diff options
author | Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> | 2005-11-25 17:02:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Laurent Dhima <laurenti@src.gnome.org> | 2005-11-25 17:02:38 +0000 |
commit | 5edfbf6f823093b8af2d20b2d0fd91ee32c4e7a2 (patch) | |
tree | beab068edb0c286bc43f88948aaa65f1d28c0a31 /po/sq.po | |
parent | 24d3a80c0f44abec91cd3e839d96a14deadb2168 (diff) |
Updated Albanian translation by Elian Myftiu.
2005-11-25 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
* sq.po: Updated Albanian translation by Elian Myftiu.
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r-- | po/sq.po | 528 |
1 files changed, 318 insertions, 210 deletions
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem.HEAD.sq\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-26 15:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-26 18:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-24 14:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-24 22:41+0100\n" "Last-Translator: Elian Myftiu <elian@alblinux.net>\n" "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" #: ../data/playlist.glade.h:1 msgid "Add..." @@ -85,23 +85,23 @@ msgstr "Kapërce prapa" msgid "Skip forward" msgstr "Kapërce përpara" -#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:102 +#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:104 msgid "Volume _Down" msgstr "_Ul Zërin" -#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:103 +#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:105 msgid "Volume _Up" msgstr "_Ngri Zërin" -#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:105 +#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:107 msgid "Volume up" msgstr "Ngri zërin" -#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:128 +#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:130 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "Kapitulli/Filmi _Tjetër" -#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:130 +#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:132 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "Kapitulli/Filmi _Paraardhës" @@ -110,12 +110,11 @@ msgstr "Kapitulli/Filmi _Paraardhës" msgid " " msgstr " " -#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:157 +#: ../data/properties.glade.h:2 msgid "0 frames per second" msgstr "0 korniza në sekondë" -#: ../data/properties.glade.h:3 ../src/bacon-video-widget-properties.c:154 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160 +#: ../data/properties.glade.h:3 msgid "0 kbps" msgstr "0 kbps" @@ -125,8 +124,7 @@ msgstr "0 kbps" msgid "0 seconds" msgstr "0 sekonda" -#. Dimensions -#: ../data/properties.glade.h:5 ../src/bacon-video-widget-properties.c:149 +#: ../data/properties.glade.h:5 msgid "0 x 0" msgstr "0 x 0" @@ -170,14 +168,22 @@ msgstr "Kohëzgjatja:" msgid "Framerate:" msgstr "Shpejtësia e frame:" +#. Dimensions #. Video Codec #. Audio Codec -#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:151 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:162 +#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:152 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:154 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:157 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:163 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:165 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:245 msgid "N/A" msgstr "Mungon" -#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2013 +#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2022 msgid "Properties" msgstr "Pronësitë" @@ -189,10 +195,10 @@ msgstr "Titulli:" #. Artist #. Album #. Year -#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:138 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:140 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144 +#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:141 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:143 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:145 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:147 msgid "Unknown" msgstr "Nuk njihet" @@ -237,12 +243,16 @@ msgid "seconds" msgstr "sekonda" #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 +msgid "Movie Player" +msgstr "Lexues Filmash" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 msgid "Play movies and songs" msgstr "Luaj filmat dhe këngët" #. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:97 -#: ../src/totem.c:666 ../src/totem.c:3362 ../src/totem.c:3379 +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3 ../data/totem.glade.h:99 +#: ../src/totem.c:694 ../src/totem.c:3394 ../src/totem.c:3411 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem - Lexues Filmash" @@ -340,7 +350,8 @@ msgstr "Automatikisht" #: ../data/totem.glade.h:30 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" -msgstr "Automatikisht nd_rysho madhësinë e dritares kur ngarkohet një video e re" +msgstr "" +"Automatikisht nd_rysho madhësinë e dritares kur ngarkohet një video e re" #: ../data/totem.glade.h:31 msgid "Co_ntrast:" @@ -539,162 +550,170 @@ msgid "Subtitles" msgstr "Nëntitujt" #: ../data/totem.glade.h:93 +msgid "Switch An_gles" +msgstr "Ndërro Kën_det" + +#: ../data/totem.glade.h:94 +msgid "Switch angles" +msgstr "Ndërro këndet" + +#: ../data/totem.glade.h:95 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Kalo në modalitetin me ekran të plotë" -#: ../data/totem.glade.h:94 +#: ../data/totem.glade.h:96 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Merr _Pamje Ekrani" -#: ../data/totem.glade.h:95 +#: ../data/totem.glade.h:97 msgid "Take a screenshot" msgstr "Merr një pamje ekrani" -#: ../data/totem.glade.h:96 +#: ../data/totem.glade.h:98 msgid "Time:" msgstr "Koha:" -#: ../data/totem.glade.h:98 +#: ../data/totem.glade.h:100 msgid "Totem Preferences" msgstr "Preferimet e Totem-it" -#: ../data/totem.glade.h:99 +#: ../data/totem.glade.h:101 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" msgstr "Tv-out me ekran të plotë nga Nvidia (NTSC)" -#: ../data/totem.glade.h:100 +#: ../data/totem.glade.h:102 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" msgstr "Tv-out me ekran të plotë nga Nvidia (PAL)" -#: ../data/totem.glade.h:101 +#: ../data/totem.glade.h:103 msgid "Visualisation _size:" msgstr "Ma_dhësia e efekteve vizivë:" -#: ../data/totem.glade.h:104 +#: ../data/totem.glade.h:106 msgid "Volume down" msgstr "Ul zërin" -#: ../data/totem.glade.h:106 +#: ../data/totem.glade.h:108 msgid "Zoom In" msgstr "Zmadho" -#: ../data/totem.glade.h:107 +#: ../data/totem.glade.h:109 msgid "Zoom Out" msgstr "Zvogëlo" -#: ../data/totem.glade.h:108 +#: ../data/totem.glade.h:110 msgid "Zoom Reset" msgstr "Ripërmaso Shkallën" -#: ../data/totem.glade.h:109 +#: ../data/totem.glade.h:111 msgid "Zoom in" msgstr "Zmadho" -#: ../data/totem.glade.h:110 +#: ../data/totem.glade.h:112 msgid "Zoom out" msgstr "Zvogëlo" -#: ../data/totem.glade.h:111 +#: ../data/totem.glade.h:113 msgid "Zoom reset" msgstr "Ripërmaso Shkallën" -#: ../data/totem.glade.h:112 +#: ../data/totem.glade.h:114 msgid "_Angle Menu" msgstr "Menuja e _Këndit" -#: ../data/totem.glade.h:113 +#: ../data/totem.glade.h:115 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "Raporti i _Aspektit" -#: ../data/totem.glade.h:114 +#: ../data/totem.glade.h:116 msgid "_Audio output type:" msgstr "Lloji i daljes së _zërit:" -#: ../data/totem.glade.h:115 +#: ../data/totem.glade.h:117 msgid "_Brightness:" msgstr "_Ndriçimi:" -#: ../data/totem.glade.h:116 +#: ../data/totem.glade.h:118 msgid "_Chapter Menu" msgstr "Menuja e _Kapitujve" -#: ../data/totem.glade.h:117 +#: ../data/totem.glade.h:119 msgid "_Contents" msgstr "_Përmbajtja" -#: ../data/totem.glade.h:118 +#: ../data/totem.glade.h:120 msgid "_DVD Menu" msgstr "Menuja _DVD" -#: ../data/totem.glade.h:119 +#: ../data/totem.glade.h:121 msgid "_DXR3 TV-out" msgstr "Dalje TV _DXR3" -#: ../data/totem.glade.h:120 +#: ../data/totem.glade.h:122 msgid "_Deinterlace" msgstr "_Ndërzgjidh" -#: ../data/totem.glade.h:121 +#: ../data/totem.glade.h:123 msgid "_Eject" msgstr "_Nxirre" -#: ../data/totem.glade.h:122 +#: ../data/totem.glade.h:124 msgid "_Font:" msgstr "_Gërma:" -#: ../data/totem.glade.h:123 +#: ../data/totem.glade.h:125 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ekran i Plotë" -#: ../data/totem.glade.h:124 +#: ../data/totem.glade.h:126 msgid "_Go" msgstr "_Shko" -#: ../data/totem.glade.h:125 +#: ../data/totem.glade.h:127 msgid "_Hue:" msgstr "_Tonaliteti:" -#: ../data/totem.glade.h:126 +#: ../data/totem.glade.h:128 msgid "_Languages" msgstr "_Gjuhët" -#: ../data/totem.glade.h:127 +#: ../data/totem.glade.h:129 msgid "_Movie" msgstr "_Film" -#: ../data/totem.glade.h:129 +#: ../data/totem.glade.h:131 msgid "_No TV-out" msgstr "_Pa TV-out" -#: ../data/totem.glade.h:131 +#: ../data/totem.glade.h:133 msgid "_Repeat Mode" msgstr "Mënyrë _Përsëritëse" -#: ../data/totem.glade.h:132 +#: ../data/totem.glade.h:134 msgid "_Reset To Defaults" msgstr "_Rivendos Vlerat e Prezgjedhura" -#: ../data/totem.glade.h:133 +#: ../data/totem.glade.h:135 msgid "_Resize 1:2" msgstr "_Ripërmaso 1:2" -#: ../data/totem.glade.h:134 +#: ../data/totem.glade.h:136 msgid "_Sidebar" msgstr "_Kollona anësore" -#: ../data/totem.glade.h:135 +#: ../data/totem.glade.h:137 msgid "_Skip to..." msgstr "_Kapërce tek..." -#: ../data/totem.glade.h:136 +#: ../data/totem.glade.h:138 msgid "_Sound" msgstr "_Zëri" -#: ../data/totem.glade.h:137 +#: ../data/totem.glade.h:139 msgid "_Title Menu" msgstr "Menuja e _Titujve" -#: ../data/totem.glade.h:138 +#: ../data/totem.glade.h:140 msgid "_Type of visualisation:" msgstr "_Lloji i vizualizimeve:" @@ -720,7 +739,8 @@ msgstr "Lartësia e dritares së videos" #: ../data/totem.schemas.in.h:5 msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" -msgstr "Sasia maksimale e të dhënave për tu çkodifikuar përpara shfaqjes (në sekonda)" +msgstr "" +"Sasia maksimale e të dhënave për tu çkodifikuar përpara shfaqjes (në sekonda)" #: ../data/totem.schemas.in.h:6 msgid "Name of the visual effects plugins" @@ -876,23 +896,23 @@ msgstr "_Shkalla 1:2" msgid "Unnamed CDROM" msgstr "CDROM pa emër" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:221 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "%d pamje për sekondë" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:226 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:242 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:245 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:276 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:279 msgid "Properties dialog" msgstr "Dialogu i Pronësive" @@ -906,6 +926,15 @@ msgstr "+" msgid "-" msgstr "-" +#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:344 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Hap '%s'" + +#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:442 +msgid "Empty" +msgstr "Bosh" + #: ../src/totem-interface.c:114 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface." @@ -919,7 +948,7 @@ msgstr "Sigurohu që Totem është instaluar siç duhet." msgid "None" msgstr "Asnjë" -#: ../src/totem-menu.c:568 +#: ../src/totem-menu.c:578 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "Luaj Diskun '%s'" @@ -932,11 +961,11 @@ msgstr "Mundësi të përparuara" msgid "Enable debug" msgstr "Aktivo gjetjen e gabimeve" -#: ../src/totem-options.c:39 +#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:255 ../src/totem.c:263 msgid "Play" msgstr "Luaj" -#: ../src/totem-options.c:40 +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:249 msgid "Pause" msgstr "Pezullo" @@ -981,45 +1010,42 @@ msgstr "Zëvendëso" msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" msgstr "Mundësia '%s' nuk njihet dhe u shpërfill\n" -#: ../src/totem-playlist.c:326 +#: ../src/totem-playlist.c:328 msgid "Could not save the playlist" msgstr "Nuk munda të ruaj listën" -#: ../src/totem-playlist.c:659 -msgid "Select Movies or Playlists" -msgstr "Zgjidh Filmat ose Listën" - -#: ../src/totem-playlist.c:838 +#: ../src/totem-playlist.c:809 msgid "Save Playlist" msgstr "Ruaj Listën" -#: ../src/totem-playlist.c:884 +#: ../src/totem-playlist.c:855 msgid "Overwrite file?" msgstr "Ta mbishkruaj file-n?" -#: ../src/totem-playlist.c:886 +#: ../src/totem-playlist.c:857 #, c-format -msgid "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgid "" +"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Një file i quajtur '%s' ekziston. Je i sigurt që do ta mbishkruash?" -#: ../src/totem-playlist.c:1393 +#: ../src/totem-playlist.c:1364 msgid "playlist" msgstr "lista e riprodhimit" -#: ../src/totem-playlist.c:1522 +#: ../src/totem-playlist.c:1493 msgid "Playlist error" msgstr "Gabim liste riprodhimi" -#: ../src/totem-playlist.c:1522 +#: ../src/totem-playlist.c:1493 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "Lista e riprodhimit '%s' nuk mund të analizohej, mund të ketë gabime." -#: ../src/totem-playlist.c:1915 +#: ../src/totem-playlist.c:1886 msgid "Select CD" msgstr "Zgjidh CD" -#: ../src/totem-playlist.c:1920 +#: ../src/totem-playlist.c:1891 msgid "Please select the currently playing CD:" msgstr "Ju lutem zgjidhni CD që po luhet tani:" @@ -1042,8 +1068,10 @@ msgid "" msgstr "Ky rregullim do ketë efekt filmin tjetër, ose kur Totem riniset." #: ../src/totem-preferences.c:185 -msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." -msgstr "Shuajtja apo ndezja e këtij lloji TV-Out kërkon rinisje për të patur efekt." +msgid "" +"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." +msgstr "" +"Shuajtja apo ndezja e këtij lloji TV-Out kërkon rinisje për të patur efekt." #: ../src/totem-preferences.c:297 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." @@ -1091,6 +1119,10 @@ msgstr "Ndodhi një gabim në ruajtjen e pamjes së ekranit." msgid "Screenshot.png" msgstr "PamjeEkrani.png" +#: ../src/totem-scrsaver.c:130 +msgid "Playing a movie with Totem" +msgstr "Duke luajtur një film me Totem" + #: ../src/totem-statusbar.c:91 msgid "Shadow type" msgstr "Lloji i hijes" @@ -1099,7 +1131,7 @@ msgstr "Lloji i hijes" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Lloji i rilievit rreth tekstit të panelit të gjendjes" -#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:652 +#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:259 ../src/totem.c:680 msgid "Stopped" msgstr "Ndalur" @@ -1134,24 +1166,36 @@ msgstr "Duke regjistruar" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../src/totem.c:244 +#: ../src/totem-uri.c:223 +msgid "All files" +msgstr "Të tërë file-t" + +#: ../src/totem-uri.c:228 +msgid "Supported files" +msgstr "File-t e suportuar" + +#: ../src/totem-uri.c:242 +msgid "Select Movies or Playlists" +msgstr "Zgjidh Filmat ose Listën" + +#: ../src/totem.c:247 msgid "Playing" msgstr "Duke riprodhuar" -#: ../src/totem.c:249 +#: ../src/totem.c:253 msgid "Paused" msgstr "Pezulluar" -#: ../src/totem.c:294 +#: ../src/totem.c:305 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "Totem nuk mundi të nxjerrë diskun optik." -#: ../src/totem.c:322 ../src/totem.c:349 ../src/totem.c:771 ../src/totem.c:875 +#: ../src/totem.c:333 ../src/totem.c:362 ../src/totem.c:799 ../src/totem.c:903 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem nuk arriti të riprodhojë '%s'." -#: ../src/totem.c:375 +#: ../src/totem.c:389 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1160,7 +1204,7 @@ msgstr "" "Totem nuk mundi të riprodhojë këtë lloj medieje (%s) pasi nuk ke plugin-at e " "duhur për të." -#: ../src/totem.c:376 +#: ../src/totem.c:390 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1168,7 +1212,7 @@ msgstr "" "Të lutem instalo plugin-at e nevojshëm dhe rinis Totem për të riprodhuar " "këtë media." -#: ../src/totem.c:384 +#: ../src/totem.c:398 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1177,7 +1221,7 @@ msgstr "" "Totem nuk mundi të riprodhojë këtë medie (%s) edhe pse një gjendet një " "plugin për të." -#: ../src/totem.c:385 +#: ../src/totem.c:399 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." @@ -1185,105 +1229,97 @@ msgstr "" "Duhet të kontrollosh që një disk është gjendet në lexues dhe që është " "konfiguruar siç duhet." -#: ../src/totem.c:413 -msgid "Failed to play Audio/Video Disc" -msgstr "Dështoi luajtjen e diskut Audio/Video" +#: ../src/totem.c:427 +msgid "Totem was not able to play this disc." +msgstr "Totem nuk pati mundësi ta luajë këtë disk." -#: ../src/totem.c:414 -msgid "Reason unknown" -msgstr "Arsye e panjohur" +#: ../src/totem.c:428 ../src/totem.c:3256 +msgid "No reason." +msgstr "Pa arsye." -#: ../src/totem.c:659 +#: ../src/totem.c:687 msgid "No File" msgstr "Asnjë File" -#: ../src/totem.c:1236 ../src/totem.c:1238 +#: ../src/totem.c:1264 ../src/totem.c:1266 msgid "An error occurred" msgstr "Ndodhi një gabim" -#: ../src/totem.c:1532 -msgid "Select Files" -msgstr "Zgjidh File-t" - -#: ../src/totem.c:1617 +#: ../src/totem.c:1626 msgid "Open Location..." msgstr "Hap Vendndodhjen..." -#: ../src/totem.c:1886 +#: ../src/totem.c:1895 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem nuk mundi të shfaqë përmbajtjen e ndihmës." -#: ../src/totem.c:1924 +#: ../src/totem.c:1933 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "Riprodhues Filmi duke përdorur %s" -#: ../src/totem.c:1928 +#: ../src/totem.c:1937 msgid "Totem" msgstr "Totem" -#: ../src/totem.c:1930 ../src/vanity.c:261 +#: ../src/totem.c:1939 ../src/vanity.c:261 msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" -#: ../src/totem.c:1935 ../src/vanity.c:266 +#: ../src/totem.c:1944 ../src/vanity.c:266 msgid "translator-credits" msgstr "" "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Elian Myftiu <elian@alblinux.net>" -#: ../src/totem.c:1968 ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:299 +#: ../src/totem.c:1977 ../src/totem.c:1985 ../src/vanity.c:299 #: ../src/vanity.c:307 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Totem nuk mundi të marrë një pamje ekrani nga ai film." -#: ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:307 +#: ../src/totem.c:1985 ../src/vanity.c:307 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "Kjo nuk duhet të ndodhte, të lutem skedo një raportim defekti." -#: ../src/totem.c:2003 +#: ../src/totem.c:2012 msgid "Totem couldn't show the movie properties window." msgstr "Totem nuk mundi të shfaqë dritaren e pronësisë së filmit." -#: ../src/totem.c:2003 +#: ../src/totem.c:2012 msgid "Make sure that Totem is correctly installed." msgstr "Sigurohu që Totem është instaluar siç duhet." -#: ../src/totem.c:2089 +#: ../src/totem.c:2098 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "Totem nuk mundi të kërkojë në '%s'." -#: ../src/totem.c:3224 +#: ../src/totem.c:3256 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem nuk mundi të nisë." -#: ../src/totem.c:3224 -msgid "No reason." -msgstr "Pa arsye." - -#: ../src/totem.c:3363 +#: ../src/totem.c:3395 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "E pamundur nisja e librarive thread-safe." -#: ../src/totem.c:3363 +#: ../src/totem.c:3395 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Kontrollo instalimin e sistemit. Totem tani do dalë." -#: ../src/totem.c:3386 +#: ../src/totem.c:3418 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totem nuk mundi të niste motorin e konfigurimit." -#: ../src/totem.c:3386 +#: ../src/totem.c:3418 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Sigurohu që GNOME është instaluar saktë." #. Main window -#: ../src/totem.c:3413 +#: ../src/totem.c:3445 msgid "main window" msgstr "dritarja kryesore" -#: ../src/totem.c:3418 +#: ../src/totem.c:3450 msgid "video popup menu" msgstr "menuja e videos" @@ -1358,44 +1394,72 @@ msgstr "" "Nuk munda të ngarkoj ndërfaqen kryesore (vanity.glade).\n" "Sigurohu që Vanity është instaluar siç duhet." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:68 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:69 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:67 msgid "Totem Video Window" msgstr "Dritarja Video e Totem-it" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1861 -msgid "Failed to retrieve working directory" -msgstr "Dështoi në tërheqjen e dosjes së punës" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1819 +msgid "" +"The requested audio output was not found. Please select another audio output " +"in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"Dalja e duhur e zërit nuk u gjet. Ju lutem zgjidhni një tjetër dalje zëri në " +"Zgjedhësin e Sistemeve Multimedialë." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1920 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1824 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1935 msgid "Location not found." msgstr "Vendndodhja nuk u gjet." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1923 -msgid "You don't have permission to open that location." -msgstr "Nuk keni të drejtë të hapni atë vendndodhje." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1828 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1938 +msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." +msgstr "E pamundur hapja e vendndodhjes; Nuk keni të drejtë të hapni atë file." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1943 -msgid "Failed to open media file; unknown error" -msgstr "Dështoi në hapjen e medias; gabim i panjohur" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1839 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3435 +msgid "" +"The video output is in use by another application. Please close other video " +"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"Dalja e videos është duke u përdorur nga një program tjetër. Ju lutem " +"mbyllni programe të tjerë videosh, ose zgjidhni një tjetër dalje videoje në " +"Zgjedhësin e Sistemeve Multimedialë." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1975 -#, c-format -msgid "Failed to play: %s" -msgstr "Dështoi të luajë: %s" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1845 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3478 +msgid "" +"The audio output is in use by another application. Please select another " +"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " +"using a sound server." +msgstr "" +"Dalja e zërit është duke u përdorur nga një program tjetër. Ju lutem " +"zgjidhni një tjetër dalje audio në Zgjedhësin e Sistemeve Multimedialë. Mund " +"të konsideroni përdorimin e një shërbyesi zëri." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1977 -msgid "unknown error" -msgstr "gabim i panjohur" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1926 +msgid "Media file could not be played." +msgstr "File nuk mundi të luhej." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3130 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1985 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1874 +msgid "Failed to retrieve working directory" +msgstr "Dështoi në tërheqjen e dosjes së punës" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3277 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3154 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "Versioni i instaluar për GStreamer është tepër i vjetër." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3137 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3284 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3161 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Media nuk përmban rrjedhë video." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3315 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3613 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3339 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." @@ -1403,35 +1467,63 @@ msgstr "" "Dështoi në krijimin e një objekti GStreamer. Ju lutem kontrolloni instalimin " "e GStreamer." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3411 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3716 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3795 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3446 msgid "" -"The video output is in use by another application. Please close other video " -"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Failed to open video output. It may not be available. Please select another " +"video output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"Dështoi në hapjen e daljes së videos. Mund të mos jetë e pranishme. Ju lutem " +"zgjidhni një dalje tjetër video në Zgjedhësin e Sistemeve Multimedialë." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3724 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3450 +msgid "" +"Could not find the video output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " "Selector." msgstr "" -"Dalja e videos është duke u përdorur nga një program tjetër. Ju lutem " -"mbyllni programe të tjerë videosh, ose zgjidhni një tjetër dalje videoje në " +"Dështoi në hapjen e daljes së videos. Mund të ju duhet të instaloni " +"plugin shtesë GStreamer ose të zgjidhni një dalje tjetër video në " "Zgjedhësin e Sistemeve Multimedialë." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3421 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3739 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3495 msgid "" -"Failed to open video output. It may not be available. Please select another " -"video output in the Multimedia Systems Selector." +"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " +"device, or the sound server may not be running. Please select another audio " +"output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "" -"Dështoi në hapjen e daljes së videos. Mund të mos jetë e pranishme. Ju lutem " -"zgjidhni një dalje tjetër video në Zgjedhësin e Sistemeve Multimedialë." +"Dështoi në hapjen e daljes së zërit. Mund të mos keni të drejtën për të " +"hapur dispozitivin e zërit, ose shërbyesi i zërit mund të mos jetë duke " +"xhiruar. Ju lutem zgjidhni një tjetër dalje zëri në Zgjedhësin e Sistemeve " +"Multimedialë." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3448 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3749 msgid "" -"The audio output is in use by another application. Please select another " -"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " -"using a sound server." +"Could not find the audio output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " +"Selector." msgstr "" -"Dalja e zërit është duke u përdorur nga një program tjetër. Ju lutem " -"zgjidhni një tjetër dalje audio në Zgjedhësin e Sistemeve Multimedialë. Mund " -"të konsideroni përdorimin e një shërbyesi zëri." +"Dalja e duhur e zërit nuk u gjet. Mund të ju duhet të instaloni plugin " +"shtesë GStreamer ose të zgjidhni një tjetër dalje zëri në " +"Zgjedhësin e Sistemeve Multimedialë" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3454 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1959 +msgid "Failed to open media file; unknown error" +msgstr "Dështoi në hapjen e medias; gabim i panjohur" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1992 +#, c-format +msgid "Failed to play: %s" +msgstr "Dështoi të luajë: %s" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1994 +msgid "unknown error" +msgstr "gabim i panjohur" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3484 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector" @@ -1439,18 +1531,17 @@ msgstr "" "Dalja e duhur e zërit nuk u gjet. Ju lutem zgjidhni një tjetër dalje zëri në " "Zgjedhësin e Sistemeve Multimedialë" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3464 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3499 msgid "" -"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " -"device, or the sound server may not be running. Please select another audio " -"output in the Multimedia Systems Selector." +"Could not find the audio output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " +"Selector" msgstr "" -"Dështoi në hapjen e daljes së zërit. Mund të mos keni të drejtën për të " -"hapur dispozitivin e zërit, ose shërbyesi i zërit mund të mos jetë duke " -"xhiruar. Ju lutem zgjidhni një tjetër dalje zëri në Zgjedhësin e Sistemeve " -"Multimedialë." +"Dalja e duhur e zërit nuk u gjet. Mund të ju duhet të instaloni plugin " +"shtesë GStreamer ose të zgjidhni një tjetër dalje zëri në " +"Zgjedhësin e Sistemeve Multimedialë" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:676 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:677 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -1459,12 +1550,13 @@ msgstr "" "Nuk munda të ngarkoj driver-in e zërit '%s'\n" "Kontrollo që dispozitivi nuk është i zënë." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1131 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1665 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1132 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1669 msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." -msgstr "Asnjë dalje video në dispozicion. Sigurohu që programi është instaluar saktë." +msgstr "" +"Asnjë dalje video në dispozicion. Sigurohu që programi është instaluar saktë." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1255 msgid "The server you are trying to connect to is not known." @@ -1504,7 +1596,8 @@ msgstr "Filmi nuk mundi të lexohej." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1289 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." -msgstr "Pati një problem gjatë ngarkimit të një librarie apo një çkodifikuesi (%s)." +msgstr "" +"Pati një problem gjatë ngarkimit të një librarie apo një çkodifikuesi (%s)." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1298 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." @@ -1516,7 +1609,8 @@ msgstr "Për arsye sigurie, ky film nuk mund të shikohet." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1308 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" -msgstr "Dispozitivi i zërit është i zënë. Mos po e përdor ndonjë program tjetër?" +msgstr "" +"Dispozitivi i zërit është i zënë. Mos po e përdor ndonjë program tjetër?" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313 msgid "You are not allowed to open this file." @@ -1530,31 +1624,36 @@ msgstr "Serveri nuk pranoi hyrjen me këtë file apo rrymë." msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "File që po përpiqesh të luash është një file bosh." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1473 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1472 +msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" +msgstr "Nuk ka asnjë plugin hyrës për të parë këtë film" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1476 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "Nuk ka asnjë plugin për të parë këtë film." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1477 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1480 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "Ky film ka gabime dhe nuk mund të shikohet më tej." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1481 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1484 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Kjo vendndodhje nuk është e vlefshme." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1485 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1488 msgid "This movie could not be opened." msgstr "Ky film nuk mund të shikohej." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1489 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1492 msgid "Generic Error." msgstr "Gabim i Përgjithshëm." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2021 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2033 msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." -msgstr "Ky film është një pamje në prehje. Mund ta hapësh me një shikues pamjesh." +msgstr "" +"Ky film është një pamje në prehje. Mund ta hapësh me një shikues pamjesh." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2045 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2057 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1563,7 +1662,7 @@ msgstr "" "Kodifikuesi i videos '%s' nuk punon. Ndoshta të duhet të instalosh plugin-a " "të tjerë për të parë disa lloje filmash." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2049 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2061 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1572,25 +1671,25 @@ msgstr "" "Kodifikuesi i zërit '%s' nuk punon. Ndoshta të duhet të instalosh plugin-a " "të tjerë për të parë disa lloje filmash." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2065 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2077 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "Ky është vetëm një file audio, dhe nuk ka dalje zëri në dispozicion." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3502 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3565 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3523 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3586 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "Gjuha %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3601 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3622 msgid "Movie is not playing." msgstr "Filmi ka ndalur." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3610 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3631 msgid "No video to capture." msgstr "Asnjë sinjal video." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3618 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3639 msgid "Video codec is not handled." msgstr "Kodifikuesi i videos nuk punon." @@ -1643,54 +1742,55 @@ msgstr "Dështoi në gjetjen e nyjes së vërtetë të dispozitivit për %s: %s" msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" msgstr "Dështoi në leximin e lidhjes simbolike %s: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:285 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:283 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab" -msgstr "Dështoi në gjetjen e pikës së montimit për dispozitivin %s në /etc/fstab" +msgstr "" +"Dështoi në gjetjen e pikës së montimit për dispozitivin %s në /etc/fstab" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:323 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:321 msgid "Please check that a disc is present in the drive." msgstr "Të lutem kontrollo që gjendet një disk brenda në lexues." -#: ../src/plparse/totem-disc.c:326 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:324 #, c-format msgid "Failed to open device %s for reading: %s" msgstr "Dështoi në hapjen e dispozitivit %s për lexim: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:337 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:335 #, c-format msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s" msgstr "Dështoi në marrjen e mundësive të dispozitivit %s: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:370 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:368 #, c-format msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc" msgstr "Gjendja e lexuesit 0x%x (%s) - kontrollo diskun" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:405 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:403 #, c-format msgid "Unexpected error status %d while mounting %s" msgstr "Gabim i papritur %d ndërsa montohej %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:458 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:456 #, c-format msgid "Error getting %s disc status: %s" msgstr "Gabim në marrjen e gjendjes së diskut %s: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:487 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:485 #, c-format msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)" msgstr "Lloj i papritur/panjohur cd-je 0x%x (%s)" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:696 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:694 msgid "Audio CD" msgstr "CD Audio" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:698 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:696 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:700 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:698 msgid "DVD" msgstr "DVD" @@ -1704,3 +1804,11 @@ msgstr "Nuk munda të shkruaj analizën: %s" msgid "Couldn't open file '%s': %s" msgstr "Nuk munda të hap file-n '%s': %s" +#~ msgid "Failed to play Audio/Video Disc" +#~ msgstr "Dështoi luajtjen e diskut Audio/Video" + +#~ msgid "Reason unknown" +#~ msgstr "Arsye e panjohur" + +#~ msgid "Select Files" +#~ msgstr "Zgjidh File-t" |