgid "Unable to activate plugin %s"
msgstr "Kunde inte aktivera insticksmodulen %s"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:583
msgid "Plugin Error"
msgstr "Insticksmodulfel"
@@ -1968,7 +1946,7 @@ msgstr "Status för snabbmeddelande"
msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
msgstr "Ställ in status för din snabbmeddelandeklient till frånvarande under tiden en film spelas upp"
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:164
+#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:163
msgid "Could not connect to the Galago daemon."
msgstr "Kunde inte ansluta till Galago-demonen."
@@ -2016,6 +1994,14 @@ msgstr "Alltid överst"
msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
msgstr "Behåll huvudfönstret överst när en film spelas upp"
+#: ../src/plugins/properties/movie-properties.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Adds movie properties to the sidebar"
+msgstr "Lägger till filmegenskaper till sidopanelen"
+
+#: ../src/plugins/properties/movie-properties.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Movie Properties"
+msgstr "Filmegenskaper"
+
#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.totem-plugin.in.h:1
msgid "Deactivates the screensaver when a movie is playing"
msgstr "Inaktiverar skärmsläckaren under tiden en film spelas upp"
@@ -2024,6 +2010,35 @@ msgstr "Inaktiverar skärmsläckaren under tiden en film spelas upp"
msgid "Screensaver"
msgstr "Skärmsläckare"
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Provides the \"Skip to\" dialog."
+msgstr "Tllhandahåller \"Hoppa till\"-dialogen."
+
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Skipto"
+msgstr "Hoppa till"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:184
+#: ../src/plugins/skipto/skip_to.glade.h:2
+msgid "Skip to"
+msgstr "Hoppa till"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:223
+msgid "_Skip to..."
+msgstr "_Hoppa till..."
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:223
+msgid "Skip to a specific time"
+msgstr "Hoppa till en specifik tid"
+
+#: ../src/plugins/skipto/skip_to.glade.h:3
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "_Hoppa till:"
+
+#: ../src/plugins/skipto/skip_to.glade.h:4
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
+
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:397
msgid "No URI to play"
msgstr "Ingen uri att spela upp"
@@ -2071,6 +2086,8 @@ msgstr "Kunde inte initiera de trådsäkra biblioteken."
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "Kontrollera din systeminstallation. Totem-insticksmodulen kommer nu att avslutas."
+#~ msgid "Totem could not seek in '%s'."
+#~ msgstr "Totem kunde inte spola i \"%s\"."
#~ msgid "<b>Audio</b>"
#~ msgstr "<b>Ljud</b>"
#~ msgid "<b>General</b>"