diff options
author | Laurent Dhima <laurenti@src.gnome.org> | 2008-07-22 18:28:04 +0000 |
---|---|---|
committer | Laurent Dhima <laurenti@src.gnome.org> | 2008-07-22 18:28:04 +0000 |
commit | f1797f26fb2255c5f1ba5e6d6bdf1c5198b1728e (patch) | |
tree | 6466e6a66f517cbd48d18c96f378ecc1b97928d0 /po/sq.po | |
parent | f86e4d5dab7c9797d5a64b9b68b1121b651932fc (diff) |
Updated Translation
svn path=/trunk/; revision=5516
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r-- | po/sq.po | 2714 |
1 files changed, 1690 insertions, 1024 deletions
@@ -1,193 +1,192 @@ # Përkthimi i mesazheve të totem në shqip # This file is distributed under the same license as the totem package. -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004, 2005. -# Elian Myftiu <elian@alblinux.net>, 2005. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. # +# Elian Myftiu <elian@alblinux.net>, 2005. +# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004, 2005, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: totem.HEAD.sq\n" +"Project-Id-Version: totem HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-23 09:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-26 00:08+0100\n" -"Last-Translator: Elian Myftiu <elian@alblinux.net>\n" -"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-14 10:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-22 20:25+0200\n" +"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" +"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/playlist.glade.h:1 +#: ../data/fullscreen.ui.h:1 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Dritare normale" + +#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:93 +msgid "Time:" +msgstr "Koha:" + +#: ../data/playlist.ui.h:1 msgid "Add..." msgstr "Shto..." -#: ../data/playlist.glade.h:2 +#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2 +msgid "Copy the location to the clipboard" +msgstr "Kopjo pozicionin tek shënimet" + +#: ../data/playlist.ui.h:3 msgid "Move Down" -msgstr "Ul Poshtë" +msgstr "Lëviz poshtë" -#: ../data/playlist.glade.h:3 +#: ../data/playlist.ui.h:4 msgid "Move Up" -msgstr "Ngri Lart" +msgstr "Lëviz lart" -#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:131 -msgid "Playlist" -msgstr "Lista e riprodhimit" - -#: ../data/playlist.glade.h:5 +#: ../data/playlist.ui.h:5 msgid "Remove" msgstr "Hiq" -#: ../data/playlist.glade.h:6 -msgid "Save..." -msgstr "Ruaj..." - -#: ../data/playlist.glade.h:7 -msgid "_Copy Location" -msgstr "_Kopjo Vendodhjen" - -#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46 -msgid "Next chapter or movie" -msgstr "Kapitulli apo skena në vazhdim" - -#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51 -msgid "Play / Pa_use" -msgstr "Luaj / Pa_uzë" - -#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52 -msgid "Play or pause the movie" -msgstr "Luaj ose pezullo filmin" - -#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:55 -msgid "Previous chapter or movie" -msgstr "Kapitulli apo skena paraardhëse" +#: ../data/playlist.ui.h:6 +msgid "Remove file from playlist" +msgstr "Hiq file nga renditja" -#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:72 -msgid "Show _Controls" -msgstr "Shfaq _Kontrollet" +#: ../data/playlist.ui.h:7 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Ruaj renditjen..." -#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:74 -msgid "Show controls" -msgstr "Shfaq kontrollet" +#: ../data/playlist.ui.h:8 +msgid "Select a file to use for text subtitles" +msgstr "Zgjidh një file për ta përdorur për tekstin e nëntitujve" -#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:77 -msgid "Skip _Backwards" -msgstr "Kapërce _Prapa" +#: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4 +msgid "_Copy Location" +msgstr "_Kopjo pozicionin" -#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:78 -msgid "Skip _Forward" -msgstr "Kapërce Pë_rpara" +#: ../data/playlist.ui.h:10 +msgid "_Remove" +msgstr "_Hiq" -#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:79 -msgid "Skip backwards" -msgstr "Kapërce prapa" +#: ../data/playlist.ui.h:11 +msgid "_Select text subtitle..." +msgstr "_Zgjidh tekstin e nëntitujve..." -#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:80 -msgid "Skip forward" -msgstr "Kapërce përpara" +#: ../data/plugins.ui.h:1 +msgid "Author:" +msgstr "Autori:" -#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46 -msgid "Volume Down" -msgstr "Ul Volumin" +#: ../data/plugins.ui.h:2 +msgid "C_onfigure..." +msgstr "K_onfiguro..." -#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45 -msgid "Volume Up" -msgstr "Ngri Volumin" +#: ../data/plugins.ui.h:3 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright:" -#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:108 -msgid "Volume up" -msgstr "Ngri zërin" +#: ../data/plugins.ui.h:4 +msgid "Description:" +msgstr "Përshkrimi:" -#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:131 -msgid "_Next Chapter/Movie" -msgstr "Kapitulli/Filmi _Tjetër" +#: ../data/plugins.ui.h:5 +msgid "Site:" +msgstr "Siti:" -#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:133 -msgid "_Previous Chapter/Movie" -msgstr "Kapitulli/Filmi _Paraardhës" +#. Channels +#: ../data/properties.ui.h:1 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172 +msgid "0 Channels" +msgstr "0 kanale" -#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1 -#: ../data/totem.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#. Sample rate +#: ../data/properties.ui.h:2 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170 +msgid "0 Hz" +msgstr "0 Hz" -#: ../data/properties.glade.h:2 +#: ../data/properties.ui.h:3 msgid "0 frames per second" -msgstr "0 korniza në sekondë" +msgstr "0 fotograme në sekondë" -#: ../data/properties.glade.h:3 +#: ../data/properties.ui.h:4 msgid "0 kbps" -msgstr "0 kbps" +msgstr "0 kb/s" #. 0 seconds -#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1 -#: ../src/backend/video-utils.c:292 +#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270 +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 msgid "0 seconds" msgstr "0 sekonda" -#: ../data/properties.glade.h:5 +#: ../data/properties.ui.h:6 msgid "0 x 0" msgstr "0 x 0" -#: ../data/properties.glade.h:6 -msgid "<b>Audio</b>" -msgstr "<b> Zëri</b>" - -#: ../data/properties.glade.h:7 -msgid "<b>General</b>" -msgstr "<b>Të përgjithshme</b>" - -#: ../data/properties.glade.h:8 -msgid "<b>Video</b>" -msgstr "<b> Video</b>" - -#: ../data/properties.glade.h:9 +#: ../data/properties.ui.h:7 msgid "Album:" msgstr "Albumi:" -#: ../data/properties.glade.h:10 +#: ../data/properties.ui.h:8 msgid "Artist:" msgstr "Artisti:" -#: ../data/properties.glade.h:11 +#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:21 +#: ../src/totem-properties-view.c:91 +msgid "Audio" +msgstr "Zëri" + +#: ../data/properties.ui.h:10 msgid "Bitrate:" msgstr "Bitrate:" -#: ../data/properties.glade.h:12 +#: ../data/properties.ui.h:11 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanale:" + +#: ../data/properties.ui.h:12 msgid "Codec:" msgstr "Codec:" -#: ../data/properties.glade.h:13 +#: ../data/properties.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Comment:" +msgstr "Komenti:" + +#: ../data/properties.ui.h:14 msgid "Dimensions:" msgstr "Përmasat:" -#: ../data/properties.glade.h:14 +#: ../data/properties.ui.h:15 msgid "Duration:" msgstr "Kohëzgjatja:" -#: ../data/properties.glade.h:15 +#: ../data/properties.ui.h:16 msgid "Framerate:" -msgstr "Shpejtësia e frame:" +msgstr "Framerate:" + +#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:35 +msgid "General" +msgstr "Të përgjithshme" #. Dimensions #. Video Codec #. Audio Codec -#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:152 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:154 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:157 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:163 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:165 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246 +#: ../data/properties.ui.h:18 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259 msgid "N/A" -msgstr "Mungon" +msgstr "N/D" -#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2040 -msgid "Properties" -msgstr "Pronësitë" +#: ../data/properties.ui.h:19 +msgid "Sample rate:" +msgstr "Frekuenca e kampionimit:" -#: ../data/properties.glade.h:18 +#: ../data/properties.ui.h:20 msgid "Title:" msgstr "Titulli:" @@ -195,1008 +194,1378 @@ msgstr "Titulli:" #. Artist #. Album #. Year -#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:141 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:143 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:145 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:147 +#. Comment +#: ../data/properties.ui.h:21 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 msgid "Unknown" msgstr "Nuk njihet" -#: ../data/properties.glade.h:20 +#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:87 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../data/properties.ui.h:23 msgid "Year:" msgstr "Viti:" -#: ../data/screenshot.glade.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../data/screenshot.glade.h:3 -msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "<b>Shikoje</b>" - -#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Ruaj Pamjen e Ekranit" - -#: ../data/screenshot.glade.h:5 -msgid "Save screenshot" -msgstr "Ruaj pamjen e ekranit" +#: ../data/video-list.ui.h:1 +msgid "Add the video to the playlist" +msgstr "Shton video në renditje" -#: ../data/screenshot.glade.h:6 -msgid "Save screenshot to _desktop" -msgstr "Ruaj pamjen e ekranit në _hapësirën e punës" - -#: ../data/screenshot.glade.h:7 -msgid "Save screenshot to _file:" -msgstr "Ruaj pamjen e ekranit tek _file:" - -#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:140 -msgid "Skip to" -msgstr "Kapërce tek" - -#: ../data/skip_to.glade.h:3 -msgid "_Skip to:" -msgstr "_Kapërce tek:" - -#: ../data/skip_to.glade.h:4 -msgid "seconds" -msgstr "sekonda" +#: ../data/video-list.ui.h:3 +msgid "_Add to Playlist" +msgstr "_Shto në renditje" #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 msgid "Movie Player" -msgstr "Lexues Filmash" +msgstr "Luajtës filmash" #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 msgid "Play movies and songs" -msgstr "Luaj filmat dhe këngët" +msgstr "Luan filma dhe muzikë" -#: ../data/totem.glade.h:2 -msgid "" -"14.4 Kbps Modem\n" -"19.2 Kbps Modem\n" -"28.8 Kbps Modem\n" -"33.6 Kbps Modem\n" -"34.4 Kbps Modem\n" -"56 Kbps Modem/ISDN\n" -"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" -"256 Kbps DSL/Cable\n" -"384 Kbps DSL/Cable\n" -"512 Kbps DSL/Cable\n" -"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" -"Intranet/LAN" -msgstr "" -"14.4 Kbps Modem\n" -"19.2 Kbps Modem\n" -"28.8 Kbps Modem\n" -"33.6 Kbps Modem\n" -"34.4 Kbps Modem\n" -"56 Kbps Modem/ISDN\n" -"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" -"256 Kbps DSL/Cable\n" -"384 Kbps DSL/Cable\n" -"512 Kbps DSL/Cable\n" -"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" -"Intranet/LAN" - -#: ../data/totem.glade.h:14 +#: ../data/totem.ui.h:1 +msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" +msgstr "T1/Intranet/LAN (1.5 Mb/s)" + +#: ../data/totem.ui.h:2 +msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL" +msgstr "DSL/Linjë dopjo ISDN (112 Kb/s)" + +#: ../data/totem.ui.h:3 +msgid "14.4 Kbps Modem" +msgstr "Modem (14.4 Kb/s)" + +#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1351 msgid "16:9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (Widescreen)" -#: ../data/totem.glade.h:15 +#: ../data/totem.ui.h:5 +msgid "19.2 Kbps Modem" +msgstr "Modem (19.2 Kb/s)" + +#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1352 msgid "2.11:1 (DVB)" msgstr "2.11:1 (DVB)" -#: ../data/totem.glade.h:16 -msgid "4:3 (TV)" -msgstr "4:3 (TV)" +#: ../data/totem.ui.h:7 +msgid "256 Kbps DSL/Cable" +msgstr "Kabëll/DSL 256 Kb/s" -#: ../data/totem.glade.h:17 -msgid "<b>Audio Output</b>" -msgstr "<b> Zëri në Dalje</b>" +#: ../data/totem.ui.h:8 +msgid "28.8 Kbps Modem" +msgstr "Modem 28.8 Kb/s" -#: ../data/totem.glade.h:18 -msgid "<b>Color balance</b>" -msgstr "<b> Kontrolli i ngjyrës</b>" +#: ../data/totem.ui.h:9 +msgid "33.6 Kbps Modem" +msgstr "Modem 33.6 Kb/s" -#: ../data/totem.glade.h:19 -msgid "<b>Display</b>" -msgstr "<b>Monitori</b>" +#: ../data/totem.ui.h:10 +msgid "34.4 Kbps Modem" +msgstr "Modem 34.4 Kb/s" -#: ../data/totem.glade.h:20 -msgid "<b>Networking</b>" -msgstr "<b> Në rrjet</b>" +#: ../data/totem.ui.h:11 +msgid "384 Kbps DSL/Cable" +msgstr "Kabëll/DSL 384 Kb/s" -#: ../data/totem.glade.h:21 -msgid "<b>Subtitles</b>" -msgstr "<b>Nëntitujt</b>" +#: ../data/totem.ui.h:12 +msgid "4-channel" +msgstr "4-kanale" -#: ../data/totem.glade.h:22 -msgid "<b>TV-Out</b>" -msgstr "<b>Dalje-TV</b>" +#: ../data/totem.ui.h:13 +msgid "4.1-channel" +msgstr "4.1-kanale" -#: ../data/totem.glade.h:23 -msgid "<b>Visual Effects</b>" -msgstr "<b>Efekte vizuale</b>" +#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1350 +msgid "4:3 (TV)" +msgstr "4:3 (TV)" -#: ../data/totem.glade.h:24 -msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Asnjë file</b></span>" +#: ../data/totem.ui.h:15 +msgid "5.0-channel" +msgstr "5.0-kanale" -#: ../data/totem.glade.h:25 -msgid "A_udio Menu" -msgstr "Menuja A_udio" +#: ../data/totem.ui.h:16 +msgid "5.1-channel" +msgstr "5.1-kanale" -#: ../data/totem.glade.h:26 -msgid "Always on _Top" -msgstr "Gjithmonë _sipër" +#: ../data/totem.ui.h:17 +msgid "512 Kbps DSL/Cable" +msgstr "Kabëll/DSL 512 Kb/s" -#: ../data/totem.glade.h:27 -msgid "Always on top" -msgstr "Gjithmonë sipër" +#: ../data/totem.ui.h:18 +msgid "56 Kbps Modem/ISDN" +msgstr "Modem/ISDN 56 Kb/s" -#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92 -msgid "Audio" -msgstr "Zëri" +#: ../data/totem.ui.h:19 +msgid "AC3 Passthrough" +msgstr "Filtër AC3" + +#: ../data/totem.ui.h:20 +msgid "A_udio Menu" +msgstr "Menu a_udio" -#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292 +#: ../data/totem.ui.h:22 +msgid "Audio Output" +msgstr "Dalja audio" + +#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1348 msgid "Auto" -msgstr "Automatikisht" +msgstr "Auto" + +#: ../data/totem.ui.h:24 +msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded" +msgstr "Ngarko automatikisht fi_le e nëntitujve kur hap një film" -#: ../data/totem.glade.h:30 +#: ../data/totem.ui.h:25 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" msgstr "" -"Automatikisht nd_rysho madhësinë e dritares kur ngarkohet një video e re" +"Nd_rysho automatikisht madhësinë e dritares kur ngarkohet një video " +"e re" -#: ../data/totem.glade.h:31 +#: ../data/totem.ui.h:26 +msgid "Clear the playlist" +msgstr "Pastro renditjen" + +#: ../data/totem.ui.h:27 msgid "Co_ntrast:" msgstr "Ko_ntrasti:" -#: ../data/totem.glade.h:32 +#: ../data/totem.ui.h:28 +msgid "Color Balance" +msgstr "Bilancimi i ngjyrës" + +#: ../data/totem.ui.h:29 msgid "Connection _speed:" msgstr "_Shpejtësia e lidhjes:" -#: ../data/totem.glade.h:33 +#: ../data/totem.ui.h:30 +msgid "Decrease volume" +msgstr "Ul zërin" + +#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1342 msgid "Deinterlace" -msgstr "Deinterlace" +msgstr "" -#: ../data/totem.glade.h:34 +#: ../data/totem.ui.h:32 msgid "Display" -msgstr "Shfaq" +msgstr "Shfaqja" -#: ../data/totem.glade.h:35 -msgid "Fit Window to Movie" -msgstr "Përshtatja dritarjen filmit" +#: ../data/totem.ui.h:33 +msgid "Extra Large" +msgstr "Tepër e madhe" -#: ../data/totem.glade.h:36 -msgid "General" -msgstr "Të përgjithshme" +#: ../data/totem.ui.h:34 +msgid "Fit Window to Movie" +msgstr "Përshtat dritaren sipas filmit" -#: ../data/totem.glade.h:37 +#: ../data/totem.ui.h:36 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "Shko tek menuja DVD" +msgstr "Shko tek menu e DVD" -#: ../data/totem.glade.h:38 +#: ../data/totem.ui.h:37 msgid "Go to the angle menu" -msgstr "Shko tek menuja e këndit" +msgstr "Shko tek menu e këndeve" -#: ../data/totem.glade.h:39 +#: ../data/totem.ui.h:38 msgid "Go to the audio menu" -msgstr "Shko tek menuja e zërit" +msgstr "Shko tek menu audio" -#: ../data/totem.glade.h:40 +#: ../data/totem.ui.h:39 msgid "Go to the chapter menu" -msgstr "Shko tek menuja e kapitujve" +msgstr "Shko tek menu e kapitujve" -#: ../data/totem.glade.h:41 +#: ../data/totem.ui.h:40 msgid "Go to the title menu" -msgstr "Shko tek menuja e titujve" +msgstr "Shko tek menu e titujve" -#: ../data/totem.glade.h:42 +#: ../data/totem.ui.h:41 msgid "Help contents" msgstr "Përmbajtja e ndihmës" -#: ../data/totem.glade.h:43 -msgid "Languages" -msgstr "Gjuhët" +#: ../data/totem.ui.h:42 +msgid "Increase volume" +msgstr "Ngri zërin" -#: ../data/totem.glade.h:44 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Lër Ekranin e Plotë" +#: ../data/totem.ui.h:43 +msgid "Intranet/LAN" +msgstr "Intranet/LAN" -#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41 -msgid "Next" -msgstr "Vazhdo" +#: ../data/totem.ui.h:44 +msgid "Large" +msgstr "E madhe" -#: ../data/totem.glade.h:47 -msgid "No Language Selection Available" -msgstr "Zgjedhja e gjuhës nuk është në dispozicion" +#: ../data/totem.ui.h:45 +msgid "Networking" +msgstr "Rrjeti" + +#: ../data/totem.ui.h:46 +msgid "Next chapter or movie" +msgstr "Shko tek kapitulli apo skena në vijim" -#: ../data/totem.glade.h:48 -msgid "No subtitles selection available" -msgstr "Zgjedhja e nëntitujve nuk është në dispozicion" +#: ../data/totem.ui.h:47 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" -#: ../data/totem.glade.h:49 +#: ../data/totem.ui.h:48 msgid "Open _Location..." msgstr "Hap _pozicionin..." -#: ../data/totem.glade.h:50 +#: ../data/totem.ui.h:49 +msgid "Open a file" +msgstr "Hap një file" + +#: ../data/totem.ui.h:50 msgid "Open a non-local file" msgstr "Hap një file jo-lokal" -#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Luaj/Pezullo" +#: ../data/totem.ui.h:51 +msgid "Play / P_ause" +msgstr "Luaj / P_auzë" -#: ../data/totem.glade.h:54 ../src/totem-options.c:42 -msgid "Previous" -msgstr "Paraardhëse" +#: ../data/totem.ui.h:52 +msgid "Play or pause the movie" +msgstr "Luaj ose pezullo filmin" -#: ../data/totem.glade.h:56 +#: ../data/totem.ui.h:53 +msgid "Plugins..." +msgstr "Plugin..." + +#: ../data/totem.ui.h:54 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "Preferi_met" + +#: ../data/totem.ui.h:55 +msgid "Previous chapter or movie" +msgstr "Shko tek kapitulli apo skena paraardhëse" + +#: ../data/totem.ui.h:56 +msgid "Quit the program" +msgstr "Del nga programi" + +#: ../data/totem.ui.h:57 msgid "Reset To _Defaults" -msgstr "Rivendos Vlerat e _Prezgjedhura" +msgstr "Rivendos vlerat e _paracaktuara" -#: ../data/totem.glade.h:57 +#: ../data/totem.ui.h:58 msgid "Resize _1:1" msgstr "Ripërmaso _1:1" -#: ../data/totem.glade.h:58 +#: ../data/totem.ui.h:59 msgid "Resize _2:1" msgstr "Ripërmaso _2:1" -#: ../data/totem.glade.h:59 -msgid "Resize to half the video size" -msgstr "Përgjysmo madhësinë e videos" +#: ../data/totem.ui.h:60 +msgid "Resize to double the original video size" +msgstr "Përmasat e videos të dyfishuara" -#: ../data/totem.glade.h:60 -msgid "Resize to twice the video size" -msgstr "Dyfisho madhësinë e videos" +#: ../data/totem.ui.h:61 +msgid "Resize to half the original video size" +msgstr "Përmasat e videos të përgjysmuara" -#: ../data/totem.glade.h:61 -msgid "Resize to video size" -msgstr "Ripërmaso tek madhësia e videos" +#: ../data/totem.ui.h:62 +msgid "Resize to the original video size" +msgstr "Përmasat orgjinale të videos" -#: ../data/totem.glade.h:62 +#: ../data/totem.ui.h:63 msgid "S_ubtitles" -msgstr "Në_ntituj" +msgstr "Nëntit_uj" -#: ../data/totem.glade.h:63 +#: ../data/totem.ui.h:64 msgid "Sat_uration:" msgstr "Ngop_ja e ngjyrave:" -#: ../data/totem.glade.h:64 -msgid "Set the aspect ratio" -msgstr "Cakto " - -#: ../data/totem.glade.h:65 +#: ../data/totem.ui.h:65 ../src/totem-menu.c:1340 msgid "Set the repeat mode" -msgstr "Cakto modalitetin përsëritës" +msgstr "Përcakto modalitetin e luajtjes së vazhdueshme" -#: ../data/totem.glade.h:66 +#: ../data/totem.ui.h:66 ../src/totem-menu.c:1341 msgid "Set the shuffle mode" -msgstr "Cakto modalitetin pa rradhë" +msgstr "Përcakto modalitetin e luajtjes rastësore" -#: ../data/totem.glade.h:67 -msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" -msgstr "Cakton raportin e aspektit 16:9 (Anamorfik)" +#: ../data/totem.ui.h:67 +msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" +msgstr "Përcakton përmasat e aspektit në 16:9 (widescreen)" -#: ../data/totem.glade.h:68 +#: ../data/totem.ui.h:68 ../src/totem-menu.c:1352 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" -msgstr "Cakton raportin e aspektit 2.11:1 (DVB)" +msgstr "Përcakton përmasat e aspektit në 2.11:1 (DVB)" -#: ../data/totem.glade.h:69 +#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1350 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" -msgstr "Cakton raportin e aspektit 4:3 (TV)" +msgstr "Përcakton përmasat e aspektit në 4:3 (TV)" -#: ../data/totem.glade.h:70 +#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1348 msgid "Sets automatic aspect ratio" -msgstr "Cakton raport automatik të aspektit" +msgstr "Përcakton përmasa automatike të aspektit" -#: ../data/totem.glade.h:71 +#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1349 msgid "Sets square aspect ratio" -msgstr "Cakton raport katror të aspektit" +msgstr "Përcakton aspektin kuadrat të përmasave" + +#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1343 +msgid "Show _Controls" +msgstr "Shfaq _kontrollet" -#: ../data/totem.glade.h:73 +#: ../data/totem.ui.h:73 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" -msgstr "Shfaq efekte _vizuale kur riprodhohet një file audio" +msgstr "Shfaq efekte _vizive kur riprodhohet një file audio" -#: ../data/totem.glade.h:75 +#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1343 +msgid "Show controls" +msgstr "Shfaq kontrollet" + +#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1344 msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Shfaq ose fshih kollonën anësore" +msgstr "Shfaq ose fsheh kollonën anësore" -#: ../data/totem.glade.h:76 +#: ../data/totem.ui.h:76 ../src/totem-menu.c:1341 msgid "Shuff_le Mode" -msgstr "Modaliteti Pa _Rradhë" +msgstr "Moda_liteti rastësor" -#: ../data/totem.glade.h:81 -msgid "Skip to a specific time" -msgstr "Kapërce në një moment të caktuar" +#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336 +msgid "Skip _Backwards" +msgstr "Kapërce m_brapa" -#: ../data/totem.glade.h:82 -msgid "" -"Small\n" -"Normal\n" -"Large\n" -"Extra Large" -msgstr "" -"E vogël\n" -"Normale\n" -"E Madhe\n" -"Goxha e Madhe" +#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335 +msgid "Skip _Forward" +msgstr "Kapërce _përpara" -#: ../data/totem.glade.h:86 +#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336 +msgid "Skip backwards" +msgstr "Kapërce mbrapa" + +#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335 +msgid "Skip forward" +msgstr "Kapërce përpara" + +#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1349 msgid "Square" msgstr "Katror" -#: ../data/totem.glade.h:87 -msgid "" -"Stereo\n" -"4-channel\n" -"4.1-channel\n" -"5.0-channel\n" -"5.1-channel\n" -"AC3 Passthrough" -msgstr "" -"Stereo\n" -"4-kanale\n" -"4.1-kanale\n" -"5.0-kanale\n" -"5.1-kanale\n" -"Kalim AC3" - -#: ../data/totem.glade.h:93 -msgid "Subtitles" -msgstr "Nëntitujt" +#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4408 +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" -#: ../data/totem.glade.h:94 +#: ../data/totem.ui.h:83 msgid "Switch An_gles" -msgstr "Ndërro Kën_det" +msgstr "Shkëmbe kën_det" -#: ../data/totem.glade.h:95 -msgid "Switch angles" -msgstr "Ndërro këndet" +#: ../data/totem.ui.h:84 +msgid "Switch camera angles" +msgstr "Ndrysho këndet e marrjes" -#: ../data/totem.glade.h:96 +#: ../data/totem.ui.h:85 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Kalo në modalitetin me ekran të plotë" -#: ../data/totem.glade.h:97 +#: ../data/totem.ui.h:86 +msgid "TV-Out" +msgstr "Dalja TV" + +#: ../data/totem.ui.h:87 +msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" +msgstr "Dalje TV Nvidia me ekran të plotë (NTSC)" + +#: ../data/totem.ui.h:88 +msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" +msgstr "Dalje TV Nvidia me ekran të plotë (PAL)" + +#: ../data/totem.ui.h:89 msgid "Take _Screenshot..." -msgstr "Merr _Pamje Ekrani..." +msgstr "Merr _pamjen e ekranit..." -#: ../data/totem.glade.h:98 +#: ../data/totem.ui.h:90 msgid "Take a screenshot" msgstr "Merr një pamje ekrani" -#: ../data/totem.glade.h:99 -msgid "Time:" -msgstr "Koha:" +#: ../data/totem.ui.h:91 +msgid "Text Subtitles" +msgstr "Teksti i nëntitujve" + +#: ../data/totem.ui.h:92 +msgid "Time seek bar" +msgstr "Shtylla e ecurisë së kohës" #. Title -#: ../data/totem.glade.h:100 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3475 -#: ../src/totem.c:3492 +#: ../data/totem.ui.h:94 ../src/totem.c:1007 ../src/totem.c:3367 +#: ../src/totem.c:3399 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:741 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1784 msgid "Totem Movie Player" -msgstr "Totem - Lexues Filmash" +msgstr "Totem - Riprodhues filmash" -#: ../data/totem.glade.h:101 +#: ../data/totem.ui.h:95 msgid "Totem Preferences" -msgstr "Preferimet e Totem-it" - -#: ../data/totem.glade.h:102 -msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" -msgstr "Tv-out me ekran të plotë nga Nvidia (NTSC)" +msgstr "Preferimet e Totem" -#: ../data/totem.glade.h:103 -msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" -msgstr "Tv-out me ekran të plotë nga Nvidia (PAL)" +#: ../data/totem.ui.h:96 +msgid "Visual Effects" +msgstr "Efekte vizive" -#: ../data/totem.glade.h:104 +#: ../data/totem.ui.h:97 msgid "Visualisation _size:" -msgstr "Ma_dhësia e efekteve vizivë:" +msgstr "Madhësia e _shfaqjes:" -#: ../data/totem.glade.h:105 +#: ../data/totem.ui.h:98 msgid "Volume _Down" -msgstr "_Ul Zërin" +msgstr "_Ul zërin" -#: ../data/totem.glade.h:106 +#: ../data/totem.ui.h:99 msgid "Volume _Up" -msgstr "_Ngri Zërin" +msgstr "_Ngre zërin" -#: ../data/totem.glade.h:107 -msgid "Volume down" -msgstr "Ul zërin" - -#: ../data/totem.glade.h:109 +#: ../data/totem.ui.h:100 msgid "Zoom In" -msgstr "Zmadho" +msgstr "Rrit zmadhimin" -#: ../data/totem.glade.h:110 +#: ../data/totem.ui.h:101 msgid "Zoom Out" -msgstr "Zvogëlo" +msgstr "Zvogëlo zmadhimin" -#: ../data/totem.glade.h:111 +#: ../data/totem.ui.h:102 msgid "Zoom Reset" -msgstr "Ripërmaso Shkallën" +msgstr "Zmadhimi në zero" -#: ../data/totem.glade.h:112 +#: ../data/totem.ui.h:103 msgid "Zoom in" msgstr "Zmadho" -#: ../data/totem.glade.h:113 +#: ../data/totem.ui.h:104 msgid "Zoom out" msgstr "Zvogëlo" -#: ../data/totem.glade.h:114 +#: ../data/totem.ui.h:105 msgid "Zoom reset" -msgstr "Ripërmaso Shkallën" +msgstr "Zmadhimi në zero" -#: ../data/totem.glade.h:115 +#: ../data/totem.ui.h:106 +msgid "_About" +msgstr "_Informacione" + +#: ../data/totem.ui.h:107 +msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" +msgstr "_Lejon aktivizimin e ruajtësit të ekranit gjatë riprodhimit të vetëm audio" + +#: ../data/totem.ui.h:108 msgid "_Angle Menu" -msgstr "Menuja e _Këndit" +msgstr "Menu _këndesh" -#: ../data/totem.glade.h:116 +#: ../data/totem.ui.h:109 msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "Raporti i _Aspektit" +msgstr "_Proporcione" -#: ../data/totem.glade.h:117 +#: ../data/totem.ui.h:110 msgid "_Audio output type:" -msgstr "Lloji i daljes së _zërit:" +msgstr "Lloji i daljes _audio:" -#: ../data/totem.glade.h:118 +#: ../data/totem.ui.h:111 msgid "_Brightness:" msgstr "_Ndriçimi:" -#: ../data/totem.glade.h:119 +#: ../data/totem.ui.h:112 msgid "_Chapter Menu" -msgstr "Menuja e _Kapitujve" +msgstr "Menu e _kapitujve" + +#: ../data/totem.ui.h:113 +msgid "_Clear Playlist" +msgstr "_Pastro renditjen" -#: ../data/totem.glade.h:120 +#: ../data/totem.ui.h:114 msgid "_Contents" msgstr "_Përmbajtja" -#: ../data/totem.glade.h:121 +#: ../data/totem.ui.h:115 msgid "_DVD Menu" -msgstr "Menuja _DVD" +msgstr "Menu e _DVD" -#: ../data/totem.glade.h:122 -msgid "_DXR3 TV-out" -msgstr "Dalje TV _DXR3" - -#: ../data/totem.glade.h:123 +#: ../data/totem.ui.h:116 ../src/totem-menu.c:1342 msgid "_Deinterlace" -msgstr "_Ndërzgjidh" +msgstr "" -#: ../data/totem.glade.h:124 +#: ../data/totem.ui.h:117 +msgid "_Edit" +msgstr "_Ndrysho" + +#: ../data/totem.ui.h:118 msgid "_Eject" -msgstr "_Nxirre" +msgstr "_Nxirre jashtë" + +#: ../data/totem.ui.h:119 +msgid "_Encoding:" +msgstr "_Kodifikimi:" -#: ../data/totem.glade.h:125 +#: ../data/totem.ui.h:120 msgid "_Font:" -msgstr "_Gërma:" +msgstr "Lloji i _gërmave:" -#: ../data/totem.glade.h:126 +#: ../data/totem.ui.h:121 msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Ekran i Plotë" +msgstr "_Ekran i plotë" -#: ../data/totem.glade.h:127 +#: ../data/totem.ui.h:122 msgid "_Go" msgstr "_Shko" -#: ../data/totem.glade.h:128 +#: ../data/totem.ui.h:123 +msgid "_Help" +msgstr "_Ndihmë" + +#: ../data/totem.ui.h:124 msgid "_Hue:" msgstr "_Tonaliteti:" -#: ../data/totem.glade.h:129 +#: ../data/totem.ui.h:125 msgid "_Languages" msgstr "_Gjuhët" -#: ../data/totem.glade.h:130 +#: ../data/totem.ui.h:126 msgid "_Movie" -msgstr "_Film" +msgstr "_Filmi" + +#: ../data/totem.ui.h:127 +msgid "_Next Chapter/Movie" +msgstr "Kapitulli/Filmi _në vijim" -#: ../data/totem.glade.h:132 +#: ../data/totem.ui.h:128 msgid "_No TV-out" -msgstr "_Pa TV-out" +msgstr "_Asnjë dalje TV" + +#: ../data/totem.ui.h:129 +msgid "_Open..." +msgstr "_Hap..." + +#: ../data/totem.ui.h:130 +msgid "_Previous Chapter/Movie" +msgstr "Kapitulli/Filmi _paraardhës" + +#: ../data/totem.ui.h:131 +msgid "_Properties" +msgstr "_Pronësitë" -#: ../data/totem.glade.h:134 +#: ../data/totem.ui.h:132 +msgid "_Quit" +msgstr "_Dalja" + +#: ../data/totem.ui.h:133 ../src/totem-menu.c:1340 msgid "_Repeat Mode" -msgstr "Mënyrë _Përsëritëse" +msgstr "Mënyrë _përsëritje" -#: ../data/totem.glade.h:135 +#: ../data/totem.ui.h:134 msgid "_Resize 1:2" msgstr "_Ripërmaso 1:2" -#: ../data/totem.glade.h:136 +#: ../data/totem.ui.h:135 msgid "_Sidebar" msgstr "_Kollona anësore" -#: ../data/totem.glade.h:137 -msgid "_Skip to..." -msgstr "_Kapërce tek..." - -#: ../data/totem.glade.h:138 +#: ../data/totem.ui.h:136 msgid "_Sound" msgstr "_Zëri" -#: ../data/totem.glade.h:139 +#: ../data/totem.ui.h:137 msgid "_Title Menu" -msgstr "Menuja e _Titujve" +msgstr "Menu e _titujve" -#: ../data/totem.glade.h:140 +#: ../data/totem.ui.h:138 msgid "_Type of visualisation:" -msgstr "_Lloji i vizualizimeve:" +msgstr "_Lloji i shfaqjes:" + +#: ../data/totem.ui.h:139 +msgid "_View" +msgstr "_Shfaq" #: ../data/totem.schemas.in.h:1 +msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" +msgstr "Lejon aktivizimin e ruajtësit të ekranit edhe gjatë riprodhimit të vetëm audio" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is " +"useful for monitor powered speakers." +msgstr "" +"Lejon aktivizimin e ruajtësit të ekranit edhe gjatë riprodhimit të vetëm audio. " +"E dobishme për altoparlantë të ushqyer me anë të monitorit." + +#: ../data/totem.schemas.in.h:3 msgid "" "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " "stream (in seconds)" msgstr "" -"Sasia e të dhënave që duhen ruajtur për muzikën apo filmat në rrjet përpara " -"se të nisë luajtja (në sekonda)" +"Sasia e të dhënave që duhen ruajtur para se të fillohet shfaqja e fluksit " +"(në sekonda)" -#: ../data/totem.schemas.in.h:2 +#: ../data/totem.schemas.in.h:4 msgid "Buffer size" -msgstr "Sasia e regjistrimit" +msgstr "Madhësia e buffer" -#: ../data/totem.schemas.in.h:3 +#: ../data/totem.schemas.in.h:5 +msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues" +msgstr "Pozicioni i paracaktuar për dialogun \"Hap...\"" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current " +"directory" +msgstr "" +"Pozicioni i paracaktuar për dialogun \"Hap...\", kartela aktuale është " +"e prezgjedhur" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:7 +msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues" +msgstr "Pozicioni i paracaktuar për dialogun \"Merr një pamje...\"" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the " +"Pictures directory" +msgstr "" +"Pozicioni i paracaktuar për dialogun \"Merr një pamje...\", kartela Figurat " +"është e prezgjedhur" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:9 msgid "Enable deinterlacing" -msgstr "Aktivizo ndërzgjidhjen" +msgstr "" -#: ../data/totem.schemas.in.h:4 -msgid "Height of the video widget" -msgstr "Lartësia e dritares së videos" +#: ../data/totem.schemas.in.h:10 +msgid "Encoding charset for subtitle" +msgstr "Bashkësi simbolesh për kodifikimin e nëntitujve" -#: ../data/totem.schemas.in.h:5 +#: ../data/totem.schemas.in.h:11 msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" -msgstr "" -"Sasia maksimale e të dhënave për tu çkodifikuar përpara shfaqjes (në sekonda)" +msgstr "Sasia maksimum e të dhënave për tu dekodifikuar përpara shfaqjes (në sekonda)" -#: ../data/totem.schemas.in.h:6 +#: ../data/totem.schemas.in.h:12 msgid "Name of the visual effects plugins" -msgstr "Emri i plugin-ave të efekteve vizuale" +msgstr "Emri i plugin për efekte vizivë" -#: ../data/totem.schemas.in.h:7 +#: ../data/totem.schemas.in.h:13 msgid "Network buffering threshold" -msgstr "Pragu i regjistrimit në rrjet" +msgstr "Kufiri për buffer-izimin në rrjet" -#: ../data/totem.schemas.in.h:8 +#: ../data/totem.schemas.in.h:14 msgid "Pango font description for subtitle rendering" -msgstr "Përshkrimi i gërmave nga Pango për paraqitjen e nëntitujve" +msgstr "Përshkrimi në format Pango të gërmave të nëntitujve" -#: ../data/totem.schemas.in.h:9 +#: ../data/totem.schemas.in.h:15 msgid "Repeat mode" -msgstr "Mënyrë përsëritëse" +msgstr "Riprodhim i vazhdueshëm" -#: ../data/totem.schemas.in.h:10 +#: ../data/totem.schemas.in.h:16 msgid "Resize the canvas automatically on file load" -msgstr "Ripërmaso automatikisht planin kur ngarkon një file" +msgstr "Ripërmaso automatikisht dritaren kur hapet një file" -#: ../data/totem.schemas.in.h:11 +#: ../data/totem.schemas.in.h:17 msgid "Show visual effects when no video is displayed" -msgstr "Shfaq efekte vizuale kur nuk ka video" +msgstr "Shfaq efekte vizive në mungesë të videos" -#: ../data/totem.schemas.in.h:12 +#: ../data/totem.schemas.in.h:18 msgid "Show visual effects when playing an audio only file." -msgstr "Shfaq efekte vizuale kur riprodhohen file vetëm audio." +msgstr "Shfaq efekte vizive kur luhet një file audio." -#: ../data/totem.schemas.in.h:13 +#: ../data/totem.schemas.in.h:19 msgid "Shuffle mode" -msgstr "Mënyrë pa rradhë" +msgstr "Riprodhim rastësor" -#: ../data/totem.schemas.in.h:14 +#: ../data/totem.schemas.in.h:20 msgid "Sound volume" -msgstr "Volumi i zërit" +msgstr "Niveli i volumit" -#: ../data/totem.schemas.in.h:15 +#: ../data/totem.schemas.in.h:21 msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" -msgstr "Volumi i zërit, në përqindje, midis 0 dhe 100" +msgstr "Niveli i volumit, në përqindje, midis 0 dhe 100" -#: ../data/totem.schemas.in.h:16 +#: ../data/totem.schemas.in.h:22 +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "Kodifikimi i nëntitujve" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:23 msgid "Subtitle font" msgstr "Gërmat e nëntitujve" -#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +#: ../data/totem.schemas.in.h:24 msgid "The brightness of the video" -msgstr "Ndriçimi i videos" +msgstr "Niveli i ndriçimit të videos" -#: ../data/totem.schemas.in.h:18 +#: ../data/totem.schemas.in.h:25 msgid "The contrast of the video" -msgstr "Kontrasti i videos" +msgstr "Niveli i kontrastit të videos" -#: ../data/totem.schemas.in.h:19 +#: ../data/totem.schemas.in.h:26 msgid "The hue of the video" -msgstr "Hiri i videos" +msgstr "Tonaliteti i videos" -#: ../data/totem.schemas.in.h:20 +#: ../data/totem.schemas.in.h:27 msgid "The saturation of the video" -msgstr "Ngopja e videos" +msgstr "Niveli i qartësisë së videos" -#: ../data/totem.schemas.in.h:21 +#: ../data/totem.schemas.in.h:28 msgid "Type of audio output to use" -msgstr "Lloji i daljes së zërit" +msgstr "Lloji i daljes audio për tu përdorur" -#: ../data/totem.schemas.in.h:22 +#: ../data/totem.schemas.in.h:29 msgid "" "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " "Passthrough." msgstr "" -"Lloji i daljes së zërit: \"0\" për stereo, \"1\" për dalje 4-kanalëshe, \"2" -"\" për dalje 5.0 kanalëshe, \"3\" për dalje 5.1 kanalëshe, \"4\" për Kalim " -"AC3." - -#: ../data/totem.schemas.in.h:23 +"Lloji i daljes audio për tu përdorur: \"0\" për stereo, \"1\" për dalje 4-kanale, " +"\"2\" për dalje 5.0 kanale, \"3\" për dalje 5.1 kanale, \"4\" për filtër AC3." + +#. Translators: This is default subtitle encoding +#. character set. You can change this to be the most common +#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug +#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. +#: ../data/totem.schemas.in.h:34 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:35 msgid "Whether the main window should stay on top" -msgstr "Nëse dritarja kryesore duhet të qëndrojë në pamje të parë" +msgstr "Tregon që dritarja kryesore duhet të qëndrojë në ballë" -#: ../data/totem.schemas.in.h:24 +#: ../data/totem.schemas.in.h:36 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" -msgstr "Nëse dritarja kryesore duhet të qëndrojë përmbi të tjerave" +msgstr "Tregon që dritarja kryesore duhet të qëndrojë përmbi të tjerat" -#: ../data/totem.schemas.in.h:25 -msgid "Whether the sidebar is shown" -msgstr "Nëse duhet shfaqur kollona anësore" +#: ../data/totem.schemas.in.h:37 +msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" +msgstr "Tregon nëse duhen ngarkuar file të nëntitujve kur ngarkohet një film" -#: ../data/totem.schemas.in.h:26 -msgid "Whether to enable debug for the playback engine" -msgstr "Nëse duhet aktivizuar gjetja e gabimeve për motorin e riprodhimit" +#: ../data/totem.schemas.in.h:38 +msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" +msgstr "Tregon nëse duhen çaktivizuar plugin në kartelën home të përdoruesit" -#: ../data/totem.schemas.in.h:27 -msgid "Width of the video widget" -msgstr "Gjerësia e dritares së videos" +#: ../data/totem.schemas.in.h:39 +msgid "Whether to enable debug for the playback engine" +msgstr "Tregon nëse duhet aktivizuar debug për motorin e riprodhimit" -#: ../data/uri.glade.h:1 +#: ../data/uri.ui.h:1 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" -msgstr "Shkruaj _adresën e file-t që dëshiron të hapësh:" +msgstr "Shkruaj _adresën e file që dëshiron të hapësh:" -#: ../data/uri.glade.h:2 -msgid "Open Location" -msgstr "Hap Vendndodhjen" +#: ../lib/totem-scrsaver.c:117 +msgid "Playing a movie" +msgstr "Duke riprodhuar një film" -#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1 -msgid "Vanity Webcam utility" -msgstr "Vegël Webcam-i Vanity" +#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:102 +msgid "Unknown video" +msgstr "Video e panjohur" -#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2 -msgid "View live webcam and upload pictures" -msgstr "Shiko webcam drejtpërsëdrejti dhe ngarko pamje" +#: ../src/totem-fullscreen.c:488 +msgid "No File" +msgstr "Asnjë file" -#: ../data/vanity.glade.h:1 -msgid "Save File" -msgstr "Ruaj File" +#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123 +#, c-format +msgid "Could not launch URL \"%s\": %s" +msgstr "I pamundur lëshimi i URL \"%s\": %s" -#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:259 -msgid "Vanity" -msgstr "Vanity" +#: ../src/totem-interface.c:115 +msgid "Default browser not configured" +msgstr "Shfletuesi i paracaktuar nuk është i konfiguruar" -#: ../data/vanity.glade.h:3 -msgid "Vanity Preferences" -msgstr "Preferimet e Vanity" +#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:124 +msgid "Error launching URI" +msgstr "Gabim gjatë lëshimit të URI" -#: ../data/vanity.glade.h:4 -msgid "Zoom 1:1" -msgstr "Shkalla 1:1" +#: ../src/totem-interface.c:173 ../src/totem-interface.c:205 +#, c-format +msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" +msgstr "I pamundur ngarkimi i interfaqes '%s'. %s" -#: ../data/vanity.glade.h:5 -msgid "Zoom 1:2" -msgstr "Shkalla 1:2" +#: ../src/totem-interface.c:173 +msgid "The file does not exist." +msgstr "File nuk ekziston." -#: ../data/vanity.glade.h:6 -msgid "Zoom 2:1" -msgstr "Shkalla 2:1" +#: ../src/totem-interface.c:175 ../src/totem-interface.c:177 +#: ../src/totem-interface.c:207 ../src/totem-interface.c:209 +msgid "Make sure that Totem is properly installed." +msgstr "Sigurohu që Totem të jetë instaluar sikurse duhet." -#: ../data/vanity.glade.h:7 -msgid "Zoom _1:1" -msgstr "Shkalla _1:1" +#: ../src/totem-interface.c:320 +msgid "" +"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"Totem është program i lirë; ju mund t'a rishpërndani dhe/ose ndryshoni" +"atë sipas kushteve së Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse " +"publikuar nga Free Software Foundation; sipas versionit 2 të Liçencës, ose" +"(sipas opinionit tuaj) çdo versioni të mëvonshëm." -#: ../data/vanity.glade.h:8 -msgid "Zoom _2:1" -msgstr "Shkalla _2:1" +#: ../src/totem-interface.c:324 +msgid "" +"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Totem shpërndahet me dëshirën që të jetë i vlefshëm për ju, por PA ASNJË " +"LLOJ GARANCIE; pa garancinë preçize të SHITJES apo PËRDORIMIT PËR NJË " +"QËLLIM PREÇIZ. Shiko Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi të " +"tjera." -#: ../data/vanity.glade.h:9 -msgid "_Picture" -msgstr "_Figurë" +#: ../src/totem-interface.c:328 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "" +"Së bashku me këtë program duhet të keni marrë edhe një kopje të Liçencës " +"Publike të Përgjithshme GNU. Nëse jo, shkruaj tek Free Software Foundation, " +"Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -#: ../data/vanity.glade.h:10 -msgid "_Zoom 1:2" -msgstr "_Shkalla 1:2" +#: ../src/totem-interface.c:331 +msgid "" +"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " +"plugins." +msgstr "" +"Totem përmban një përjashtim që lejon përdorimin e plugin GStreamer " +"pronësorë." -#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191 -msgid "Unnamed CDROM" -msgstr "CDROM pa emër" +#: ../src/totem-menu.c:336 +msgid "None" +msgstr "Asnjë" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224 +#: ../src/totem-menu.c:833 #, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +msgid "Play Disc '%s'" +msgstr "Luaj diskun '%s'" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227 +#: ../src/totem-menu.c:836 #, c-format -msgid "%d frames per second" -msgstr "%d pamje për sekondë" +msgid "device%d" +msgstr "dispozitivi%d" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246 +#. translators: the index of the adapter +#. * DVB Adapter 1 +#: ../src/totem-menu.c:910 #, c-format -msgid "%d kbps" -msgstr "%d kbps" - -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:280 -msgid "Properties dialog" -msgstr "Dialogu i Pronësive" - -#. + -#: ../src/bacon-volume.c:187 -msgid "+" -msgstr "+" - -#. - -#: ../src/bacon-volume.c:203 -msgid "-" -msgstr "-" +msgid "DVB Adapter %u" +msgstr "Përshtatës DVB %u" + +#. translators: +#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1' +#. * or +#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick' +#: ../src/totem-menu.c:915 +#, c-format +msgid "Watch TV on '%s'" +msgstr "Shiko TV tek '%s'" -#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346 +#. This lists the back-end type and version, such as +#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 +#: ../src/totem-menu.c:1190 #, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Hap '%s'" +msgid "Movie Player using %s" +msgstr "Riprodhues filmash bazuar në %s" -#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446 -msgid "Empty" -msgstr "Bosh" +#: ../src/totem-menu.c:1194 +msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" +msgstr "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-interface.c:114 -#, c-format -msgid "Couldn't load the '%s' interface." -msgstr "Nuk munda të ngarkoj ndërfaqen '%s'." +#: ../src/totem-menu.c:1199 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1153 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" +"Elian Myftiu <elian@alblinux.net>" -#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118 -msgid "Make sure that Totem is properly installed." -msgstr "Sigurohu që Totem është instaluar siç duhet." +#: ../src/totem-menu.c:1203 +msgid "Totem Website" +msgstr "Siti zyrtar i Totem" -#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289 -msgid "None" -msgstr "Asnjë" +#: ../src/totem-menu.c:1238 +msgid "Configure Plugins" +msgstr "Konfiguro plugin" -#: ../src/totem-menu.c:580 -#, c-format -msgid "Play Disc '%s'" -msgstr "Luaj Diskun '%s'" +#: ../src/totem-menu.c:1344 +msgid "S_idebar" +msgstr "Panel_i anësor" + +#: ../src/totem-menu.c:1351 +msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" +msgstr "Përcakton përmasat e aspektit në 16:9 (anamorfik)" -#: ../src/totem-options.c:36 -msgid "Backend options" -msgstr "Mundësi të përparuara" +#: ../src/totem-open-location.c:173 +msgid "Open Location..." +msgstr "Hap pozicionin..." #: ../src/totem-options.c:37 msgid "Enable debug" -msgstr "Aktivo gjetjen e gabimeve" +msgstr "Aktivizo debug" + +#: ../src/totem-options.c:38 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Riprodhon/Vë në pauzë" -#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:260 ../src/totem.c:268 +#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:343 ../src/totem.c:353 msgid "Play" -msgstr "Luaj" +msgstr "Riprodho" -#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:254 +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:336 msgid "Pause" -msgstr "Pezullo" +msgstr "Pauzë" + +#: ../src/totem-options.c:41 +msgid "Next" +msgstr "Në vijim" + +#: ../src/totem-options.c:42 +msgid "Previous" +msgstr "Paraardhës" #: ../src/totem-options.c:43 msgid "Seek Forwards" -msgstr "Kërko Përpara" +msgstr "Shko përpara" #: ../src/totem-options.c:44 msgid "Seek Backwards" -msgstr "Kërko Prapa" +msgstr "Shko mbrapa" + +#: ../src/totem-options.c:45 +msgid "Volume Up" +msgstr "Ngri zërin" + +#: ../src/totem-options.c:46 +msgid "Volume Down" +msgstr "Ul zërin" #: ../src/totem-options.c:47 msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Zgjidh Ekranin e Plotë" +msgstr "Ndrysho me ekran të plotë" #: ../src/totem-options.c:48 msgid "Show/Hide Controls" -msgstr "Shfaq/Fshih Kontrollet" +msgstr "Shfaq/Fshih kontrollet" #: ../src/totem-options.c:49 msgid "Quit" -msgstr "Dil" +msgstr "Dalja" #: ../src/totem-options.c:50 msgid "Enqueue" -msgstr "Shtoje në rradhë" +msgstr "Shto në rradhë" #: ../src/totem-options.c:51 msgid "Replace" msgstr "Zëvendëso" -#: ../src/totem-options.c:112 +#: ../src/totem-options.c:52 +msgid "Don't connect to an already running instance" +msgstr "Mos u lidh me instanca rregullisht në ekzekutim" + +#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line +#: ../src/totem-options.c:54 +msgid "Print playing movie" +msgstr "Shfaq titullin e filmit duke dhënë" + +#: ../src/totem-options.c:55 +msgid "Seek" +msgstr "Kërce tek" + +#: ../src/totem-options.c:56 +msgid "Playlist index" +msgstr "Treguesi i renditjes" + +#: ../src/totem-options.c:57 +msgid "Movies to play" +msgstr "Filma për të riprodhuar" + +#. This is "Title 3", where title is a DVD title +#. * Note: NOT a DVD chapter +#: ../src/totem-playlist.c:277 #, c-format -msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" -msgstr "Mundësia '%s' nuk njihet dhe u shpërfill\n" +msgid "Title %d" +msgstr "Titulli %d" -#: ../src/totem-playlist.c:329 +#: ../src/totem-playlist.c:352 ../src/totem-playlist.c:955 msgid "Could not save the playlist" -msgstr "Nuk munda të ruaj listën" +msgstr "E pamundur ruajtja e renditjes" -#: ../src/totem-playlist.c:812 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Ruaj Listën" +#: ../src/totem-playlist.c:955 +msgid "Unknown file extension." +msgstr "Prapashtesë e panjohur file." -#: ../src/totem-playlist.c:858 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Ta mbishkruaj file-n?" +#: ../src/totem-playlist.c:968 +msgid "Select playlist format:" +msgstr "Zgjidh formatin e listës me renditjen:" -#: ../src/totem-playlist.c:860 -#, c-format -msgid "" -"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Një file i quajtur '%s' ekziston. Je i sigurt që do ta mbishkruash?" +#: ../src/totem-playlist.c:973 +msgid "By extension" +msgstr "Sipas prapashtesës" -#: ../src/totem-playlist.c:1405 -msgid "playlist" -msgstr "lista e riprodhimit" +#: ../src/totem-playlist.c:1003 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Ruaj renditjen" -#: ../src/totem-playlist.c:1538 -msgid "Playlist error" -msgstr "Gabim liste riprodhimi" +#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, +#. * without the suffix +#: ../src/totem-playlist.c:1014 ../src/totem-sidebar.c:101 +msgid "Playlist" +msgstr "Renditja" -#: ../src/totem-playlist.c:1538 +#: ../src/totem-playlist.c:1785 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." -msgstr "Lista e riprodhimit '%s' nuk mund të analizohej, mund të ketë gabime." +msgstr "Renditja '%s' nuk mund të analizohet, mund të jetë e dëmtuar." -#: ../src/totem-preferences.c:86 +#: ../src/totem-playlist.c:1786 +msgid "Playlist error" +msgstr "Gabim në renditje" + +#: ../src/totem-preferences.c:108 msgid "Enable visual effects?" -msgstr "T'i aktivizoj efektet vizuale?" +msgstr "Aktivizon efektet vizive?" -#: ../src/totem-preferences.c:88 +#: ../src/totem-preferences.c:110 msgid "" "It seems you are running Totem remotely.\n" "Are you sure you want to enable the visual effects?" msgstr "" -"Ngjan që je duke xhiruar Totem nga larg.\n" -"I sigurtë për aktivizimin e efekteve vizuale?" +"Mesa duket jeni duke përdorur Totem në distancë.\n" +"Jeni i sigurt për aktivizimin e efekteve vizive?" -#: ../src/totem-preferences.c:141 +#: ../src/totem-preferences.c:163 msgid "" "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " "Totem is restarted." -msgstr "Ky rregullim do ketë efekt filmin tjetër, ose kur Totem riniset." - -#: ../src/totem-preferences.c:185 -msgid "" -"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." msgstr "" -"Shuajtja apo ndezja e këtij lloji TV-Out kërkon rinisje për të patur efekt." +"Ndryshimi i këtij opsioni do të ketë efekt vetëm nga filmi tjetër e tutje, ose " +"kur Totem të riniset." -#: ../src/totem-preferences.c:297 +#: ../src/totem-preferences.c:367 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." -msgstr "Ndryshimi i efekteve vizualë kërkon rinisje për të patur efekt." +msgstr "Ndryshimi i efekteve vizive kërkon një rinisje për të patur efekt." -#: ../src/totem-preferences.c:381 +#: ../src/totem-preferences.c:451 msgid "" "The change of audio output type will only take effect when Totem is " "restarted." -msgstr "Ndryshimi i daljes së zërit do ketë efekt vetëm kur Totem do riniset." +msgstr "Ndryshimi i llojit të daljes audio do ketë efekt vetëm kur Totem të riniset." -#: ../src/totem-preferences.c:604 +#: ../src/totem-preferences.c:539 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferimet" + +#: ../src/totem-preferences.c:709 msgid "Select Subtitle Font" -msgstr "Zgjidh Gërmën e Nëntitujve" +msgstr "Zgjidh gërmat për nëntitujt" #. FIXME this should be setting an error? -#: ../src/totem-properties-main.c:112 ../src/totem-properties-view.c:86 -#: ../src/totem-properties-view.c:94 +#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:85 +#: ../src/totem-properties-view.c:93 msgid "Audio/Video" msgstr "Audio/Video" -#: ../src/totem-properties-view.c:88 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162 +#: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "PamjeEkrani%d.png" -#: ../src/totem-screenshot.c:204 -#, c-format -msgid "File '%s' already exists." -msgstr "File '%s' ekziston." - -#: ../src/totem-screenshot.c:206 -msgid "The screenshot was not saved" -msgstr "Pamje e ekranit nuk u ruajt" - -#: ../src/totem-screenshot.c:217 -msgid "There was an error saving the screenshot." -msgstr "Ndodhi një gabim në ruajtjen e pamjes së ekranit." - -#: ../src/totem-screenshot.c:250 +#: ../src/totem-screenshot.c:92 msgid "Screenshot.png" msgstr "PamjeEkrani.png" -#: ../src/totem-scrsaver.c:115 -msgid "Playing a movie with Totem" -msgstr "Duke luajtur një film me Totem" +#: ../src/totem-screenshot.c:168 +msgid "There was an error saving the screenshot." +msgstr "Ndodhi një gabim në ruajtjen e pamjes së ekranit." -#: ../src/totem-statusbar.c:91 -msgid "Shadow type" -msgstr "Lloji i hijes" +#: ../src/totem-screenshot.c:218 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Ruaj Pamjen e Ekranit" -#: ../src/totem-statusbar.c:92 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Lloji i rilievit rreth tekstit të panelit të gjendjes" +#: ../src/totem-statusbar.c:106 +msgid "0:00 / 0:00" +msgstr "0:00 / 0:00" -#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:264 ../src/totem.c:692 +#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:348 ../src/totem.c:999 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:338 msgid "Stopped" msgstr "Ndalur" -#: ../src/totem-statusbar.c:142 -msgid "0:00 / 0:00" -msgstr "0:00 / 0:00" - -#: ../src/totem-statusbar.c:180 +#: ../src/totem-statusbar.c:128 #, c-format msgid "%s (Streaming)" msgstr "%s (Duke rrjedhur)" #. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:82 +#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:67 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:190 +#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:70 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" msgstr "Kërko në %s / %s" -#: ../src/totem-statusbar.c:248 +#: ../src/totem-statusbar.c:210 msgid "Buffering" msgstr "Duke regjistruar" #. eg: 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:251 +#: ../src/totem-statusbar.c:221 #, c-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../src/totem-uri.c:227 +#. eg: Paused, 0:32 / 1:05 +#: ../src/totem-statusbar.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s %s" + +#. eg: Buffering, 75 % +#: ../src/totem-statusbar.c:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, %d %%" +msgstr "%d %%" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:157 +#, fuzzy +msgid "Current Locale" +msgstr "Gjuha aktuale" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:160 ../src/totem-subtitle-encoding.c:162 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:164 ../src/totem-subtitle-encoding.c:166 +#, fuzzy +msgid "Arabic" +msgstr "Arabe" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:169 +#, fuzzy +msgid "Armenian" +msgstr "Armenisht" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:172 ../src/totem-subtitle-encoding.c:174 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:176 +#, fuzzy +msgid "Baltic" +msgstr "Balltike" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:179 +#, fuzzy +msgid "Celtic" +msgstr "Celtic" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:182 ../src/totem-subtitle-encoding.c:184 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:186 ../src/totem-subtitle-encoding.c:188 +#, fuzzy +msgid "Central European" +msgstr "Europa Qendrore" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:191 ../src/totem-subtitle-encoding.c:193 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:195 ../src/totem-subtitle-encoding.c:197 +#, fuzzy +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Kineze e thjeshtëzuar" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:200 ../src/totem-subtitle-encoding.c:202 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:204 +#, fuzzy +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Kineze tradicionale" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:207 +#, fuzzy +msgid "Croatian" +msgstr "Kroate" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:210 ../src/totem-subtitle-encoding.c:212 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:214 ../src/totem-subtitle-encoding.c:216 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:218 ../src/totem-subtitle-encoding.c:220 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrillic" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:223 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Cyrillic/Rusisht" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:226 ../src/totem-subtitle-encoding.c:228 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Cyrillic/Ukrahina" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:231 +#, fuzzy +msgid "Georgian" +msgstr "Gjeorgjisht" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:234 ../src/totem-subtitle-encoding.c:236 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:238 +#, fuzzy +msgid "Greek" +msgstr "Greqisht" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:241 +#, fuzzy +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:244 +#, fuzzy +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmuki" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:247 ../src/totem-subtitle-encoding.c:249 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:251 ../src/totem-subtitle-encoding.c:253 +#, fuzzy +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebraike" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:256 +#, fuzzy +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Hebraike vizuale" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:259 +#, fuzzy +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:262 +#, fuzzy +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandeze" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:265 ../src/totem-subtitle-encoding.c:267 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:269 +#, fuzzy +msgid "Japanese" +msgstr "Japonisht" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:272 ../src/totem-subtitle-encoding.c:274 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:276 ../src/totem-subtitle-encoding.c:278 +#, fuzzy +msgid "Korean" +msgstr "Pa arsye" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:281 +#, fuzzy +msgid "Nordic" +msgstr "Nordik" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:284 +#, fuzzy +msgid "Persian" +msgstr "Persiane" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:287 ../src/totem-subtitle-encoding.c:289 +#, fuzzy +msgid "Romanian" +msgstr "Rumanisht" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:292 +#, fuzzy +msgid "South European" +msgstr "Europa Jugore" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:295 +#, fuzzy +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:298 ../src/totem-subtitle-encoding.c:300 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:302 ../src/totem-subtitle-encoding.c:304 +#, fuzzy +msgid "Turkish" +msgstr "Turqisht" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:307 ../src/totem-subtitle-encoding.c:309 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:311 ../src/totem-subtitle-encoding.c:313 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:315 +#, fuzzy +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:318 ../src/totem-subtitle-encoding.c:320 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:322 ../src/totem-subtitle-encoding.c:324 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:326 +#, fuzzy +msgid "Western" +msgstr "Perëndimore" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:329 ../src/totem-subtitle-encoding.c:331 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:333 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnameze" + +#: ../src/totem-uri.c:405 msgid "All files" msgstr "Të tërë file-t" -#: ../src/totem-uri.c:233 +#: ../src/totem-uri.c:410 msgid "Supported files" msgstr "File-t e suportuar" -#: ../src/totem-uri.c:255 +#: ../src/totem-uri.c:422 +#, fuzzy +msgid "Audio files" +msgstr "Të tërë file-t" + +#: ../src/totem-uri.c:430 +#, fuzzy +msgid "Video files" +msgstr "Video CD" + +#: ../src/totem-uri.c:440 +#, fuzzy +msgid "Subtitle files" +msgstr "Nëntitujt" + +#: ../src/totem-uri.c:505 +#, fuzzy +msgid "Select text subtitle" +msgstr "Zgjidh Gërmën e Nëntitujve" + +#: ../src/totem-uri.c:555 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "Zgjidh Filmat ose Listën" -#: ../src/totem.c:252 +#: ../src/totem.c:334 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354 msgid "Playing" msgstr "Duke riprodhuar" -#: ../src/totem.c:258 +#: ../src/totem.c:341 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350 msgid "Paused" msgstr "Pezulluar" -#: ../src/totem.c:310 -msgid "Totem could not eject the optical media." -msgstr "Totem nuk mundi të nxjerrë diskun optik." - -#: ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367 ../src/totem.c:813 ../src/totem.c:924 +#: ../src/totem.c:429 ../src/totem.c:456 ../src/totem.c:1120 +#: ../src/totem.c:1268 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem nuk arriti të riprodhojë '%s'." -#: ../src/totem.c:394 +#: ../src/totem.c:531 #, c-format msgid "" -"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " -"appropriate plugins to handle it." +"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " +"it." msgstr "" -"Totem nuk mundi të riprodhojë këtë lloj medieje (%s) pasi nuk ke plugin-at e " -"duhur për të." +"Totem nuk mundi të riprodhojë këtë medie (%s) edhe pse një gjendet një " +"plugin për të." -#: ../src/totem.c:395 +#: ../src/totem.c:532 +msgid "" +"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " +"correctly configured." +msgstr "" +"Duhet të kontrollosh që një disk është gjendet në lexues dhe që është " +"konfiguruar siç duhet." + +#: ../src/totem.c:539 ../src/plugins/youtube/youtube.py:173 +msgid "More information about media plugins" +msgstr "" + +#: ../src/totem.c:540 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1204,199 +1573,178 @@ msgstr "" "Të lutem instalo plugin-at e nevojshëm dhe rinis Totem për të riprodhuar " "këtë media." -#: ../src/totem.c:403 -#, c-format +#: ../src/totem.c:542 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " -"it." +"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " +"appropriate plugins to be able to read from the disc." msgstr "" -"Totem nuk mundi të riprodhojë këtë medie (%s) edhe pse një gjendet një " -"plugin për të." +"Totem nuk mundi të riprodhojë këtë lloj medieje (%s) pasi nuk ke plugin-at e " +"duhur për të." -#: ../src/totem.c:404 +#: ../src/totem.c:544 ../src/plugins/youtube/youtube.py:170 +#, c-format, python-format msgid "" -"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " -"correctly configured." +"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " +"appropriate plugins to handle it." +msgstr "" +"Totem nuk mundi të riprodhojë këtë lloj medieje (%s) pasi nuk ke plugin-at e " +"duhur për të." + +#: ../src/totem.c:548 +#, fuzzy +msgid "" +"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not " +"supported." +msgstr "TV jo TV." + +#: ../src/totem.c:549 +#, fuzzy +msgid "Please insert a supported TV adapter." +msgstr "a TV." + +#: ../src/totem.c:555 +#, fuzzy +msgid "More information about watching TV" +msgstr "TV" + +#: ../src/totem.c:556 +#, fuzzy +msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver." +msgstr "është a." + +#: ../src/totem.c:557 +#, fuzzy +msgid "" +"Please follow the instructions provided in the link to create a channels " +"listing." +msgstr "në lidhje a." + +#: ../src/totem.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy." +msgstr "" +"Totem nuk mundi të riprodhojë këtë lloj medieje (%s) pasi nuk ke plugin-at e " +"duhur për të." + +#: ../src/totem.c:561 +msgid "Please try again later." msgstr "" -"Duhet të kontrollosh që një disk është gjendet në lexues dhe që është " -"konfiguruar siç duhet." -#: ../src/totem.c:432 +#: ../src/totem.c:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." +msgstr "" +"Totem nuk mundi të riprodhojë këtë lloj medieje (%s) pasi nuk ke plugin-at e " +"duhur për të." + +#: ../src/totem.c:567 +#, fuzzy +msgid "Please insert another disc to play back." +msgstr "mbrapa." + +#: ../src/totem.c:599 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Totem nuk pati mundësi ta luajë këtë disk." -#: ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3334 +#: ../src/totem.c:600 ../src/totem.c:3231 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1775 msgid "No reason." msgstr "Pa arsye." -#: ../src/totem.c:699 -msgid "No File" -msgstr "Asnjë File" +#: ../src/totem.c:614 +#, fuzzy +msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" +msgstr "nga Zëri" -#: ../src/totem.c:819 -msgid "No error message" -msgstr "Asnjë mesazh gabimi" +#: ../src/totem.c:615 +#, fuzzy +msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" +msgstr "a a" -#: ../src/totem.c:1277 ../src/totem.c:1279 -msgid "An error occurred" -msgstr "Ndodhi një gabim" +#: ../src/totem.c:916 ../src/totem.c:924 +msgid "Totem could not get a screenshot of that film." +msgstr "Totem nuk mundi të marrë një pamje ekrani nga ai film." -#: ../src/totem.c:1644 -msgid "Open Location..." -msgstr "Hap Vendndodhjen..." +#: ../src/totem.c:924 +msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." +msgstr "Kjo nuk duhet të ndodhte, të lutem skedo një raportim defekti." -#: ../src/totem.c:1913 +#: ../src/totem.c:1126 +msgid "No error message" +msgstr "Asnjë mesazh gabimi" + +#: ../src/totem.c:1445 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem nuk mundi të shfaqë përmbajtjen e ndihmës." -#: ../src/totem.c:1951 -#, c-format -msgid "Movie Player using %s" -msgstr "Riprodhues Filmi duke përdorur %s" - -#: ../src/totem.c:1955 -msgid "Totem" -msgstr "Totem" +#: ../src/totem.c:1711 ../src/totem.c:1713 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1441 +msgid "An error occurred" +msgstr "Ndodhi një gabim" -#: ../src/totem.c:1957 ../src/vanity.c:261 -msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" -msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" +#: ../src/totem.c:2527 +#, fuzzy +msgid "TV signal lost" +msgstr "TV" -#: ../src/totem.c:1962 ../src/vanity.c:266 -msgid "translator-credits" +#: ../src/totem.c:2528 +msgid "Please verify your hardware setup." msgstr "" -"Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" -"Elian Myftiu <elian@alblinux.net>" -#: ../src/totem.c:1995 ../src/totem.c:2003 ../src/vanity.c:299 -#: ../src/vanity.c:307 -msgid "Totem could not get a screenshot of that film." -msgstr "Totem nuk mundi të marrë një pamje ekrani nga ai film." - -#: ../src/totem.c:2003 ../src/vanity.c:307 -msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." -msgstr "Kjo nuk duhet të ndodhte, të lutem skedo një raportim defekti." - -#: ../src/totem.c:2030 -msgid "Totem couldn't show the movie properties window." -msgstr "Totem nuk mundi të shfaqë dritaren e pronësisë së filmit." +#: ../src/totem.c:3092 ../src/totem.c:3094 +#, fuzzy +msgid "Previous Chapter/Movie" +msgstr "Kapitulli/Filmi _Paraardhës" -#: ../src/totem.c:2030 -msgid "Make sure that Totem is correctly installed." -msgstr "Sigurohu që Totem është instaluar siç duhet." +#: ../src/totem.c:3100 ../src/totem.c:3102 +#, fuzzy +msgid "Play / Pause" +msgstr "Luaj / Pa_uzë" -#: ../src/totem.c:2116 -#, c-format -msgid "Totem could not seek in '%s'." -msgstr "Totem nuk mundi të kërkojë në '%s'." +#: ../src/totem.c:3109 ../src/totem.c:3111 +#, fuzzy +msgid "Next Chapter/Movie" +msgstr "Kapitulli/Filmi _Tjetër" -#: ../src/totem.c:3334 +#: ../src/totem.c:3231 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem nuk mundi të nisë." -#: ../src/totem.c:3476 +#: ../src/totem.c:3368 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "E pamundur nisja e librarive thread-safe." -#: ../src/totem.c:3476 +#: ../src/totem.c:3368 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Kontrollo instalimin e sistemit. Totem tani do dalë." -#: ../src/totem.c:3499 -msgid "Totem could not initialize the configuration engine." -msgstr "Totem nuk mundi të niste motorin e konfigurimit." - -#: ../src/totem.c:3499 -msgid "Make sure that GNOME is properly installed." -msgstr "Sigurohu që GNOME është instaluar saktë." - -#. Main window -#: ../src/totem.c:3527 -msgid "main window" -msgstr "dritarja kryesore" - -#: ../src/totem.c:3532 -msgid "video popup menu" -msgstr "menuja e videos" - -#: ../src/vanity.c:75 -msgid "Debug mode on" -msgstr "Modaliteti gjetjeve të gabimeve ndezur" - -#: ../src/vanity.c:255 -#, c-format -msgid "Webcam utility using %s" -msgstr "Webcam po përdor %s" - -#: ../src/vanity.c:550 -#, c-format -msgid "" -"Vanity could not startup:\n" -"%s" -msgstr "" -"Vanity nuk mundi të nisej:\n" -"%s" - -#: ../src/vanity.c:551 -msgid "No reason" -msgstr "Pa arsye" - -#: ../src/vanity.c:589 -#, c-format -msgid "" -"Vanity could not contact the webcam.\n" -"Reason: %s" -msgstr "" -"Vanity nuk mundi të komunikojë me webcam-in.\n" -"Shkaku: %s" - -#: ../src/vanity.c:605 -#, c-format -msgid "" -"Vanity could not play video from the webcam.\n" -"Reason: %s" -msgstr "" -"Vanity nuk mundi të riprodhojë video nga webcam-i.\n" -"Shkaku: %s" - -#: ../src/vanity.c:641 -msgid "Vanity Webcam Utility" -msgstr "Vegël Webcam-i Vanity" - -#: ../src/vanity.c:646 -msgid "" -"Could not initialize the thread-safe libraries.\n" -"Verify your system installation. Vanity will now exit." -msgstr "" -"Nuk munda të nis libraritë thread-safe.\n" -"Kontrollo instalimin e sistemit tënd. Vanity tani po del." +#. Handle command line arguments +#: ../src/totem.c:3376 +#, fuzzy +msgid "- Play movies and songs" +msgstr "Luaj filmat dhe këngët" -#: ../src/vanity.c:671 +#: ../src/totem.c:3385 #, c-format +#, fuzzy msgid "" -"Vanity could not initialize the \n" -"configuration engine:\n" -"%s" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"Vanity nuk mundi të nisë \n" -"motorin e konfigurimit:\n" -"%s" +"%s\n" +"Shkruaj '%s --help' për të shikuar listën e plotë të opcioneve të rreshtit " +"të komandës.\n" -#: ../src/vanity.c:691 ../src/vanity.c:706 -msgid "" -"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" -"Make sure that Vanity is properly installed." -msgstr "" -"Nuk munda të ngarkoj ndërfaqen kryesore (vanity.glade).\n" -"Sigurohu që Vanity është instaluar siç duhet." +#: ../src/totem.c:3405 +msgid "Totem could not initialize the configuration engine." +msgstr "Totem nuk mundi të niste motorin e konfigurimit." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:67 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:67 -msgid "Totem Video Window" -msgstr "Dritarja Video e Totem-it" +#: ../src/totem.c:3405 +msgid "Make sure that GNOME is properly installed." +msgstr "Sigurohu që GNOME është instaluar saktë." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2059 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3529 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2444 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." @@ -1404,18 +1752,16 @@ msgstr "" "Dalja e duhur e zërit nuk u gjet. Ju lutem zgjidhni një tjetër dalje zëri në " "Zgjedhësin e Sistemeve Multimedialë." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2064 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1951 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2449 msgid "Location not found." msgstr "Vendndodhja nuk u gjet." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2068 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1954 -msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453 +#, fuzzy +msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file." msgstr "E pamundur hapja e vendndodhjes; Nuk keni të drejtë të hapni atë file." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2079 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3480 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2464 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1425,8 +1771,7 @@ msgstr "" "mbyllni programe të tjerë videosh, ose zgjidhni një tjetër dalje videoje në " "Zgjedhësin e Sistemeve Multimedialë." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2085 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3523 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2470 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1436,34 +1781,60 @@ msgstr "" "zgjidhni një tjetër dalje audio në Zgjedhësin e Sistemeve Multimedialë. Mund " "të konsideroni përdorimin e një shërbyesi zëri." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2100 +#. should be exactly one missing thing (source or converter) +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2494 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." +msgstr "nga a është." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2495 +#, c-format +#, fuzzy msgid "" -"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." +"The playback of this movie requires the following decoders which are not " +"installed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "nga vijues j j" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520 +msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "" -"E pamundur luajtja e këtij file në rrjet. Provo ta shkarkosh në disk fillimisht." +"E pamundur luajtja e këtij file në rrjet. Provo ta shkarkosh në disk " +"fillimisht." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2178 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2592 msgid "Media file could not be played." msgstr "File nuk mundi të luhej." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2260 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2311 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1886 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728 +#, c-format msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "Dështoi në tërheqjen e dosjes së punës" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3763 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3191 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4404 +#, fuzzy +msgid "Surround" +msgstr "_Zëri" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4406 +msgid "Mono" +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4725 +#, c-format msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "Versioni i instaluar për GStreamer është tepër i vjetër." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3770 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3199 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4732 +#, c-format msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Media nuk përmban rrjedhë video." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4115 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3384 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5107 +#, c-format msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." @@ -1471,9 +1842,9 @@ msgstr "" "Dështoi në krijimin e një objekti GStreamer. Ju lutem kontrolloni instalimin " "e GStreamer." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4230 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4314 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3491 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5239 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5356 +#, c-format msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." @@ -1481,8 +1852,8 @@ msgstr "" "Dështoi në hapjen e daljes së videos. Mund të mos jetë e pranishme. Ju lutem " "zgjidhni një dalje tjetër video në Zgjedhësin e Sistemeve Multimedialë." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4239 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3495 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5251 +#, c-format msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1492,8 +1863,8 @@ msgstr "" "shtesë GStreamer ose të zgjidhni një dalje tjetër video në Zgjedhësin e " "Sistemeve Multimedialë." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4258 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3540 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5286 +#, c-format msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1504,8 +1875,8 @@ msgstr "" "xhiruar. Ju lutem zgjidhni një tjetër dalje zëri në Zgjedhësin e Sistemeve " "Multimedialë." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4268 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3544 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5306 +#, c-format msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -1515,20 +1886,7 @@ msgstr "" "shtesë GStreamer ose të zgjidhni një tjetër dalje zëri në Zgjedhësin e " "Sistemeve Multimedialë" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1975 -msgid "Failed to open media file; unknown error" -msgstr "Dështoi në hapjen e medias; gabim i panjohur" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2027 -#, c-format -msgid "Failed to play: %s" -msgstr "Dështoi të luajë: %s" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2029 -msgid "unknown error" -msgstr "gabim i panjohur" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:688 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:757 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -1537,38 +1895,45 @@ msgstr "" "Nuk munda të ngarkoj driver-in e zërit '%s'\n" "Kontrollo që dispozitivi nuk është i zënë." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1148 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1732 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1227 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1817 +#, c-format msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." -msgstr "" -"Asnjë dalje video në dispozicion. Sigurohu që programi është instaluar saktë." +msgstr "Asnjë dalje video në dispozicion. Sigurohu që programi është instaluar saktë." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1352 +#, fuzzy +msgid "" +"The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware " +"setup, and channel configuration." +msgstr "TV dhe." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Serveri me të cilin po përpiqesh të lidhesh është i panjohur." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1275 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "Emri i dispozitivit që përcaktove (%s) ngjan të jetë i pavlefshëm." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "Serveri me të cilin po përpiqesh të lidhesh (%s) është i paarritshëm." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1283 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Lidhja me këtë server nuk u pranua." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1287 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Filmi në fjalë nuk u gjet." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1293 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1311 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -1576,71 +1941,80 @@ msgstr "" "Buruesit ngjajnë të jenë kodifikuar, dhe nuk mund të lexohen. Mos po " "përpiqesh të shikosh një DVD të kodifikuar pa libdvdcss?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1296 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382 msgid "The movie could not be read." msgstr "Filmi nuk mundi të lexohej." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1305 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." -msgstr "" -"Pati një problem gjatë ngarkimit të një librarie apo një çkodifikuesi (%s)." +msgstr "Pati një problem gjatë ngarkimit të një librarie apo një çkodifikuesi (%s)." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "File është i kodifikuar dhe nuk mund të shikohet." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1319 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "Për arsye sigurie, ky film nuk mund të shikohet." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" -msgstr "" -"Dispozitivi i zërit është i zënë. Mos po e përdor ndonjë program tjetër?" +msgstr "Dispozitivi i zërit është i zënë. Mos po e përdor ndonjë program tjetër?" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to access this file." +msgstr "Autentifikimi është file." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to access this file or stream." +msgstr "Serveri nuk pranoi hyrjen me këtë file apo rrymë." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Nuk lejohet ta hapësh këtë file." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1331 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Serveri nuk pranoi hyrjen me këtë file apo rrymë." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1340 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "File që po përpiqesh të luash është një file bosh." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1534 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1608 +#, c-format msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" msgstr "Nuk ka asnjë plugin hyrës për të parë këtë film" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1538 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612 +#, c-format msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "Nuk ka asnjë plugin për të parë këtë film." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1542 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616 +#, c-format msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "Ky film ka gabime dhe nuk mund të shikohet më tej." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1546 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620 +#, c-format msgid "This location is not a valid one." msgstr "Kjo vendndodhje nuk është e vlefshme." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624 +#, c-format msgid "This movie could not be opened." msgstr "Ky film nuk mund të shikohej." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628 +#, c-format msgid "Generic Error." msgstr "Gabim i Përgjithshëm." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2099 -msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." -msgstr "" -"Ky film është një pamje në prehje. Mund ta hapësh me një shikues pamjesh." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2123 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2463 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1649,7 +2023,7 @@ msgstr "" "Kodifikuesi i videos '%s' nuk punon. Ndoshta të duhet të instalosh plugin-a " "të tjerë për të parë disa lloje filmash." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2127 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2467 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1658,44 +2032,74 @@ msgstr "" "Kodifikuesi i zërit '%s' nuk punon. Ndoshta të duhet të instalosh plugin-a " "të tjerë për të parë disa lloje filmash." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2143 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2481 +#, c-format msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "Ky është vetëm një file audio, dhe nuk ka dalje zëri në dispozicion." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3577 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3624 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3646 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4103 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4150 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4172 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "Gjuha %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3683 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4261 +#, c-format msgid "No video to capture." msgstr "Asnjë sinjal video." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3691 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4269 +#, c-format msgid "Video codec is not handled." msgstr "Kodifikuesi i videos nuk punon." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3699 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4280 +#, c-format msgid "Movie is not playing." msgstr "Filmi ka ndalur." -#: ../src/backend/video-utils.c:272 +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not +#. * translate the "long time format|" part. Remove it from +#. * the translation. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:221 +#, c-format +msgid "long time format|%d:%02d:%02d" +msgstr "" + +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not +#. * translate the "short time format|" part. Remove it from +#. * the translation. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:231 +#, c-format +msgid "short time format|%d:%02d" +msgstr "" + +#: ../src/backend/video-utils.c:250 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d orë" msgstr[1] "%d orë" -#: ../src/backend/video-utils.c:274 +#: ../src/backend/video-utils.c:252 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minutë" msgstr[1] "%d minutë" -#: ../src/backend/video-utils.c:277 +#: ../src/backend/video-utils.c:255 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1703,130 +2107,392 @@ msgstr[0] "%d sekondë" msgstr[1] "%d sekonda" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:283 +#: ../src/backend/video-utils.c:261 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:286 +#: ../src/backend/video-utils.c:264 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:289 +#: ../src/backend/video-utils.c:267 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:114 +#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51 +#, fuzzy +msgid "Plugin" +msgstr "Duke riprodhuar" + +#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52 +#, fuzzy +msgid "Enabled" +msgstr "Aktivo gjetjen e gabimeve" + +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:576 #, c-format -msgid "Failed to find real device node for %s: %s" -msgstr "Dështoi në gjetjen e nyjes së vërtetë të dispozitivit për %s: %s" +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to activate plugin %s.\n" +"%s" +msgstr "aktivo j" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:125 +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579 #, c-format -msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" -msgstr "Dështoi në leximin e lidhjes simbolike %s: %s" +#, fuzzy +msgid "Unable to activate plugin %s" +msgstr "aktivo" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:276 +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:581 +#, fuzzy +msgid "Plugin Error" +msgstr "Gabim liste riprodhimi" + +#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bemused" +msgstr "Pezulluar" + +#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client" +msgstr "Kontrollo a a" + +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185 #, c-format -msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab" +#, fuzzy +msgid "Untitled %d" +msgstr "Pa titull" + +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:607 +#, fuzzy +msgid "Totem Bemused Server" +msgstr "Serveri" + +#. FIXME version +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609 +#, fuzzy +msgid "Totem Bemused Server version 1.0" +msgstr "Serveri 0" + +#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Instant Messenger status" msgstr "" -"Dështoi në gjetjen e pikës së montimit për dispozitivin %s në /etc/fstab" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:314 -msgid "Please check that a disc is present in the drive." -msgstr "Të lutem kontrollo që gjendet një disk brenda në lexues." +#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" +msgstr "a është" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:317 +#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171 #, c-format -msgid "Failed to open device %s for reading: %s" -msgstr "Dështoi në hapjen e dispozitivit %s për lexim: %s" +msgid "Could not connect to the Galago daemon." +msgstr "" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:328 -#, c-format -msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s" -msgstr "Dështoi në marrjen e mundësive të dispozitivit %s: %s" +#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Gromit Annotations" +msgstr "" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:361 +#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Presentation helper to make annotations on screen" +msgstr "Prezantim në" + +#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:276 #, c-format -msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc" -msgstr "Gjendja e lexuesit 0x%x (%s) - kontrollo diskun" +msgid "The gromit binary was not found." +msgstr "" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:408 +#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Infrared Remote Control" +msgstr "Kontrollo" + +#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Support infrared remote control" +msgstr "Suporti" + +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't initialize lirc." +msgstr "E pamundur nisja e librarive thread-safe." + +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:247 #, c-format -msgid "Failed to mount %s" -msgstr "Dështoi të ngarkojë: %s" +msgid "Couldn't read lirc configuration." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:201 +msgid "Recordings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:428 +msgid "MythTV Recordings" +msgstr "" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:430 +#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Always On Top" +msgstr "Gjithmonë _sipër" + +#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Keep the main window on top when playing a movie" +msgstr "Nëse dritarja kryesore duhet të qëndrojë në pamje të parë" + +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:159 +msgid "Properties" +msgstr "Pronësitë" + +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234 #, c-format -msgid "Failed to find mountpoint for %s" -msgstr "Dështoi të gjejë pikën e montimit për %s" +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:489 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 #, c-format -msgid "Error getting %s disc status: %s" -msgstr "Gabim në marrjen e gjendjes së diskut %s: %s" +msgid "%d frames per second" +msgstr "%d pamje për sekondë" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:518 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256 #, c-format -msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)" -msgstr "Lloj i papritur/panjohur cd-je 0x%x (%s)" +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kbps" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:727 -msgid "Audio CD" -msgstr "CD Audio" +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d %%" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:729 -msgid "Video CD" -msgstr "Video CD" +#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:582 +msgid "Neighbours" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Publish Playlist" +msgstr "Lista e riprodhimit" + +#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Share the current playlist via HTTP" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2 +#, no-c-format +#, fuzzy +msgid "" +"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n" +"All occurances of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n" +"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>" +msgstr "<small> emri për në nga stringë<b></b> emri<b></b> emri</small>" + +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Service _Name:" +msgstr "Shërbimi Emri:" + +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)" +msgstr "Përdorimi" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189 +msgid "Skip to" +msgstr "Kapërce tek" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:731 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216 +msgid "_Skip to..." +msgstr "_Kapërce tek..." + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216 +msgid "Skip to a specific time" +msgstr "Kapërce në një moment të caktuar" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:252 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface." +msgstr "Nuk munda të ngarkoj ndërfaqen '%s'." + +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2 +msgid "_Skip to:" +msgstr "_Kapërce tek:" + +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3 +msgid "seconds" +msgstr "sekonda" + +#. Display an error +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not get metadata for file %s: %s" +msgstr "Nuk munda të hap file-n '%s': %s" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170 +#, fuzzy +msgid "File Error" +msgstr "File Gabim" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:224 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276 +#, fuzzy +msgid "No results" +msgstr "Pa arsye" + +#. Translators: +#. * This is used to show which items are listed in the list view, for example: +#. * Showing 10-20 of 128 matches +#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show: +#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:231 #, c-format -msgid "Couldn't write parser: %s" -msgstr "Nuk munda të shkruaj analizën: %s" +#, fuzzy +msgid "Showing %i - %i of %i match" +msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches" +msgstr[0] "nga" +msgstr[1] "nga" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:367 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Search Results" +msgstr "Kërko" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:416 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "Pezullo" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:92 +#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Local Search" +msgstr "Lokal Kërko" + +#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie" +msgstr "dritare ikonë nga" + +#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Thumbnail" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Search for local videos using Tracker" +msgstr "Kërko për" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "A plugin to let you browse YouTube videos." +msgstr "A." + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2 +msgid "YouTube browser" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Related Videos" +msgstr "E ngjashme" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Search YouTube" +msgstr "Kërko" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Search:" +msgstr "Viti:" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:90 ../src/plugins/youtube/youtube.py:170 +msgid "YouTube" +msgstr "" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:360 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:501 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:107 +#, fuzzy +msgid "Videos" +msgstr "Video" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:113 +#, fuzzy +msgid "_Open in Web Browser" +msgstr "Hap në Web Shfletuesi" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:113 +#, fuzzy +msgid "Open the video in your web browser" +msgstr "Hap në" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:146 +msgid "Fetching related videos..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:194 +msgid "Fetching more videos..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:290 +msgid "Fetching search results..." +msgstr "" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:465 #, c-format -msgid "Couldn't open file '%s': %s" -msgstr "Nuk munda të hap file-n '%s': %s" +#, fuzzy +msgid "No URI to play" +msgstr "Jo URI" -#~ msgid "Select CD" -#~ msgstr "Zgjidh CD" +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "Totem could not play '%s'" +msgstr "Totem nuk arriti të riprodhojë '%s'." -#~ msgid "Please select the currently playing CD:" -#~ msgstr "Ju lutem zgjidhni CD që po luhet tani:" +#. translators: this is: +#. * Open With ApplicationName +#. * as in nautilus' right-click menu +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1091 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "_Open with \"%s\"" +msgstr "_Hape me \"%s\"" -#~ msgid "" -#~ "The requested audio output was not found. Please select another audio " -#~ "output in the Multimedia Systems Selector" -#~ msgstr "" -#~ "Dalja e duhur e zërit nuk u gjet. Ju lutem zgjidhni një tjetër dalje zëri " -#~ "në Zgjedhësin e Sistemeve Multimedialë" +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Browser Plugin using %s" +msgstr "Riprodhues Filmi duke përdorur %s" -#~ msgid "" -#~ "Could not find the audio output. You may need to install additional " -#~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia " -#~ "Systems Selector" -#~ msgstr "" -#~ "Dalja e duhur e zërit nuk u gjet. Mund të ju duhet të instaloni plugin " -#~ "shtesë GStreamer ose të zgjidhni një tjetër dalje zëri në Zgjedhësin e " -#~ "Sistemeve Multimedialë" +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1147 +#, fuzzy +msgid "Totem Browser Plugin" +msgstr "Shfletuesi Plugin" -#~ msgid "Unexpected error status %d while mounting %s" -#~ msgstr "Gabim i papritur %d ndërsa montohej %s" +#. FIXME! +#. FIXME construct and show error message +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1775 +#, fuzzy +msgid "The Totem plugin could not be started." +msgstr "Filmi nuk mundi të lexohej." + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2120 +#, fuzzy +msgid "No playlist or playlist empty" +msgstr "Jo" -#~ msgid "Failed to play Audio/Video Disc" -#~ msgstr "Dështoi luajtjen e diskut Audio/Video" +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2224 +#, fuzzy +msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." +msgstr "E pamundur nisja e librarive thread-safe." -#~ msgid "Reason unknown" -#~ msgstr "Arsye e panjohur" +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2224 +#, fuzzy +msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." +msgstr "Kontrollo instalimin e sistemit. Totem tani do dalë." -#~ msgid "Select Files" -#~ msgstr "Zgjidh File-t" |