diff options
author | Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org> | 2008-03-05 20:17:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org> | 2008-03-05 20:17:12 +0000 |
commit | 44d4c4068b8a32f455d91a4cbdb6dada7cf0940e (patch) | |
tree | 88113275175f43042cf9bd6f51f52cd0521f02ce /po/sl.po | |
parent | 16668cc673a50b7b1a8b149bd91be9a27223e4e4 (diff) |
Updated Slovenian translation
svn path=/trunk/; revision=5247
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 379 |
1 files changed, 208 insertions, 171 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-02 13:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-17 09:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-05 21:17+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Zapusti celozaslonski način" #: ../data/fullscreen.ui.h:2 -#: ../data/totem.ui.h:71 +#: ../data/totem.ui.h:72 msgid "Time:" msgstr "Čas:" @@ -532,194 +532,198 @@ msgstr "Zajem zaslonske slike" msgid "Text Subtitles" msgstr "Besedilni podnapisi" +#: ../data/totem.ui.h:71 +msgid "Time seek bar" +msgstr "Vrstica časovnega iskanja" + #. Title -#: ../data/totem.ui.h:72 -#: ../src/totem.c:901 -#: ../src/totem.c:3110 -#: ../src/totem.c:3139 +#: ../data/totem.ui.h:73 +#: ../src/totem.c:902 +#: ../src/totem.c:3100 +#: ../src/totem.c:3129 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem predvajalnik filmov" -#: ../data/totem.ui.h:73 +#: ../data/totem.ui.h:74 msgid "Totem Preferences" msgstr "Totem Lastnosti" -#: ../data/totem.ui.h:74 +#: ../data/totem.ui.h:75 msgid "Visual Effects" msgstr "Vizualni učinki" -#: ../data/totem.ui.h:75 +#: ../data/totem.ui.h:76 msgid "Visualisation _size:" msgstr "Veliko_st vizualizacije:" -#: ../data/totem.ui.h:76 +#: ../data/totem.ui.h:77 msgid "Volume _Down" msgstr "Po_manjšaj glasnost" -#: ../data/totem.ui.h:77 +#: ../data/totem.ui.h:78 msgid "Volume _Up" msgstr "Po_večaj glasnost" -#: ../data/totem.ui.h:78 +#: ../data/totem.ui.h:79 msgid "Zoom In" msgstr "Povečaj" -#: ../data/totem.ui.h:79 +#: ../data/totem.ui.h:80 msgid "Zoom Out" msgstr "Pomanjšaj" -#: ../data/totem.ui.h:80 +#: ../data/totem.ui.h:81 msgid "Zoom Reset" msgstr "Počisti povečavo" -#: ../data/totem.ui.h:81 +#: ../data/totem.ui.h:82 msgid "Zoom in" msgstr "Povečaj" -#: ../data/totem.ui.h:82 +#: ../data/totem.ui.h:83 msgid "Zoom out" msgstr "Pomanjšaj" -#: ../data/totem.ui.h:83 +#: ../data/totem.ui.h:84 msgid "Zoom reset" msgstr "Počisti povečavo" -#: ../data/totem.ui.h:84 +#: ../data/totem.ui.h:85 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../data/totem.ui.h:85 +#: ../data/totem.ui.h:86 msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" msgstr "_Omogoči zagon ohranjevalnika zaslona tudi, ko se predvaja samo zvok." -#: ../data/totem.ui.h:86 +#: ../data/totem.ui.h:87 msgid "_Angle Menu" msgstr "_Menu kota" -#: ../data/totem.ui.h:87 +#: ../data/totem.ui.h:88 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "_Razmerje velikosti" -#: ../data/totem.ui.h:88 +#: ../data/totem.ui.h:89 msgid "_Audio output type:" msgstr "Vrsta _zvočnega odvoda:" -#: ../data/totem.ui.h:89 +#: ../data/totem.ui.h:90 msgid "_Brightness:" msgstr "_Svetlost:" -#: ../data/totem.ui.h:90 +#: ../data/totem.ui.h:91 msgid "_Chapter Menu" msgstr "_Menu poglavij" -#: ../data/totem.ui.h:91 +#: ../data/totem.ui.h:92 msgid "_Clear Playlist" msgstr "_Počisti seznam predvajanja" -#: ../data/totem.ui.h:92 +#: ../data/totem.ui.h:93 msgid "_Contents" msgstr "_Vsebina" -#: ../data/totem.ui.h:93 +#: ../data/totem.ui.h:94 msgid "_DVD Menu" msgstr "_DVD Menu" -#: ../data/totem.ui.h:94 +#: ../data/totem.ui.h:95 #: ../src/totem-menu.c:1360 msgid "_Deinterlace" msgstr "_Razpletanje" -#: ../data/totem.ui.h:95 +#: ../data/totem.ui.h:96 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../data/totem.ui.h:96 +#: ../data/totem.ui.h:97 msgid "_Eject" msgstr "I_zvrzi" -#: ../data/totem.ui.h:97 +#: ../data/totem.ui.h:98 msgid "_Encoding:" msgstr "_Kodiranje:" -#: ../data/totem.ui.h:98 +#: ../data/totem.ui.h:99 msgid "_Font:" msgstr "_Pisava:" -#: ../data/totem.ui.h:99 +#: ../data/totem.ui.h:100 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celozaslonski način" -#: ../data/totem.ui.h:100 +#: ../data/totem.ui.h:101 msgid "_Go" msgstr "_Pojdi" -#: ../data/totem.ui.h:101 +#: ../data/totem.ui.h:102 msgid "_Help" msgstr "_Pomoč" -#: ../data/totem.ui.h:102 +#: ../data/totem.ui.h:103 msgid "_Hue:" msgstr "_Odtenek:" -#: ../data/totem.ui.h:103 +#: ../data/totem.ui.h:104 msgid "_Languages" msgstr "_Jeziki" -#: ../data/totem.ui.h:104 +#: ../data/totem.ui.h:105 msgid "_Movie" msgstr "_Posnetek" -#: ../data/totem.ui.h:105 +#: ../data/totem.ui.h:106 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "_Naslednje poglavje/film" -#: ../data/totem.ui.h:106 +#: ../data/totem.ui.h:107 msgid "_No TV-out" msgstr "_Ni TV-izhoda" -#: ../data/totem.ui.h:107 +#: ../data/totem.ui.h:108 msgid "_Open..." msgstr "_Odpri ..." -#: ../data/totem.ui.h:108 +#: ../data/totem.ui.h:109 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "_Predhodno poglavje/film" -#: ../data/totem.ui.h:109 +#: ../data/totem.ui.h:110 msgid "_Properties" msgstr "_Lastnosti" -#: ../data/totem.ui.h:110 +#: ../data/totem.ui.h:111 msgid "_Quit" msgstr "_Zaključi" -#: ../data/totem.ui.h:111 +#: ../data/totem.ui.h:112 #: ../src/totem-menu.c:1358 msgid "_Repeat Mode" msgstr "_Ponavljajoče predvajanje" -#: ../data/totem.ui.h:112 +#: ../data/totem.ui.h:113 msgid "_Resize 1:2" msgstr "_Pomanjšaj 1:2" -#: ../data/totem.ui.h:113 +#: ../data/totem.ui.h:114 msgid "_Sidebar" msgstr "_Bočno okno" -#: ../data/totem.ui.h:114 +#: ../data/totem.ui.h:115 msgid "_Sound" msgstr "_Zvok" -#: ../data/totem.ui.h:115 +#: ../data/totem.ui.h:116 msgid "_Title Menu" msgstr "_Menu naslova" -#: ../data/totem.ui.h:116 +#: ../data/totem.ui.h:117 msgid "_Type of visualisation:" msgstr "_Vrsta vizualizacije:" -#: ../data/totem.ui.h:117 +#: ../data/totem.ui.h:118 msgid "_View" msgstr "_Pogled" @@ -1010,13 +1014,13 @@ msgid "Play/Pause" msgstr "Predvajanje/Pavza" #: ../src/totem-options.c:39 -#: ../src/totem.c:313 -#: ../src/totem.c:323 +#: ../src/totem.c:312 +#: ../src/totem.c:322 msgid "Play" msgstr "Predvajaj" #: ../src/totem-options.c:40 -#: ../src/totem.c:306 +#: ../src/totem.c:305 msgid "Pause" msgstr "Pavza" @@ -1086,39 +1090,39 @@ msgid "Movies to play" msgstr "Filmi za predvajanje" #: ../src/totem-playlist.c:339 -#: ../src/totem-playlist.c:952 +#: ../src/totem-playlist.c:942 msgid "Could not save the playlist" msgstr "Ni mogoče shraniti seznama predvajanja" -#: ../src/totem-playlist.c:952 +#: ../src/totem-playlist.c:942 msgid "Unknown file extension." msgstr "Neznana končnica datoteke." -#: ../src/totem-playlist.c:965 +#: ../src/totem-playlist.c:955 msgid "Select playlist format:" msgstr "Izbor zapisa seznama predvajanja:" -#: ../src/totem-playlist.c:970 +#: ../src/totem-playlist.c:960 msgid "By extension" msgstr "Po končnici" -#: ../src/totem-playlist.c:1000 +#: ../src/totem-playlist.c:990 msgid "Save Playlist" msgstr "Shrani seznam predvajanja" #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, #. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:1011 +#: ../src/totem-playlist.c:1001 #: ../src/totem-sidebar.c:105 msgid "Playlist" msgstr "Seznam predvajanja" -#: ../src/totem-playlist.c:1730 +#: ../src/totem-playlist.c:1720 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "Seznama predvajanja '%s' ni mogoče razčleniti. Morda je poškodovana." -#: ../src/totem-playlist.c:1731 +#: ../src/totem-playlist.c:1721 msgid "Playlist error" msgstr "Napaka seznama predvajanja" @@ -1184,8 +1188,8 @@ msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" #: ../src/totem-statusbar.c:111 -#: ../src/totem.c:318 -#: ../src/totem.c:893 +#: ../src/totem.c:317 +#: ../src/totem.c:894 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341 msgid "Stopped" msgstr "Prekinjen" @@ -1398,213 +1402,213 @@ msgstr "Zahodnjaški" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamski" -#: ../src/totem-uri.c:405 +#: ../src/totem-uri.c:418 msgid "All files" msgstr "Vse datoteke" -#: ../src/totem-uri.c:410 +#: ../src/totem-uri.c:423 msgid "Supported files" msgstr "Podprte datoteke" -#: ../src/totem-uri.c:422 +#: ../src/totem-uri.c:435 msgid "Audio files" msgstr "Zvočne datoteke" -#: ../src/totem-uri.c:430 +#: ../src/totem-uri.c:443 msgid "Video files" msgstr "Slikovne datoteke" -#: ../src/totem-uri.c:440 +#: ../src/totem-uri.c:453 msgid "Subtitle files" msgstr "Datoteke podnapisov" -#: ../src/totem-uri.c:504 +#: ../src/totem-uri.c:518 msgid "Select text subtitle" msgstr "Izbor podnapisov" -#: ../src/totem-uri.c:557 +#: ../src/totem-uri.c:571 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "Izberite filme ali sezname predvajanja" -#: ../src/totem.c:304 +#: ../src/totem.c:303 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357 msgid "Playing" msgstr "Predvajanje" -#: ../src/totem.c:311 +#: ../src/totem.c:310 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353 msgid "Paused" msgstr "Pavza" -#: ../src/totem.c:392 -#: ../src/totem.c:419 -#: ../src/totem.c:996 -#: ../src/totem.c:1118 +#: ../src/totem.c:391 +#: ../src/totem.c:418 +#: ../src/totem.c:997 +#: ../src/totem.c:1119 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem ne more predvajati '%s'." -#: ../src/totem.c:495 +#: ../src/totem.c:494 msgid "More information about watching TV" msgstr "Več podrobnosti o gledanju televizije" -#: ../src/totem.c:496 +#: ../src/totem.c:495 msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver." msgstr "Programu Totem manjka seznam kanalov za nastavljanje sprejemnika." -#: ../src/totem.c:497 +#: ../src/totem.c:496 msgid "Please follow the instructions provided in the link to create a channels listing." msgstr "Prosim, sledite navodilom za ustvarjanje seznamov kanalov." -#: ../src/totem.c:501 +#: ../src/totem.c:500 msgid "More information about media plugins" msgstr "Več podrobnosti o vstavkih zapisov posnetkov" -#: ../src/totem.c:502 +#: ../src/totem.c:501 msgid "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media." msgstr "Prosim, naložite potrebne vključke in ponovno zaženite program za predvajanje tega medija." -#: ../src/totem.c:504 +#: ../src/totem.c:503 #, c-format msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the appropriate plugins to be able to read from the disc." msgstr "Ni mogoče predvajati te vrste posnetka (%s), ker v niso nameščeni primerni vstavki za predvajanje." -#: ../src/totem.c:506 +#: ../src/totem.c:505 #, c-format msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the appropriate plugins to handle it." msgstr "Totem ne more predvajati te vrste medija (%s), ker nimate primernih vključkov za njegovo delovanje." -#: ../src/totem.c:509 +#: ../src/totem.c:508 #, c-format msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." msgstr "Program Totem ne more predvajati te vrste medija (%s), ker vrsta ni podprta." -#: ../src/totem.c:510 +#: ../src/totem.c:509 msgid "Please insert another disc to play back." msgstr "Prosim, vstavite nov disk za predvajanje." -#: ../src/totem.c:524 +#: ../src/totem.c:523 #, c-format msgid "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle it." msgstr "Totem ne more predvajati medija (%s), čeprav je vključen pravilno naložen." -#: ../src/totem.c:525 +#: ../src/totem.c:524 msgid "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured." msgstr "Preverite, če je disk v pogonu in če je pravilno nastavljen." -#: ../src/totem.c:553 +#: ../src/totem.c:552 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Ni mogoče predvajati diska." -#: ../src/totem.c:554 -#: ../src/totem.c:2973 +#: ../src/totem.c:553 +#: ../src/totem.c:2964 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 msgid "No reason." msgstr "Brez razloga." -#: ../src/totem.c:568 +#: ../src/totem.c:567 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" msgstr "Program Totem ne podpira predvajanja zvočnih CD-jev" -#: ../src/totem.c:569 +#: ../src/totem.c:568 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" msgstr "Uporabite predvajalnik glasbe ali pa pretvorite zapis na zvočnem CD-ju." -#: ../src/totem.c:810 -#: ../src/totem.c:818 +#: ../src/totem.c:811 +#: ../src/totem.c:819 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Program Totem ne more zajeti zaslonske slike tega filma." -#: ../src/totem.c:818 +#: ../src/totem.c:819 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake; prosim, pošljite poročilo o hrošču." -#: ../src/totem.c:1002 +#: ../src/totem.c:1003 msgid "No error message" msgstr "Ni sporočil o napakah" -#: ../src/totem.c:1241 +#: ../src/totem.c:1242 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Ni mogoče zagnati vsebine pomoči." -#: ../src/totem.c:1509 -#: ../src/totem.c:1511 +#: ../src/totem.c:1500 +#: ../src/totem.c:1502 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569 msgid "An error occurred" msgstr "Prišlo je do napake" -#: ../src/totem.c:2834 -#: ../src/totem.c:2836 +#: ../src/totem.c:2825 +#: ../src/totem.c:2827 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Prejšnje poglavje/film" -#: ../src/totem.c:2842 -#: ../src/totem.c:2844 +#: ../src/totem.c:2833 +#: ../src/totem.c:2835 msgid "Play / Pause" msgstr "Predvajaj / Premor" -#: ../src/totem.c:2851 -#: ../src/totem.c:2853 +#: ../src/totem.c:2842 +#: ../src/totem.c:2844 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Naslednje poglavje/film" -#: ../src/totem.c:2973 +#: ../src/totem.c:2964 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem se ne more zagnati" -#: ../src/totem.c:3111 +#: ../src/totem.c:3101 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Ni mogoče naložiti knjižnic varovanja niti." -#: ../src/totem.c:3111 +#: ../src/totem.c:3101 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Preverite sistemske nastavitve. Totem se bo izključil." #. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:3119 +#: ../src/totem.c:3109 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- Predvajaj filme in glasbo" -#: ../src/totem.c:3128 +#: ../src/totem.c:3118 msgid "Totem could not parse the command-line options" msgstr "Predvajalnik Totem ne more razčleniti možnosti ukazne vrstice." -#: ../src/totem.c:3147 +#: ../src/totem.c:3137 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Program Totem ne more zagnati orodja za nastavljanje." -#: ../src/totem.c:3147 +#: ../src/totem.c:3137 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Prepričajte se, da je GNOME pravilno nameščen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2437 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2440 msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "Zahtevanega odvoda zvoka ni mogoče najti. Izberite drug odvod zvoka med sistemskimi nastavitvami." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2445 msgid "Location not found." msgstr "Mesta ni mogoče najti." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2446 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2449 msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file." msgstr "Ni mogoče odpreti želenega mesta; morda nimate primernega dovoljenja." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460 msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select another video output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "Odvod slike uporablja drug program. Ustavite program, ki zaseda odvod, ali pa izberite nov odvod med nastavitvami sistema." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2463 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2466 msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server." msgstr "Odvod zvoka uporablja drug program. Ustavite program, ki zaseda izhod, ali pa izberite nov odvod med nastavitvami sistema. Razmislite o uporabi zvočnega strežnika." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2487 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2484 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2490 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgstr "Predvajanje tega posnetka zahteva uporabo vstavka %s, ki pa ni nameščen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2491 #, c-format msgid "" "The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n" @@ -1615,61 +1619,69 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2513 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2516 msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "Ni mogoče predvajanje preko omrežja. Poskusite prenesti datoteko na disk." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2585 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2588 msgid "Media file could not be played." msgstr "Posnetka ni mogoče predvajati." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2662 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2665 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2731 +#, c-format msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "Napaka pri prebiranju delovne mape." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4376 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4396 msgid "Surround" msgstr "Surround sistem zvoka" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4378 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4398 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4380 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4400 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4611 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4631 +#, c-format msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "Naložena je prestara različica GStreamerja." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4618 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4638 +#, c-format msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Posnetek ne vsebuje podprtih pretokov slike." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4991 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5011 +#, c-format msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation." msgstr "Napaka pri ustvarjanju GStreamer predmeta predvajanja. Prosim, preverite nastavitve." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5123 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5240 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5143 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5260 +#, c-format msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "Napaka pri odpiranju odvoda slike. Morda ni na voljo. Izberite drug odvod med nastavitvami sistema." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5135 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5155 +#, c-format msgid "Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "Ni mogoče najti odvoda slike. Naložiti je treba dodatne GStreamer vstavke ali pa izbrati drug odvod zvoka med sistemskimi nastavitvami" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5170 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5190 +#, c-format msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "Napaka pri odpiranju zvočnega odvoda. Morda nimate dovoljenj za odpiranje zvočne naprave ali pa zvočni strežnik ne deluje. Prosim, izberite drug zvočni odvod v sistemskih nastavitvah." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5190 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5210 +#, c-format msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "Ni mogoče najti odvoda zvoka. Naložiti je treba dodatne GStreamer vstavke ali pa je treba izbrati drug odvod slike med sistemskimi nastavitvami." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:760 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:768 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -1678,133 +1690,144 @@ msgstr "" "Napaka pri nalaganju zvočnega gonilnika '%s'\n" "Preverite, da naprava ni zasedena." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1224 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1813 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1232 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1821 +#, c-format msgid "No video output is available. Make sure that the program is correctly installed." msgstr "Na voljo ni podprtih odvodov slike. Prepričajte se, da je program pravilno nameščen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1349 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Strežnik, s katerim se skušate povezati, ni poznan." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "Ime določene naprave (%s) je neveljavno." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "Strežnik (%s) na katerega se skušate povezati, je nedostopen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Povezava s tem strežnikom je bila zavrnjena." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Izbranega filma ne najdem." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395 msgid "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an encrypted DVD without libdvdcss?" msgstr "Izvorni podatki so videti šifrirani in jih ni mogoče prebrati. Ali poskušate predvajati zaščiten DVD brez knjižnice libdvdcss?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382 msgid "The movie could not be read." msgstr "Filma ni mogoče prebrati." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1381 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "Prišlo je do napake pri nalaganju knjižnice ali dekoderja (%s)." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1390 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Datoteka je šifrirana, zato je ni mogoče predvajati." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "Zaradi varnostnih razlogov ni mogoče predvajati filma." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1400 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "Zvočna naprava je zasedena. Ali jo uporablja drug program?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 msgid "Authentication is required to access this file." msgstr "Za dostop do datoteke je zahtevana overitev" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "Za dostop do datoteke ali pretoka je zahtevana overitev." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Nimate dovoljenja za odpiranje te datoteke." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Strežnik je zavrnil dostop do datoteke ali pretoka." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1420 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Datoteka, ki jo poskušate predvajati je prazna." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1604 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612 +#, c-format msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" msgstr "Ni primernega vključka za upravljanje lokacije tega filma." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1608 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616 +#, c-format msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "Ni primernega vključka za rokovanje s tem formatom filma." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620 +#, c-format msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "Film je poškodovan in ga ni mogoče predvajati naprej." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624 +#, c-format msgid "This location is not a valid one." msgstr "Ta lokacija ni veljavna." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628 +#, c-format msgid "This movie could not be opened." msgstr "Filma ni mogoče odpreti." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1632 +#, c-format msgid "Generic Error." msgstr "Splošna napaka" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2500 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2508 #, c-format msgid "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies" msgstr "Kodek slike '%s' ni podprt. Najverjetneje je treba naložiti dodatne vključke za predvajanje te vrste posnetka." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2504 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2512 #, c-format msgid "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies" msgstr "Kodek zvoka '%s' ni podprt. Najverjetneje je treba naložiti dodatne vključke za predvajanje posnetkov te vrste." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2518 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2526 +#, c-format msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "To je zvočna datoteka za katero ni na voljo primernega izhoda." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4102 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4149 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4171 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4110 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4157 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4179 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "Jezik %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4260 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268 +#, c-format msgid "No video to capture." msgstr "Ne najdem videa za zajemanje." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4276 +#, c-format msgid "Video codec is not handled." msgstr "Kodek slike ni podprt." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4279 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4287 +#, c-format msgid "Movie is not playing." msgstr "Film se ne predvaja." @@ -1936,6 +1959,7 @@ msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" msgstr "Nastavi stanje trenutnih sporočil na odsoten med predvajanjem posnetka." #: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171 +#, c-format msgid "Could not connect to the Galago daemon." msgstr "Ni mogoča povezava z Galago demonom." @@ -1948,6 +1972,7 @@ msgid "Presentation helper to make annotations on screen" msgstr "Pomočnik predstavljanja pripomb na zaslon" #: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:276 +#, c-format msgid "The gromit binary was not found." msgstr "Binarne datoteke gromit ni mogoče najti." @@ -1960,10 +1985,12 @@ msgid "Support infrared remote control" msgstr "Podpora za infrardeči daljinski upravljalnik" #: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:241 +#, c-format msgid "Couldn't initialize lirc." msgstr "Ni mogoče zagnati lirc.." #: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:247 +#, c-format msgid "Couldn't read lirc configuration." msgstr "Ni mogoče prebrati lirc nastavitev." @@ -2053,6 +2080,7 @@ msgid "Skip to a specific time" msgstr "Preskoči na določen čas" #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222 +#, c-format msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface." msgstr "Ni mogoče zagnati pogovornega okna \"Preskoči na\"." @@ -2107,6 +2135,14 @@ msgstr "Stran" msgid "Local Search" msgstr "Lokalno iskanje" +#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie" +msgstr "Prenesi ikono okna med predvajanjem v sličico posnetka" + +#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Sličica" + #: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2 msgid "Search for local videos using Tracker" msgstr "Iskanje lokalnih posnetkov s pomočjo programa Tracker" @@ -2136,6 +2172,7 @@ msgid "Videos" msgstr "Posnetki" #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468 +#, c-format msgid "No URI to play" msgstr "Ni naslova za predvajanje" |