summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Urbančič <mateju@src.gnome.org>2008-02-17 08:35:34 +0000
committerMatej Urbančič <mateju@src.gnome.org>2008-02-17 08:35:34 +0000
commit5fe2bc6a3cd0a93150f8f8dc4eff45c310c67400 (patch)
treeb859c61038ddd9166d7f4b1e013e87bdf9a6d761 /po/sl.po
parent17747db728952680a29ae8d81b13e5417688b8e9 (diff)
Updated Slovenian translation
svn path=/trunk/; revision=5136
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po303
1 files changed, 169 insertions, 134 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 499362d9..212f22e9 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-02 13:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-06 16:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-17 09:36+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -236,17 +236,17 @@ msgid "Play movies and songs"
msgstr "Predvajanje filmov in glasbe"
#: ../data/totem.ui.h:1
-#: ../src/totem-menu.c:1297
+#: ../src/totem-menu.c:1369
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (Widescreen)"
#: ../data/totem.ui.h:2
-#: ../src/totem-menu.c:1298
+#: ../src/totem-menu.c:1370
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"
#: ../data/totem.ui.h:3
-#: ../src/totem-menu.c:1296
+#: ../src/totem-menu.c:1368
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Zvočni odvod"
#: ../data/totem.ui.h:7
#: ../src/totem-menu.c:340
-#: ../src/totem-menu.c:1294
+#: ../src/totem-menu.c:1366
msgid "Auto"
msgstr "Samodejno"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgid "Decrease volume"
msgstr "Pomanjšaj glasnost"
#: ../data/totem.ui.h:15
-#: ../src/totem-menu.c:1288
+#: ../src/totem-menu.c:1360
msgid "Deinterlace"
msgstr "Razpletanje"
@@ -410,12 +410,12 @@ msgid "Sat_uration:"
msgstr "Za_sičenost:"
#: ../data/totem.ui.h:45
-#: ../src/totem-menu.c:1286
+#: ../src/totem-menu.c:1358
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Nastavi ponavljajoče predvajanje"
#: ../data/totem.ui.h:46
-#: ../src/totem-menu.c:1287
+#: ../src/totem-menu.c:1359
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Nastavi premešano predvajanje"
@@ -424,27 +424,27 @@ msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "Določeno razmerje 16:9 (širok zaslon)"
#: ../data/totem.ui.h:48
-#: ../src/totem-menu.c:1298
+#: ../src/totem-menu.c:1370
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "Prevzemi razmerje 2.11:1 (DVB)"
#: ../data/totem.ui.h:49
-#: ../src/totem-menu.c:1296
+#: ../src/totem-menu.c:1368
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "Prevzemi razmerje 4:3 (TV)"
#: ../data/totem.ui.h:50
-#: ../src/totem-menu.c:1294
+#: ../src/totem-menu.c:1366
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Določitev samodejnega razmerja velikosti"
#: ../data/totem.ui.h:51
-#: ../src/totem-menu.c:1295
+#: ../src/totem-menu.c:1367
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Prevzemi razmerje kvadrata"
#: ../data/totem.ui.h:52
-#: ../src/totem-menu.c:1289
+#: ../src/totem-menu.c:1361
msgid "Show _Controls"
msgstr "Pokaži _ukazne gumbe"
@@ -453,46 +453,46 @@ msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Pokaži _vizualne učinke med predvajanjem zvočnega posnetka"
#: ../data/totem.ui.h:54
-#: ../src/totem-menu.c:1289
+#: ../src/totem-menu.c:1361
msgid "Show controls"
msgstr "Pokaži ukazne gumbe"
#: ../data/totem.ui.h:55
-#: ../src/totem-menu.c:1290
+#: ../src/totem-menu.c:1362
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Pokaži ali skrij bočno okno"
#: ../data/totem.ui.h:56
-#: ../src/totem-menu.c:1287
+#: ../src/totem-menu.c:1359
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "Pre_mešano predvajanje"
#: ../data/totem.ui.h:57
-#: ../src/totem-menu.c:1277
-#: ../src/totem-menu.c:1282
+#: ../src/totem-menu.c:1349
+#: ../src/totem-menu.c:1354
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "Preskoči na_zaj"
#: ../data/totem.ui.h:58
-#: ../src/totem-menu.c:1276
-#: ../src/totem-menu.c:1281
+#: ../src/totem-menu.c:1348
+#: ../src/totem-menu.c:1353
msgid "Skip _Forward"
msgstr "Preskoči na_prej"
#: ../data/totem.ui.h:59
-#: ../src/totem-menu.c:1277
-#: ../src/totem-menu.c:1282
+#: ../src/totem-menu.c:1349
+#: ../src/totem-menu.c:1354
msgid "Skip backwards"
msgstr "Preskoči nazaj"
#: ../data/totem.ui.h:60
-#: ../src/totem-menu.c:1276
-#: ../src/totem-menu.c:1281
+#: ../src/totem-menu.c:1348
+#: ../src/totem-menu.c:1353
msgid "Skip forward"
msgstr "Preskoči naprej"
#: ../data/totem.ui.h:61
-#: ../src/totem-menu.c:1295
+#: ../src/totem-menu.c:1367
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
@@ -534,10 +534,10 @@ msgstr "Besedilni podnapisi"
#. Title
#: ../data/totem.ui.h:72
-#: ../src/totem.c:883
-#: ../src/totem.c:3086
-#: ../src/totem.c:3115
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1789
+#: ../src/totem.c:901
+#: ../src/totem.c:3110
+#: ../src/totem.c:3139
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem predvajalnik filmov"
@@ -626,7 +626,7 @@ msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD Menu"
#: ../data/totem.ui.h:94
-#: ../src/totem-menu.c:1288
+#: ../src/totem-menu.c:1360
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Razpletanje"
@@ -695,7 +695,7 @@ msgid "_Quit"
msgstr "_Zaključi"
#: ../data/totem.ui.h:111
-#: ../src/totem-menu.c:1286
+#: ../src/totem-menu.c:1358
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "_Ponavljajoče predvajanje"
@@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "_Menu naslova"
#: ../data/totem.ui.h:116
msgid "_Type of visualisation:"
-msgstr "_Tip vizualizacije:"
+msgstr "_Vrsta vizualizacije:"
#: ../data/totem.ui.h:117
msgid "_View"
@@ -928,56 +928,72 @@ msgstr "Program Totem ima dovoljenje za uporabo zaščitenih GStreamer vstavkov.
msgid "None"
msgstr "Noben"
-#: ../src/totem-menu.c:810
+#: ../src/totem-menu.c:827
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "Predvajaj disk '%s'"
-#: ../src/totem-menu.c:813
+#: ../src/totem-menu.c:830
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "naprava%d"
-#: ../src/totem-menu.c:1127
+#. translators: the index of the adapter
+#. * DVB Adapter 1
+#: ../src/totem-menu.c:918
+#, c-format
+msgid "DVB Adapter %u"
+msgstr "DVB prilagodilnik %u"
+
+#. translators:
+#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
+#. * or
+#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
+#: ../src/totem-menu.c:923
+#, c-format
+msgid "Watch TV on '%s'"
+msgstr "Gledanje TV na '%s'"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1199
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"
-#: ../src/totem-menu.c:1129
+#: ../src/totem-menu.c:1201
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
-#: ../src/totem-menu.c:1135
+#: ../src/totem-menu.c:1207
#, c-format
msgid "Movie Player using %s and %s"
msgstr "Predvajalnik uporablja %s in %s"
-#: ../src/totem-menu.c:1140
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1208
+#: ../src/totem-menu.c:1212
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1351
msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
msgstr "Avtorske pravice © 2002-2007 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1145
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1211
+#: ../src/totem-menu.c:1217
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1354
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>"
-#: ../src/totem-menu.c:1149
+#: ../src/totem-menu.c:1221
msgid "Totem Website"
msgstr "Spletna stran Totem"
-#: ../src/totem-menu.c:1184
+#: ../src/totem-menu.c:1256
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Nastavitve vstavkov"
-#: ../src/totem-menu.c:1290
+#: ../src/totem-menu.c:1362
msgid "S_idebar"
msgstr "_Bočno okno"
-#: ../src/totem-menu.c:1297
+#: ../src/totem-menu.c:1369
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "Prevzemi razmerje 16:9 (anamorfno)"
@@ -1169,8 +1185,8 @@ msgstr "0:00 / 0:00"
#: ../src/totem-statusbar.c:111
#: ../src/totem.c:318
-#: ../src/totem.c:875
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:313
+#: ../src/totem.c:893
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341
msgid "Stopped"
msgstr "Prekinjen"
@@ -1411,163 +1427,184 @@ msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Izberite filme ali sezname predvajanja"
#: ../src/totem.c:304
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:329
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
msgid "Playing"
msgstr "Predvajanje"
#: ../src/totem.c:311
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:325
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
msgid "Paused"
msgstr "Pavza"
#: ../src/totem.c:392
#: ../src/totem.c:419
-#: ../src/totem.c:978
-#: ../src/totem.c:1100
+#: ../src/totem.c:996
+#: ../src/totem.c:1118
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem ne more predvajati '%s'."
-#: ../src/totem.c:487
+#: ../src/totem.c:495
+msgid "More information about watching TV"
+msgstr "Več podrobnosti o gledanju televizije"
+
+#: ../src/totem.c:496
+msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
+msgstr "Programu Totem manjka seznam kanalov za nastavljanje sprejemnika."
+
+#: ../src/totem.c:497
+msgid "Please follow the instructions provided in the link to create a channels listing."
+msgstr "Prosim, sledite navodilom za ustvarjanje seznamov kanalov."
+
+#: ../src/totem.c:501
+msgid "More information about media plugins"
+msgstr "Več podrobnosti o vstavkih zapisov posnetkov"
+
+#: ../src/totem.c:502
+msgid "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media."
+msgstr "Prosim, naložite potrebne vključke in ponovno zaženite program za predvajanje tega medija."
+
+#: ../src/totem.c:504
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the appropriate plugins to be able to read from the disc."
msgstr "Ni mogoče predvajati te vrste posnetka (%s), ker v niso nameščeni primerni vstavki za predvajanje."
-#: ../src/totem.c:489
+#: ../src/totem.c:506
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the appropriate plugins to handle it."
-msgstr "Totem ne more predvajati tega tipa medija (%s), ker nimate primernih vključkov za njegovo delovanje."
+msgstr "Totem ne more predvajati te vrste medija (%s), ker nimate primernih vključkov za njegovo delovanje."
-#: ../src/totem.c:490
-msgid "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media."
-msgstr "Prosim, naložite potrebne vključke in ponovno zaženite program za predvajanje tega medija."
+#: ../src/totem.c:509
+#, c-format
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
+msgstr "Program Totem ne more predvajati te vrste medija (%s), ker vrsta ni podprta."
-#: ../src/totem.c:491
-msgid "More information about media plugins"
-msgstr "Več podrobnosti o vstavkih zapisov posnetkov"
+#: ../src/totem.c:510
+msgid "Please insert another disc to play back."
+msgstr "Prosim, vstavite nov disk za predvajanje."
-#: ../src/totem.c:499
+#: ../src/totem.c:524
#, c-format
msgid "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle it."
msgstr "Totem ne more predvajati medija (%s), čeprav je vključen pravilno naložen."
-#: ../src/totem.c:500
+#: ../src/totem.c:525
msgid "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured."
msgstr "Preverite, če je disk v pogonu in če je pravilno nastavljen."
-#: ../src/totem.c:528
+#: ../src/totem.c:553
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Ni mogoče predvajati diska."
-#: ../src/totem.c:529
-#: ../src/totem.c:2949
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780
+#: ../src/totem.c:554
+#: ../src/totem.c:2973
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902
msgid "No reason."
msgstr "Brez razloga."
-#: ../src/totem.c:550
+#: ../src/totem.c:568
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "Program Totem ne podpira predvajanja zvočnih CD-jev"
-#: ../src/totem.c:551
+#: ../src/totem.c:569
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr "Uporabite predvajalnik glasbe ali pa pretvorite zapis na zvočnem CD-ju."
-#: ../src/totem.c:792
-#: ../src/totem.c:800
+#: ../src/totem.c:810
+#: ../src/totem.c:818
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Program Totem ne more zajeti zaslonske slike tega filma."
-#: ../src/totem.c:800
+#: ../src/totem.c:818
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake; prosim, pošljite poročilo o hrošču."
-#: ../src/totem.c:984
+#: ../src/totem.c:1002
msgid "No error message"
msgstr "Ni sporočil o napakah"
-#: ../src/totem.c:1223
+#: ../src/totem.c:1241
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Ni mogoče zagnati vsebine pomoči."
-#: ../src/totem.c:1491
-#: ../src/totem.c:1493
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1564
+#: ../src/totem.c:1509
+#: ../src/totem.c:1511
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569
msgid "An error occurred"
msgstr "Prišlo je do napake"
-#: ../src/totem.c:2810
-#: ../src/totem.c:2812
+#: ../src/totem.c:2834
+#: ../src/totem.c:2836
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Prejšnje poglavje/film"
-#: ../src/totem.c:2818
-#: ../src/totem.c:2820
+#: ../src/totem.c:2842
+#: ../src/totem.c:2844
msgid "Play / Pause"
msgstr "Predvajaj / Premor"
-#: ../src/totem.c:2827
-#: ../src/totem.c:2829
+#: ../src/totem.c:2851
+#: ../src/totem.c:2853
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Naslednje poglavje/film"
-#: ../src/totem.c:2949
+#: ../src/totem.c:2973
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem se ne more zagnati"
-#: ../src/totem.c:3087
+#: ../src/totem.c:3111
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Ni mogoče naložiti knjižnic varovanja niti."
-#: ../src/totem.c:3087
+#: ../src/totem.c:3111
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Preverite sistemske nastavitve. Totem se bo izključil."
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3095
+#: ../src/totem.c:3119
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- Predvajaj filme in glasbo"
-#: ../src/totem.c:3104
+#: ../src/totem.c:3128
msgid "Totem could not parse the command-line options"
msgstr "Predvajalnik Totem ne more razčleniti možnosti ukazne vrstice."
-#: ../src/totem.c:3123
+#: ../src/totem.c:3147
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Program Totem ne more zagnati orodja za nastavljanje."
-#: ../src/totem.c:3123
+#: ../src/totem.c:3147
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Prepričajte se, da je GNOME pravilno nameščen."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2433
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2437
msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "Zahtevanega odvoda zvoka ni mogoče najti. Izberite drug odvod zvoka med sistemskimi nastavitvami."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2438
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442
msgid "Location not found."
msgstr "Mesta ni mogoče najti."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2446
msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "Ni mogoče odpreti želenega mesta; morda nimate primernega dovoljenja."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457
msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "Odvod slike uporablja drug program. Ustavite program, ki zaseda odvod, ali pa izberite nov odvod med nastavitvami sistema."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2459
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2463
msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server."
msgstr "Odvod zvoka uporablja drug program. Ustavite program, ki zaseda izhod, ali pa izberite nov odvod med nastavitvami sistema. Razmislite o uporabi zvočnega strežnika."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2477
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2483
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2487
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr "Predvajanje tega posnetka zahteva uporabo vstavka %s, ki pa ni nameščen."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2484
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n"
@@ -1578,57 +1615,57 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2509
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2513
msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr "Ni mogoče predvajanje preko omrežja. Poskusite prenesti datoteko na disk."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2581
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2585
msgid "Media file could not be played."
msgstr "Posnetka ni mogoče predvajati."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2658
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2724
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2662
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "Napaka pri prebiranju delovne mape."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4172
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4376
msgid "Surround"
msgstr "Surround sistem zvoka"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4174
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4378
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4176
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4380
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4407
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4611
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "Naložena je prestara različica GStreamerja."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4414
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4618
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Posnetek ne vsebuje podprtih pretokov slike."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4787
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4991
msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation."
msgstr "Napaka pri ustvarjanju GStreamer predmeta predvajanja. Prosim, preverite nastavitve."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4919
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5036
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5123
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5240
msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "Napaka pri odpiranju odvoda slike. Morda ni na voljo. Izberite drug odvod med nastavitvami sistema."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4931
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5135
msgid "Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "Ni mogoče najti odvoda slike. Naložiti je treba dodatne GStreamer vstavke ali pa izbrati drug odvod zvoka med sistemskimi nastavitvami"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4966
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5170
msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "Napaka pri odpiranju zvočnega odvoda. Morda nimate dovoljenj za odpiranje zvočne naprave ali pa zvočni strežnik ne deluje. Prosim, izberite drug zvočni odvod v sistemskih nastavitvah."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4986
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5190
msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "Ni mogoče najti odvoda zvoka. Naložiti je treba dodatne GStreamer vstavke ali pa je treba izbrati drug odvod slike med sistemskimi nastavitvami."
@@ -1752,22 +1789,22 @@ msgstr "Kodek zvoka '%s' ni podprt. Najverjetneje je treba naložiti dodatne vkl
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "To je zvočna datoteka za katero ni na voljo primernega izhoda."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4082
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4129
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4151
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4102
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4149
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4171
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "Jezik %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4260
msgid "No video to capture."
msgstr "Ne najdem videa za zajemanje."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4248
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "Kodek slike ni podprt."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4259
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4279
msgid "Movie is not playing."
msgstr "Film se ne predvaja."
@@ -1922,11 +1959,11 @@ msgstr "Infrardeči daljinski upravljalnik"
msgid "Support infrared remote control"
msgstr "Podpora za infrardeči daljinski upravljalnik"
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:238
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:241
msgid "Couldn't initialize lirc."
msgstr "Ni mogoče zagnati lirc.."
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:244
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:247
msgid "Couldn't read lirc configuration."
msgstr "Ni mogoče prebrati lirc nastavitev."
@@ -2090,26 +2127,24 @@ msgstr "Podobni posnetki"
msgid "Search:"
msgstr "Poišči:"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:59
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:62
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:76
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:79
msgid "Videos"
msgstr "Posnetki"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:440
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468
msgid "No URI to play"
msgstr "Ni naslova za predvajanje"
-#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ?
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:467
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:471
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:494
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'"
msgstr "Ni mogoče predvajati '%s'."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:864
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:890
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Odpiranje %s"
@@ -2117,35 +2152,35 @@ msgstr "Odpiranje %s"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1150
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1293
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Odpri z \"%s\""
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1201
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1344
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "Vstavek brskanja uporablja %s"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1206
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1349
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "Totem vstavek brskanja"
#. FIXME!
#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902
msgid "The Totem plugin could not be started."
msgstr "Vstavka programa Totem ni mogoče zagnati."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2244
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "Ni seznama predvajanja ali pa je ta prazen"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2248
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "Ni mogoče zagnati knjižnic varovanja niti."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2248
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "Preverite sistemske nastavitve. Vstavek predvajalnika Totem se bo izključil."