diff options
author | Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org> | 2008-02-17 08:35:34 +0000 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org> | 2008-02-17 08:35:34 +0000 |
commit | 5fe2bc6a3cd0a93150f8f8dc4eff45c310c67400 (patch) | |
tree | b859c61038ddd9166d7f4b1e013e87bdf9a6d761 /po/sl.po | |
parent | 17747db728952680a29ae8d81b13e5417688b8e9 (diff) |
Updated Slovenian translation
svn path=/trunk/; revision=5136
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 303 |
1 files changed, 169 insertions, 134 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-02 13:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-06 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-17 09:36+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -236,17 +236,17 @@ msgid "Play movies and songs" msgstr "Predvajanje filmov in glasbe" #: ../data/totem.ui.h:1 -#: ../src/totem-menu.c:1297 +#: ../src/totem-menu.c:1369 msgid "16:9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (Widescreen)" #: ../data/totem.ui.h:2 -#: ../src/totem-menu.c:1298 +#: ../src/totem-menu.c:1370 msgid "2.11:1 (DVB)" msgstr "2.11:1 (DVB)" #: ../data/totem.ui.h:3 -#: ../src/totem-menu.c:1296 +#: ../src/totem-menu.c:1368 msgid "4:3 (TV)" msgstr "4:3 (TV)" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Zvočni odvod" #: ../data/totem.ui.h:7 #: ../src/totem-menu.c:340 -#: ../src/totem-menu.c:1294 +#: ../src/totem-menu.c:1366 msgid "Auto" msgstr "Samodejno" @@ -293,7 +293,7 @@ msgid "Decrease volume" msgstr "Pomanjšaj glasnost" #: ../data/totem.ui.h:15 -#: ../src/totem-menu.c:1288 +#: ../src/totem-menu.c:1360 msgid "Deinterlace" msgstr "Razpletanje" @@ -410,12 +410,12 @@ msgid "Sat_uration:" msgstr "Za_sičenost:" #: ../data/totem.ui.h:45 -#: ../src/totem-menu.c:1286 +#: ../src/totem-menu.c:1358 msgid "Set the repeat mode" msgstr "Nastavi ponavljajoče predvajanje" #: ../data/totem.ui.h:46 -#: ../src/totem-menu.c:1287 +#: ../src/totem-menu.c:1359 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "Nastavi premešano predvajanje" @@ -424,27 +424,27 @@ msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" msgstr "Določeno razmerje 16:9 (širok zaslon)" #: ../data/totem.ui.h:48 -#: ../src/totem-menu.c:1298 +#: ../src/totem-menu.c:1370 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "Prevzemi razmerje 2.11:1 (DVB)" #: ../data/totem.ui.h:49 -#: ../src/totem-menu.c:1296 +#: ../src/totem-menu.c:1368 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "Prevzemi razmerje 4:3 (TV)" #: ../data/totem.ui.h:50 -#: ../src/totem-menu.c:1294 +#: ../src/totem-menu.c:1366 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "Določitev samodejnega razmerja velikosti" #: ../data/totem.ui.h:51 -#: ../src/totem-menu.c:1295 +#: ../src/totem-menu.c:1367 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "Prevzemi razmerje kvadrata" #: ../data/totem.ui.h:52 -#: ../src/totem-menu.c:1289 +#: ../src/totem-menu.c:1361 msgid "Show _Controls" msgstr "Pokaži _ukazne gumbe" @@ -453,46 +453,46 @@ msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "Pokaži _vizualne učinke med predvajanjem zvočnega posnetka" #: ../data/totem.ui.h:54 -#: ../src/totem-menu.c:1289 +#: ../src/totem-menu.c:1361 msgid "Show controls" msgstr "Pokaži ukazne gumbe" #: ../data/totem.ui.h:55 -#: ../src/totem-menu.c:1290 +#: ../src/totem-menu.c:1362 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "Pokaži ali skrij bočno okno" #: ../data/totem.ui.h:56 -#: ../src/totem-menu.c:1287 +#: ../src/totem-menu.c:1359 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "Pre_mešano predvajanje" #: ../data/totem.ui.h:57 -#: ../src/totem-menu.c:1277 -#: ../src/totem-menu.c:1282 +#: ../src/totem-menu.c:1349 +#: ../src/totem-menu.c:1354 msgid "Skip _Backwards" msgstr "Preskoči na_zaj" #: ../data/totem.ui.h:58 -#: ../src/totem-menu.c:1276 -#: ../src/totem-menu.c:1281 +#: ../src/totem-menu.c:1348 +#: ../src/totem-menu.c:1353 msgid "Skip _Forward" msgstr "Preskoči na_prej" #: ../data/totem.ui.h:59 -#: ../src/totem-menu.c:1277 -#: ../src/totem-menu.c:1282 +#: ../src/totem-menu.c:1349 +#: ../src/totem-menu.c:1354 msgid "Skip backwards" msgstr "Preskoči nazaj" #: ../data/totem.ui.h:60 -#: ../src/totem-menu.c:1276 -#: ../src/totem-menu.c:1281 +#: ../src/totem-menu.c:1348 +#: ../src/totem-menu.c:1353 msgid "Skip forward" msgstr "Preskoči naprej" #: ../data/totem.ui.h:61 -#: ../src/totem-menu.c:1295 +#: ../src/totem-menu.c:1367 msgid "Square" msgstr "Kvadrat" @@ -534,10 +534,10 @@ msgstr "Besedilni podnapisi" #. Title #: ../data/totem.ui.h:72 -#: ../src/totem.c:883 -#: ../src/totem.c:3086 -#: ../src/totem.c:3115 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1789 +#: ../src/totem.c:901 +#: ../src/totem.c:3110 +#: ../src/totem.c:3139 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem predvajalnik filmov" @@ -626,7 +626,7 @@ msgid "_DVD Menu" msgstr "_DVD Menu" #: ../data/totem.ui.h:94 -#: ../src/totem-menu.c:1288 +#: ../src/totem-menu.c:1360 msgid "_Deinterlace" msgstr "_Razpletanje" @@ -695,7 +695,7 @@ msgid "_Quit" msgstr "_Zaključi" #: ../data/totem.ui.h:111 -#: ../src/totem-menu.c:1286 +#: ../src/totem-menu.c:1358 msgid "_Repeat Mode" msgstr "_Ponavljajoče predvajanje" @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "_Menu naslova" #: ../data/totem.ui.h:116 msgid "_Type of visualisation:" -msgstr "_Tip vizualizacije:" +msgstr "_Vrsta vizualizacije:" #: ../data/totem.ui.h:117 msgid "_View" @@ -928,56 +928,72 @@ msgstr "Program Totem ima dovoljenje za uporabo zaščitenih GStreamer vstavkov. msgid "None" msgstr "Noben" -#: ../src/totem-menu.c:810 +#: ../src/totem-menu.c:827 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "Predvajaj disk '%s'" -#: ../src/totem-menu.c:813 +#: ../src/totem-menu.c:830 #, c-format msgid "device%d" msgstr "naprava%d" -#: ../src/totem-menu.c:1127 +#. translators: the index of the adapter +#. * DVB Adapter 1 +#: ../src/totem-menu.c:918 +#, c-format +msgid "DVB Adapter %u" +msgstr "DVB prilagodilnik %u" + +#. translators: +#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1' +#. * or +#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick' +#: ../src/totem-menu.c:923 +#, c-format +msgid "Watch TV on '%s'" +msgstr "Gledanje TV na '%s'" + +#: ../src/totem-menu.c:1199 msgid "GTK+" msgstr "GTK+" -#: ../src/totem-menu.c:1129 +#: ../src/totem-menu.c:1201 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #. This lists the back-end and front-end types and versions, such as #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME -#: ../src/totem-menu.c:1135 +#: ../src/totem-menu.c:1207 #, c-format msgid "Movie Player using %s and %s" msgstr "Predvajalnik uporablja %s in %s" -#: ../src/totem-menu.c:1140 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1208 +#: ../src/totem-menu.c:1212 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1351 msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" msgstr "Avtorske pravice © 2002-2007 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:1145 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1211 +#: ../src/totem-menu.c:1217 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1354 msgid "translator-credits" msgstr "" "Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>" -#: ../src/totem-menu.c:1149 +#: ../src/totem-menu.c:1221 msgid "Totem Website" msgstr "Spletna stran Totem" -#: ../src/totem-menu.c:1184 +#: ../src/totem-menu.c:1256 msgid "Configure Plugins" msgstr "Nastavitve vstavkov" -#: ../src/totem-menu.c:1290 +#: ../src/totem-menu.c:1362 msgid "S_idebar" msgstr "_Bočno okno" -#: ../src/totem-menu.c:1297 +#: ../src/totem-menu.c:1369 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" msgstr "Prevzemi razmerje 16:9 (anamorfno)" @@ -1169,8 +1185,8 @@ msgstr "0:00 / 0:00" #: ../src/totem-statusbar.c:111 #: ../src/totem.c:318 -#: ../src/totem.c:875 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:313 +#: ../src/totem.c:893 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341 msgid "Stopped" msgstr "Prekinjen" @@ -1411,163 +1427,184 @@ msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "Izberite filme ali sezname predvajanja" #: ../src/totem.c:304 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:329 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357 msgid "Playing" msgstr "Predvajanje" #: ../src/totem.c:311 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:325 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353 msgid "Paused" msgstr "Pavza" #: ../src/totem.c:392 #: ../src/totem.c:419 -#: ../src/totem.c:978 -#: ../src/totem.c:1100 +#: ../src/totem.c:996 +#: ../src/totem.c:1118 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem ne more predvajati '%s'." -#: ../src/totem.c:487 +#: ../src/totem.c:495 +msgid "More information about watching TV" +msgstr "Več podrobnosti o gledanju televizije" + +#: ../src/totem.c:496 +msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver." +msgstr "Programu Totem manjka seznam kanalov za nastavljanje sprejemnika." + +#: ../src/totem.c:497 +msgid "Please follow the instructions provided in the link to create a channels listing." +msgstr "Prosim, sledite navodilom za ustvarjanje seznamov kanalov." + +#: ../src/totem.c:501 +msgid "More information about media plugins" +msgstr "Več podrobnosti o vstavkih zapisov posnetkov" + +#: ../src/totem.c:502 +msgid "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media." +msgstr "Prosim, naložite potrebne vključke in ponovno zaženite program za predvajanje tega medija." + +#: ../src/totem.c:504 #, c-format msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the appropriate plugins to be able to read from the disc." msgstr "Ni mogoče predvajati te vrste posnetka (%s), ker v niso nameščeni primerni vstavki za predvajanje." -#: ../src/totem.c:489 +#: ../src/totem.c:506 #, c-format msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the appropriate plugins to handle it." -msgstr "Totem ne more predvajati tega tipa medija (%s), ker nimate primernih vključkov za njegovo delovanje." +msgstr "Totem ne more predvajati te vrste medija (%s), ker nimate primernih vključkov za njegovo delovanje." -#: ../src/totem.c:490 -msgid "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media." -msgstr "Prosim, naložite potrebne vključke in ponovno zaženite program za predvajanje tega medija." +#: ../src/totem.c:509 +#, c-format +msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." +msgstr "Program Totem ne more predvajati te vrste medija (%s), ker vrsta ni podprta." -#: ../src/totem.c:491 -msgid "More information about media plugins" -msgstr "Več podrobnosti o vstavkih zapisov posnetkov" +#: ../src/totem.c:510 +msgid "Please insert another disc to play back." +msgstr "Prosim, vstavite nov disk za predvajanje." -#: ../src/totem.c:499 +#: ../src/totem.c:524 #, c-format msgid "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle it." msgstr "Totem ne more predvajati medija (%s), čeprav je vključen pravilno naložen." -#: ../src/totem.c:500 +#: ../src/totem.c:525 msgid "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured." msgstr "Preverite, če je disk v pogonu in če je pravilno nastavljen." -#: ../src/totem.c:528 +#: ../src/totem.c:553 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Ni mogoče predvajati diska." -#: ../src/totem.c:529 -#: ../src/totem.c:2949 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780 +#: ../src/totem.c:554 +#: ../src/totem.c:2973 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 msgid "No reason." msgstr "Brez razloga." -#: ../src/totem.c:550 +#: ../src/totem.c:568 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" msgstr "Program Totem ne podpira predvajanja zvočnih CD-jev" -#: ../src/totem.c:551 +#: ../src/totem.c:569 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" msgstr "Uporabite predvajalnik glasbe ali pa pretvorite zapis na zvočnem CD-ju." -#: ../src/totem.c:792 -#: ../src/totem.c:800 +#: ../src/totem.c:810 +#: ../src/totem.c:818 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Program Totem ne more zajeti zaslonske slike tega filma." -#: ../src/totem.c:800 +#: ../src/totem.c:818 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake; prosim, pošljite poročilo o hrošču." -#: ../src/totem.c:984 +#: ../src/totem.c:1002 msgid "No error message" msgstr "Ni sporočil o napakah" -#: ../src/totem.c:1223 +#: ../src/totem.c:1241 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Ni mogoče zagnati vsebine pomoči." -#: ../src/totem.c:1491 -#: ../src/totem.c:1493 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1564 +#: ../src/totem.c:1509 +#: ../src/totem.c:1511 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569 msgid "An error occurred" msgstr "Prišlo je do napake" -#: ../src/totem.c:2810 -#: ../src/totem.c:2812 +#: ../src/totem.c:2834 +#: ../src/totem.c:2836 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Prejšnje poglavje/film" -#: ../src/totem.c:2818 -#: ../src/totem.c:2820 +#: ../src/totem.c:2842 +#: ../src/totem.c:2844 msgid "Play / Pause" msgstr "Predvajaj / Premor" -#: ../src/totem.c:2827 -#: ../src/totem.c:2829 +#: ../src/totem.c:2851 +#: ../src/totem.c:2853 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Naslednje poglavje/film" -#: ../src/totem.c:2949 +#: ../src/totem.c:2973 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem se ne more zagnati" -#: ../src/totem.c:3087 +#: ../src/totem.c:3111 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Ni mogoče naložiti knjižnic varovanja niti." -#: ../src/totem.c:3087 +#: ../src/totem.c:3111 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Preverite sistemske nastavitve. Totem se bo izključil." #. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:3095 +#: ../src/totem.c:3119 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- Predvajaj filme in glasbo" -#: ../src/totem.c:3104 +#: ../src/totem.c:3128 msgid "Totem could not parse the command-line options" msgstr "Predvajalnik Totem ne more razčleniti možnosti ukazne vrstice." -#: ../src/totem.c:3123 +#: ../src/totem.c:3147 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Program Totem ne more zagnati orodja za nastavljanje." -#: ../src/totem.c:3123 +#: ../src/totem.c:3147 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Prepričajte se, da je GNOME pravilno nameščen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2433 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2437 msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "Zahtevanega odvoda zvoka ni mogoče najti. Izberite drug odvod zvoka med sistemskimi nastavitvami." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2438 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442 msgid "Location not found." msgstr "Mesta ni mogoče najti." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2446 msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file." msgstr "Ni mogoče odpreti želenega mesta; morda nimate primernega dovoljenja." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457 msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select another video output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "Odvod slike uporablja drug program. Ustavite program, ki zaseda odvod, ali pa izberite nov odvod med nastavitvami sistema." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2459 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2463 msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server." msgstr "Odvod zvoka uporablja drug program. Ustavite program, ki zaseda izhod, ali pa izberite nov odvod med nastavitvami sistema. Razmislite o uporabi zvočnega strežnika." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2477 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2483 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2487 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgstr "Predvajanje tega posnetka zahteva uporabo vstavka %s, ki pa ni nameščen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2484 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488 #, c-format msgid "" "The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n" @@ -1578,57 +1615,57 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2509 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2513 msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "Ni mogoče predvajanje preko omrežja. Poskusite prenesti datoteko na disk." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2581 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2585 msgid "Media file could not be played." msgstr "Posnetka ni mogoče predvajati." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2658 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2724 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2662 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728 msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "Napaka pri prebiranju delovne mape." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4172 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4376 msgid "Surround" msgstr "Surround sistem zvoka" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4174 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4378 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4176 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4380 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4407 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4611 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "Naložena je prestara različica GStreamerja." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4414 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4618 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Posnetek ne vsebuje podprtih pretokov slike." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4787 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4991 msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation." msgstr "Napaka pri ustvarjanju GStreamer predmeta predvajanja. Prosim, preverite nastavitve." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4919 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5036 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5123 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5240 msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "Napaka pri odpiranju odvoda slike. Morda ni na voljo. Izberite drug odvod med nastavitvami sistema." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4931 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5135 msgid "Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "Ni mogoče najti odvoda slike. Naložiti je treba dodatne GStreamer vstavke ali pa izbrati drug odvod zvoka med sistemskimi nastavitvami" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4966 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5170 msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "Napaka pri odpiranju zvočnega odvoda. Morda nimate dovoljenj za odpiranje zvočne naprave ali pa zvočni strežnik ne deluje. Prosim, izberite drug zvočni odvod v sistemskih nastavitvah." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4986 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5190 msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "Ni mogoče najti odvoda zvoka. Naložiti je treba dodatne GStreamer vstavke ali pa je treba izbrati drug odvod slike med sistemskimi nastavitvami." @@ -1752,22 +1789,22 @@ msgstr "Kodek zvoka '%s' ni podprt. Najverjetneje je treba naložiti dodatne vkl msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "To je zvočna datoteka za katero ni na voljo primernega izhoda." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4082 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4129 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4151 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4102 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4149 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4171 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "Jezik %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4240 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4260 msgid "No video to capture." msgstr "Ne najdem videa za zajemanje." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4248 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268 msgid "Video codec is not handled." msgstr "Kodek slike ni podprt." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4259 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4279 msgid "Movie is not playing." msgstr "Film se ne predvaja." @@ -1922,11 +1959,11 @@ msgstr "Infrardeči daljinski upravljalnik" msgid "Support infrared remote control" msgstr "Podpora za infrardeči daljinski upravljalnik" -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:238 +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:241 msgid "Couldn't initialize lirc." msgstr "Ni mogoče zagnati lirc.." -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:244 +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:247 msgid "Couldn't read lirc configuration." msgstr "Ni mogoče prebrati lirc nastavitev." @@ -2090,26 +2127,24 @@ msgstr "Podobni posnetki" msgid "Search:" msgstr "Poišči:" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:59 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:62 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:76 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:79 msgid "Videos" msgstr "Posnetki" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:440 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468 msgid "No URI to play" msgstr "Ni naslova za predvajanje" -#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ? -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:467 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:471 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:494 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'" msgstr "Ni mogoče predvajati '%s'." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:864 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:890 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Odpiranje %s" @@ -2117,35 +2152,35 @@ msgstr "Odpiranje %s" #. translators: this is: #. * Open With ApplicationName #. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1150 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1293 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Odpri z \"%s\"" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1201 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1344 #, c-format msgid "Browser Plugin using %s" msgstr "Vstavek brskanja uporablja %s" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1206 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1349 msgid "Totem Browser Plugin" msgstr "Totem vstavek brskanja" #. FIXME! #. FIXME construct and show error message -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 msgid "The Totem plugin could not be started." msgstr "Vstavka programa Totem ni mogoče zagnati." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2244 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "Ni seznama predvajanja ali pa je ta prazen" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2248 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348 msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." msgstr "Ni mogoče zagnati knjižnic varovanja niti." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2248 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "Preverite sistemske nastavitve. Vstavek predvajalnika Totem se bo izključil." |