diff options
author | Leonid Kanter <lkanter@src.gnome.org> | 2006-02-28 18:31:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Leonid Kanter <lkanter@src.gnome.org> | 2006-02-28 18:31:30 +0000 |
commit | b784393a4bff2b34567144331571c9673010a82e (patch) | |
tree | 986b2fb20fa72965dd947c0a973bc06b63daa4ad /po/ru.po | |
parent | 9e95c7773186938b33dc2abe5dee45e6d0ad585f (diff) |
Updated Russian translation
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 315 |
1 files changed, 144 insertions, 171 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of totem to Russian +# translation of totem.HEAD.po to Russian # This file is distributed under the same license as the "totem" package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Nail Abdrahmanov <nail@gella.com.ru>, 2002. @@ -8,16 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-22 15:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-22 21:49+0500\n" -"Last-Translator: Oshurkov Evgeny Sergeevich <plazmid@e1.ru>\n" -"Language-Team: <gnome-cyr@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-28 07:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-28 15:18+0200\n" +"Last-Translator: Leonid Kanter\n" +"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../data/playlist.glade.h:1 msgid "Add..." @@ -122,7 +121,7 @@ msgstr "0 кб/сек" #. 0 seconds #: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1 -#: ../src/backend/video-utils.c:280 +#: ../src/backend/video-utils.c:292 msgid "0 seconds" msgstr "0 секунд" @@ -185,7 +184,7 @@ msgstr "Частота кадров:" msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2026 +#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2040 msgid "Properties" msgstr "Свойства" @@ -573,8 +572,8 @@ msgid "Time:" msgstr "Время:" #. Title -#: ../data/totem.glade.h:100 ../src/totem.c:695 ../src/totem.c:3400 -#: ../src/totem.c:3417 +#: ../data/totem.glade.h:100 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3475 +#: ../src/totem.c:3492 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Видеопроигрыватель Totem" @@ -940,7 +939,7 @@ msgstr "-" msgid "Open '%s'" msgstr "Открыть '%s'" -#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:444 +#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446 msgid "Empty" msgstr "Пустой" @@ -970,11 +969,11 @@ msgstr "Параметры модуля" msgid "Enable debug" msgstr "Включить отладку" -#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:256 ../src/totem.c:264 +#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:260 ../src/totem.c:268 msgid "Play" msgstr "Воспроизведение" -#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:250 +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:254 msgid "Pause" msgstr "Пауза" @@ -1011,37 +1010,35 @@ msgstr "Заменить" msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" msgstr "Параметр '%s' неизвестен и был проигнорирован\n" -#: ../src/totem-playlist.c:326 +#: ../src/totem-playlist.c:329 msgid "Could not save the playlist" msgstr "Не удаётся сохранить список воспроизведения" -#: ../src/totem-playlist.c:807 +#: ../src/totem-playlist.c:812 msgid "Save Playlist" msgstr "Сохранить список воспроизведения" -#: ../src/totem-playlist.c:853 +#: ../src/totem-playlist.c:858 msgid "Overwrite file?" msgstr "Перезаписать файл?" -#: ../src/totem-playlist.c:855 +#: ../src/totem-playlist.c:860 #, c-format -msgid "" -"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgid "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Файл '%s' уже существует. Вы действительно хотите перезаписать его?" -#: ../src/totem-playlist.c:1362 +#: ../src/totem-playlist.c:1405 msgid "playlist" msgstr "список воспроизведения" -#: ../src/totem-playlist.c:1491 +#: ../src/totem-playlist.c:1538 msgid "Playlist error" msgstr "Ошибка списка воспроизведения" -#: ../src/totem-playlist.c:1491 +#: ../src/totem-playlist.c:1538 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." -msgstr "" -"Не удается разобрать список воспроизведения '%s', возможно он поврежден." +msgstr "Не удается разобрать список воспроизведения '%s', возможно он поврежден." #: ../src/totem-preferences.c:86 msgid "Enable visual effects?" @@ -1064,10 +1061,8 @@ msgstr "" "после перезапуска Totem" #: ../src/totem-preferences.c:185 -msgid "" -"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." -msgstr "" -"Включение или выключение этого типа ТВ-выхода требует перезапуска Totem." +msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." +msgstr "Включение или выключение этого типа ТВ-выхода требует перезапуска Totem." #: ../src/totem-preferences.c:297 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." @@ -1129,7 +1124,7 @@ msgstr "Тип тени" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Стиль скосов вокруг текста строки состояния" -#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:260 ../src/totem.c:681 +#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:264 ../src/totem.c:692 msgid "Stopped" msgstr "Остановлено" @@ -1164,36 +1159,36 @@ msgstr "Буферизация" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../src/totem-uri.c:223 +#: ../src/totem-uri.c:227 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: ../src/totem-uri.c:229 +#: ../src/totem-uri.c:233 msgid "Supported files" msgstr "Поддерживаемые файлы" -#: ../src/totem-uri.c:251 +#: ../src/totem-uri.c:255 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "Выбор видеофайлов или списков воспроизведения" -#: ../src/totem.c:248 +#: ../src/totem.c:252 msgid "Playing" msgstr "Воспроизведение" -#: ../src/totem.c:254 +#: ../src/totem.c:258 msgid "Paused" msgstr "Пауза" -#: ../src/totem.c:306 +#: ../src/totem.c:310 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "Не удается извлечь оптический носитель." -#: ../src/totem.c:334 ../src/totem.c:363 ../src/totem.c:800 ../src/totem.c:911 +#: ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367 ../src/totem.c:813 ../src/totem.c:924 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem не может воспроизвести '%s'." -#: ../src/totem.c:390 +#: ../src/totem.c:394 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1202,7 +1197,7 @@ msgstr "" "Totem не может воспроизвести этот носитель(%s), потому что нет " "соответствующих модулей." -#: ../src/totem.c:391 +#: ../src/totem.c:395 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1210,7 +1205,7 @@ msgstr "" "Установите необходимые модули и перезапустите Totem для воспроизведения " "этого носителя." -#: ../src/totem.c:399 +#: ../src/totem.c:403 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1219,108 +1214,107 @@ msgstr "" "Totem не может воспроизвести этот носитель (%s) несмотря на то, что модуль " "для его обработки установлен." -#: ../src/totem.c:400 +#: ../src/totem.c:404 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." -msgstr "" -"Убедитесь, что диск вставлен в устройство и устройство настроено правильно." +msgstr "Убедитесь, что диск вставлен в устройство и устройство настроено правильно." -#: ../src/totem.c:428 +#: ../src/totem.c:432 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Тотем не может проиграть этот диск." -#: ../src/totem.c:429 ../src/totem.c:3262 +#: ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3334 msgid "No reason." msgstr "Нет причины." -#: ../src/totem.c:688 +#: ../src/totem.c:699 msgid "No File" msgstr "Нет файла" -#: ../src/totem.c:806 +#: ../src/totem.c:819 msgid "No error message" msgstr "Отсутствуют данные об ошибке" -#: ../src/totem.c:1263 ../src/totem.c:1265 +#: ../src/totem.c:1277 ../src/totem.c:1279 msgid "An error occurred" msgstr "Произошла ошибка" -#: ../src/totem.c:1630 +#: ../src/totem.c:1644 msgid "Open Location..." msgstr "Открыть адрес..." -#: ../src/totem.c:1899 +#: ../src/totem.c:1913 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Не удаётся отобразить содержимое справки." -#: ../src/totem.c:1937 +#: ../src/totem.c:1951 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "Видеопроигрыватель использует %s" -#: ../src/totem.c:1941 +#: ../src/totem.c:1955 msgid "Totem" msgstr "Totem" -#: ../src/totem.c:1943 ../src/vanity.c:261 +#: ../src/totem.c:1957 ../src/vanity.c:261 msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" -#: ../src/totem.c:1948 ../src/vanity.c:266 +#: ../src/totem.c:1962 ../src/vanity.c:266 msgid "translator-credits" msgstr "" "Nail Abdrahmanov <nail@gella.com.ru>\n" "Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>" -#: ../src/totem.c:1981 ../src/totem.c:1989 ../src/vanity.c:299 +#: ../src/totem.c:1995 ../src/totem.c:2003 ../src/vanity.c:299 #: ../src/vanity.c:307 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Не удается получить снимок экрана этого фильма." -#: ../src/totem.c:1989 ../src/vanity.c:307 +#: ../src/totem.c:2003 ../src/vanity.c:307 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "Этого не должно было случиться, пожалуйста заполните отчет об ошибке1" -#: ../src/totem.c:2016 +#: ../src/totem.c:2030 msgid "Totem couldn't show the movie properties window." msgstr "Не удается показать окно свойств фильма." -#: ../src/totem.c:2016 +#: ../src/totem.c:2030 msgid "Make sure that Totem is correctly installed." msgstr "Убедитесь, что Totem установлен правильно." -#: ../src/totem.c:2102 +#: ../src/totem.c:2116 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "Totem не может выполнить поиск в '%s'." -#: ../src/totem.c:3262 +#: ../src/totem.c:3334 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem не может загрузиться." -#: ../src/totem.c:3401 +#: ../src/totem.c:3476 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Не удается инициализировать поддержку потоков." -#: ../src/totem.c:3401 +#: ../src/totem.c:3476 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Проверьте установку вашей системы. Totem завершает свою работу." -#: ../src/totem.c:3424 +#: ../src/totem.c:3499 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Не удается инициализировать систему настройки." -#: ../src/totem.c:3424 +#: ../src/totem.c:3499 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Убедитесь, что среда GNOME установлена правильно." #. Main window -#: ../src/totem.c:3451 +#: ../src/totem.c:3527 msgid "main window" msgstr "основное окно" -#: ../src/totem.c:3456 +#: ../src/totem.c:3532 msgid "video popup menu" msgstr "всплывающее окно видео" @@ -1396,12 +1390,13 @@ msgstr "" "Не удается загрузить основной интерфейс (vanity.glade).\n" "Проверьте правильность установки Totem." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:69 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:67 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:67 msgid "Totem Video Window" msgstr "Окно воспроизведения Totem" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1935 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2059 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3529 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." @@ -1409,18 +1404,18 @@ msgstr "" "Необходимая система вывода звука не найдена. Пожалуйста выберите другую " "систему вывода звука в настройках рабочей среды." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1940 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1935 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2064 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1951 msgid "Location not found." msgstr "Адрес не найден." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1944 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1938 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2068 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1954 msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." msgstr "Не могу открыть адрес; в доступе к файлу отказано." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1955 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3430 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2079 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3480 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1430,8 +1425,8 @@ msgstr "" "закройте другие видео-приложения или выберите другой способ вывода видео в " "параметрах рабочей среды." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1961 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3473 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2085 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3523 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1441,27 +1436,32 @@ msgstr "" "другую систему вывода звука в параметрах рабочей среды. Вероятно, вам " "необходимо использование сервера звука" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2049 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2100 +msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." +msgstr "Невозможно воспроизводить этот файл по сети. Попробуйте сначала скачать его на локальный диск." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2178 msgid "Media file could not be played." msgstr "Этот фильм не может быть прочитан." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2118 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1874 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2260 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2311 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1886 msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "Не удалось получить рабочую директорию" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3482 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3149 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3763 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3191 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "Доступна слишком старая версия GStreamer." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3489 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3156 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3770 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3199 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Не найдено поддерживаемых потоков видео в данных" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3815 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3334 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4115 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3384 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." @@ -1469,9 +1469,9 @@ msgstr "" "Не удалось создать объект воспроизведения GStreamer. Пожалуйста проверьте " "правильность установки." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3917 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4000 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3441 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4230 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4314 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3491 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." @@ -1479,8 +1479,8 @@ msgstr "" "Не удалось открыть систему вывода видео. Возможно, она недоступна. " "Пожалуйста выберите другую систему в параметрах рабочей среды." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3925 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3445 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4239 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3495 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1489,8 +1489,8 @@ msgstr "" "Не удалось открыть систему вывода видео. Возможно, она недоступна. " "Пожалуйста выберите другую систему в параметрах рабочей среды." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3944 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3490 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4258 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3540 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1500,38 +1500,28 @@ msgstr "" "доступа к звуковому устройству или сервер звука не запущено. Пожалуйста " "выберите другую систему вывода звука в параметрах рабочей среды." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3954 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3494 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4268 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3544 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " -"Selector" -msgstr "" -"Необходимая система вывода звука не найдена. Пожалуйста выберите другую " -"систему вывода звука в настройках рабочей среды." +"Selector." +msgstr "Не удаётся найти устройство вывода звука. Возможно, необходимо установить дополнительные модули GStreamer, или выбрать другое устройство вывода в разделе \"Выбор мультимедийной системы\"." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1959 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1975 msgid "Failed to open media file; unknown error" msgstr "Не удалось открыть файл; неизвестная ошибка" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1992 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2027 #, c-format msgid "Failed to play: %s" msgstr "Не удалось воспроизвести: %s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1994 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2029 msgid "unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3479 -msgid "" -"The requested audio output was not found. Please select another audio output " -"in the Multimedia Systems Selector" -msgstr "" -"Необходимая система вывода звука не найдена. Пожалуйста выберите другую " -"систему вывода звука в настройках рабочей среды." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:679 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:688 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -1540,8 +1530,8 @@ msgstr "" "Не удается загрузить звуковой драйвер '%s'\n" "Убедитесь, что устройство не занято." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1134 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1692 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1148 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1732 msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -1549,30 +1539,30 @@ msgstr "" "Ни один видеовывод не доступен. Убедитесь, что программа правильно " "установлена." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1257 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Сервер, к которому вы пытаетесь подключиться, неизвестен." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1261 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1275 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "Указанное устройство (%s) недействительно." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1265 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "Не удается установить соединение с указанным сервером (%s)." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1269 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1283 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Указанный сервер отверг соединение." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1273 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1287 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Не удается найти указанный фильм." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1297 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1293 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1311 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -1580,71 +1570,70 @@ msgstr "" "Похоже, что источник зашифрован и не может быть прочитан. Возможно, вы " "пытаетесь воспроизвести зашифрованный DVD без использования libdvdcss." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1282 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1296 msgid "The movie could not be read." msgstr "Этот фильм не может быть прочитан." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1291 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1305 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "Произошла проблема при загрузке библиотеки или декодера (%s)." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1300 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Этот фильм зашифрован и не может быть воспроизведен." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1305 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1319 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "Этот фильм не может быть воспроизведен по соображениям безопасности." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1310 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" -msgstr "" -"Звуковое устройство занято, возможно, его использует другое приложение." +msgstr "Звуковое устройство занято, возможно, его использует другое приложение." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1315 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "У вас недостаточно прав, чтобы открыть этот файл." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1331 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Сервер отказал в доступе к этому файлу или потоку." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1326 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1340 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Вы пытаетесь воспроизвести пустой файл" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1494 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1534 msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" msgstr "Нет модуля для воспроизведения этого фильма." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1498 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1538 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "Нет модуля для воспроизведения этого фильма." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1502 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1542 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "Этот фильм испорчен и не может воспроизводиться дальше." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1506 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1546 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Этот адрес недействителен." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1510 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550 msgid "This movie could not be opened." msgstr "Этот фильм не может быть открыт." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1514 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554 msgid "Generic Error." msgstr "Общая ошибка." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2058 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2099 msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." msgstr "" "Видео в этом файле является неподвижной картинкой. Вы можете открыть ее в " "просмотрщике изображений." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2082 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2123 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1653,7 +1642,7 @@ msgstr "" "Нет поддержки для видеокодека '%s'. Возможно, вам нужно установить " "дополнительные модули для поддержки некоторых типов фильмов " -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2086 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2127 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1662,31 +1651,32 @@ msgstr "" "Звуковой кодек '%s' не поддерживается. Возможно, вам нужно установить " "дополнительные модули для поддержки некоторых типов фильмов." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2102 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2143 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "" "Этот файл содержит только звуковой поток, а устройство вывода звука " "недоступно." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3543 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3606 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3577 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3624 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3646 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "Язык %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3642 -msgid "Movie is not playing." -msgstr "Фильм не воспроизводится." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3651 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3683 msgid "No video to capture." msgstr "Нет видео для захвата." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3659 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3691 msgid "Video codec is not handled." msgstr "Видеокодек не поддерживается." -#: ../src/backend/video-utils.c:260 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3699 +msgid "Movie is not playing." +msgstr "Фильм не воспроизводится." + +#: ../src/backend/video-utils.c:272 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -1694,7 +1684,7 @@ msgstr[0] "%d час" msgstr[1] "%d часа" msgstr[2] "%d часов" -#: ../src/backend/video-utils.c:262 +#: ../src/backend/video-utils.c:274 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -1702,7 +1692,7 @@ msgstr[0] "%d минута" msgstr[1] "%d минуты" msgstr[2] "%d минут" -#: ../src/backend/video-utils.c:265 +#: ../src/backend/video-utils.c:277 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1711,19 +1701,19 @@ msgstr[1] "%d секунды" msgstr[2] "%d секунд" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:271 +#: ../src/backend/video-utils.c:283 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:274 +#: ../src/backend/video-utils.c:286 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:277 +#: ../src/backend/video-utils.c:289 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -1804,20 +1794,3 @@ msgstr "Не удаётся записать обработчик: %s" msgid "Couldn't open file '%s': %s" msgstr "Не удается открыть файл '%s': %s" -#~ msgid "Select CD" -#~ msgstr "Выбрать CD" - -#~ msgid "Please select the currently playing CD:" -#~ msgstr "Выберите CD для проигрывания:" - -#~ msgid "Failed to play Audio/Video Disc" -#~ msgstr "Не удалось воспроизвести аудио/видео диск" - -#~ msgid "Reason unknown" -#~ msgstr "Причина неизвестна" - -#~ msgid "Select Files" -#~ msgstr "Выбрать файлы" - -#~ msgid "Unexpected error status %d while mounting %s" -#~ msgstr "Неожиданное состояние ошибки %d при монтировании %s" |