diff options
author | Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro> | 2005-10-09 22:27:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Mugurel Tudor <mugurelu@src.gnome.org> | 2005-10-09 22:27:18 +0000 |
commit | 9e40889559d72596f8ee1bb1c1cab26220cd27f5 (patch) | |
tree | 9e47a9c669f45de36d98561d8406b55ba5f33783 /po/ro.po | |
parent | 2b033fa62beb8500714a37b647810887a05f9b46 (diff) |
Updated Romanian translation
2005-10-10 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>
* ro.po: Updated Romanian translation
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 311 |
1 files changed, 164 insertions, 147 deletions
@@ -6,15 +6,14 @@ # Copyright (C) 2003 THE totem'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the totem package. # Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>, 2003, 2005. -# Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem.HEAD.ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-31 14:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-31 20:40+0300\n" -"Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-09 20:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-10 01:00+0300\n" +"Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>\n" "Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -91,23 +90,23 @@ msgstr "Derulează înapoi" msgid "Skip forward" msgstr "Derulează înainte" -#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:102 +#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:104 msgid "Volume _Down" msgstr "_Micşorează volumul" -#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:103 +#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:105 msgid "Volume _Up" msgstr "Mă_reşte volumul" -#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:105 +#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:107 msgid "Volume up" msgstr "Măreşte volumul" -#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:128 +#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:130 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "_Următorul capitol/film" -#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:130 +#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:132 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "_Precedentul capitol/film" @@ -183,7 +182,7 @@ msgstr "Rata de cadre:" msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2013 +#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2028 msgid "Properties" msgstr "Proprietăţi" @@ -247,8 +246,8 @@ msgid "Play movies and songs" msgstr "Redă filme şi melodii" #. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:97 -#: ../src/totem.c:666 ../src/totem.c:3362 ../src/totem.c:3379 +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:99 +#: ../src/totem.c:681 ../src/totem.c:3390 ../src/totem.c:3407 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Player-ul multimedia Totem" @@ -545,162 +544,170 @@ msgid "Subtitles" msgstr "Subtitrări" #: ../data/totem.glade.h:93 +msgid "Switch An_gles" +msgstr "Comută un_ghiurile" + +#: ../data/totem.glade.h:94 +msgid "Switch angles" +msgstr "Comută unghiurile" + +#: ../data/totem.glade.h:95 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Afişează pe tot ecranul" -#: ../data/totem.glade.h:94 +#: ../data/totem.glade.h:96 msgid "Take _Screenshot" msgstr "_Captură ecran" -#: ../data/totem.glade.h:95 +#: ../data/totem.glade.h:97 msgid "Take a screenshot" msgstr "Realizează o captură de ecran" -#: ../data/totem.glade.h:96 +#: ../data/totem.glade.h:98 msgid "Time:" msgstr "Timp:" -#: ../data/totem.glade.h:98 +#: ../data/totem.glade.h:100 msgid "Totem Preferences" msgstr "Preferinţe Totem" -#: ../data/totem.glade.h:99 +#: ../data/totem.glade.h:101 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" msgstr "Tv-out pe tot ecranul de la Nvidia (NTSC)" -#: ../data/totem.glade.h:100 +#: ../data/totem.glade.h:102 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" msgstr "Tv-out pe tot ecranul de la Nvidia (PAL)" -#: ../data/totem.glade.h:101 +#: ../data/totem.glade.h:103 msgid "Visualisation _size:" msgstr "_Mărimea vizualizării:" -#: ../data/totem.glade.h:104 +#: ../data/totem.glade.h:106 msgid "Volume down" msgstr "Micşorează volumul" -#: ../data/totem.glade.h:106 +#: ../data/totem.glade.h:108 msgid "Zoom In" msgstr "Măreşte" -#: ../data/totem.glade.h:107 +#: ../data/totem.glade.h:109 msgid "Zoom Out" msgstr "Micşorează" -#: ../data/totem.glade.h:108 +#: ../data/totem.glade.h:110 msgid "Zoom Reset" msgstr "Resetare zoom" -#: ../data/totem.glade.h:109 +#: ../data/totem.glade.h:111 msgid "Zoom in" msgstr "Măreşte" -#: ../data/totem.glade.h:110 +#: ../data/totem.glade.h:112 msgid "Zoom out" msgstr "Micşorează" -#: ../data/totem.glade.h:111 +#: ../data/totem.glade.h:113 msgid "Zoom reset" msgstr "Resetare zoom" -#: ../data/totem.glade.h:112 +#: ../data/totem.glade.h:114 msgid "_Angle Menu" msgstr "Meniu _unghi" -#: ../data/totem.glade.h:113 +#: ../data/totem.glade.h:115 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "_Proporţie" -#: ../data/totem.glade.h:114 +#: ../data/totem.glade.h:116 msgid "_Audio output type:" msgstr "Tipul ieşirii _audio:" -#: ../data/totem.glade.h:115 +#: ../data/totem.glade.h:117 msgid "_Brightness:" msgstr "_Luminozitate:" -#: ../data/totem.glade.h:116 +#: ../data/totem.glade.h:118 msgid "_Chapter Menu" msgstr "Meniu _capitol" -#: ../data/totem.glade.h:117 +#: ../data/totem.glade.h:119 msgid "_Contents" msgstr "_Conţinut" -#: ../data/totem.glade.h:118 +#: ../data/totem.glade.h:120 msgid "_DVD Menu" msgstr "Meniu _DVD" -#: ../data/totem.glade.h:119 +#: ../data/totem.glade.h:121 msgid "_DXR3 TV-out" msgstr "Ieşire TV _DXR3" -#: ../data/totem.glade.h:120 +#: ../data/totem.glade.h:122 msgid "_Deinterlace" msgstr "_Deinterlace" -#: ../data/totem.glade.h:121 +#: ../data/totem.glade.h:123 msgid "_Eject" msgstr "_Eject" -#: ../data/totem.glade.h:122 +#: ../data/totem.glade.h:124 msgid "_Font:" msgstr "_Font:" -#: ../data/totem.glade.h:123 +#: ../data/totem.glade.h:125 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pe tot ecranul" -#: ../data/totem.glade.h:124 +#: ../data/totem.glade.h:126 msgid "_Go" msgstr "_Du-te la" -#: ../data/totem.glade.h:125 +#: ../data/totem.glade.h:127 msgid "_Hue:" msgstr "_Nuanţă:" -#: ../data/totem.glade.h:126 +#: ../data/totem.glade.h:128 msgid "_Languages" msgstr "_Limbaje" -#: ../data/totem.glade.h:127 +#: ../data/totem.glade.h:129 msgid "_Movie" msgstr "_Film" -#: ../data/totem.glade.h:129 +#: ../data/totem.glade.h:131 msgid "_No TV-out" msgstr "_Fără ieşire TV" -#: ../data/totem.glade.h:131 +#: ../data/totem.glade.h:133 msgid "_Repeat Mode" msgstr "_Repetitiv" -#: ../data/totem.glade.h:132 +#: ../data/totem.glade.h:134 msgid "_Reset To Defaults" msgstr "_Resetare la valori implicite" -#: ../data/totem.glade.h:133 +#: ../data/totem.glade.h:135 msgid "_Resize 1:2" msgstr "_Redimensionare 1:2" -#: ../data/totem.glade.h:134 +#: ../data/totem.glade.h:136 msgid "_Sidebar" msgstr "Bara _laterală" -#: ../data/totem.glade.h:135 +#: ../data/totem.glade.h:137 msgid "_Skip to..." msgstr "_Sări la..." -#: ../data/totem.glade.h:136 +#: ../data/totem.glade.h:138 msgid "_Sound" msgstr "_Sunet" -#: ../data/totem.glade.h:137 +#: ../data/totem.glade.h:139 msgid "_Title Menu" msgstr "Meniu _titlu" -#: ../data/totem.glade.h:138 +#: ../data/totem.glade.h:140 msgid "_Type of visualisation:" msgstr "_Tipul de vizualizare:" @@ -1006,7 +1013,8 @@ msgstr "Suprascrieţi fişierul?" #: ../src/totem-playlist.c:886 #, c-format -msgid "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgid "" +"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "Un fişier numit „%s” există deja. Sunteţi sigur că doriţi să îl " "suprascrieţi ?" @@ -1053,7 +1061,8 @@ msgstr "" "ce restartaţi Totem." #: ../src/totem-preferences.c:185 -msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." +msgid "" +"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." msgstr "" "Comutarea acestui tip de ieşire TV necesită repornirea aplicaţiei pentru a " "avea efect." @@ -1108,6 +1117,10 @@ msgstr "A intervenit o eroare la salvarea capturii de ecran." msgid "Screenshot.png" msgstr "Captură ecran.png" +#: ../src/totem-scrsaver.c:130 +msgid "Playing a movie with Totem" +msgstr "Redare film cu Totem" + #: ../src/totem-statusbar.c:91 msgid "Shadow type" msgstr "Tipul de umbră" @@ -1116,7 +1129,7 @@ msgstr "Tipul de umbră" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Stilul de oblicitate din jurul textului din bara de status" -#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:652 +#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:257 ../src/totem.c:667 msgid "Stopped" msgstr "Oprit" @@ -1151,24 +1164,24 @@ msgstr "Creez buffer" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../src/totem.c:244 +#: ../src/totem.c:247 msgid "Playing" msgstr "Redare" -#: ../src/totem.c:249 +#: ../src/totem.c:252 msgid "Paused" msgstr "Pauză" -#: ../src/totem.c:294 +#: ../src/totem.c:297 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "Totem nu a putut ejecta suportul optic." -#: ../src/totem.c:322 ../src/totem.c:349 ../src/totem.c:771 ../src/totem.c:875 +#: ../src/totem.c:325 ../src/totem.c:352 ../src/totem.c:786 ../src/totem.c:890 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem nu a putut reda '%s'." -#: ../src/totem.c:375 +#: ../src/totem.c:378 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1177,7 +1190,7 @@ msgstr "" "Totem nu a putut reda acest tip de suport (%s) deoarece nu aveţi modulele " "necesare pentru a-l gestiona." -#: ../src/totem.c:376 +#: ../src/totem.c:379 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1185,7 +1198,7 @@ msgstr "" "Vă rugăm instalaţi modulele necesare şi restartaţi Totem pentru a putea reda " "acest tip de suport." -#: ../src/totem.c:384 +#: ../src/totem.c:387 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1194,7 +1207,7 @@ msgstr "" "Totem nu a putut reda acest tip de suport (%s) deşi un modul pentru " "gestionarea sa este deja instalat." -#: ../src/totem.c:385 +#: ../src/totem.c:388 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." @@ -1202,103 +1215,105 @@ msgstr "" "Verificaţi faptul că un disc a fost deja introdus în unitate şi că aceasta " "este configurată corect." -#: ../src/totem.c:413 +#: ../src/totem.c:416 msgid "Failed to play Audio/Video Disc" msgstr "Nu am putut reda discul audio/video" -#: ../src/totem.c:414 +#: ../src/totem.c:417 msgid "Reason unknown" msgstr "Motiv necunoscut" -#: ../src/totem.c:659 +#: ../src/totem.c:674 msgid "No File" msgstr "Nici un fişier" -#: ../src/totem.c:1236 ../src/totem.c:1238 +#: ../src/totem.c:1251 ../src/totem.c:1253 msgid "An error occurred" msgstr "A intervenit o eroare" -#: ../src/totem.c:1532 +#: ../src/totem.c:1547 msgid "Select Files" msgstr "Selectaţi fişierele" -#: ../src/totem.c:1617 +#: ../src/totem.c:1632 msgid "Open Location..." msgstr "Deschide locaţia..." -#: ../src/totem.c:1886 +#: ../src/totem.c:1901 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem nu a putut afişa conţinutul ajutorului." -#: ../src/totem.c:1924 +#: ../src/totem.c:1939 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "Player de filme folosind %s" -#: ../src/totem.c:1928 +#: ../src/totem.c:1943 msgid "Totem" msgstr "Totem" -#: ../src/totem.c:1930 ../src/vanity.c:261 +#: ../src/totem.c:1945 ../src/vanity.c:261 msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" -#: ../src/totem.c:1935 ../src/vanity.c:266 +#: ../src/totem.c:1950 ../src/vanity.c:266 msgid "translator-credits" msgstr "Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>" -#: ../src/totem.c:1968 ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:299 +#: ../src/totem.c:1983 ../src/totem.c:1991 ../src/vanity.c:299 #: ../src/vanity.c:307 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Totem nu a putut face o captură de ecran pentru acest film." -#: ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:307 +#: ../src/totem.c:1991 ../src/vanity.c:307 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." -msgstr "Acest lucru nu ar trebui să se întâmple, vă rugăm să raportaţi eroarea." +msgstr "" +"Acest lucru nu ar trebui să se întâmple, vă rugăm să raportaţi eroarea." -#: ../src/totem.c:2003 +#: ../src/totem.c:2018 msgid "Totem couldn't show the movie properties window." msgstr "Totem nu a putut afişa fereastra de proprietăţi a filmului." -#: ../src/totem.c:2003 +#: ../src/totem.c:2018 msgid "Make sure that Totem is correctly installed." msgstr "Vă rugăm verificaţi faptul că Totem este corect instalat." -#: ../src/totem.c:2089 +#: ../src/totem.c:2104 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "Totem nu a putut căuta în „%s”." -#: ../src/totem.c:3224 +#: ../src/totem.c:3252 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem nu a putut porni." -#: ../src/totem.c:3224 +#: ../src/totem.c:3252 msgid "No reason." msgstr "Nici un motiv." -#: ../src/totem.c:3363 +#: ../src/totem.c:3391 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Nu am putut iniţializa bibliotecile thread-safe." -#: ../src/totem.c:3363 +#: ../src/totem.c:3391 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." -msgstr "Verificaţi instalarea sistemului dumneavoastră. Totem se va închide acum." +msgstr "" +"Verificaţi instalarea sistemului dumneavoastră. Totem se va închide acum." -#: ../src/totem.c:3386 +#: ../src/totem.c:3414 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totem nu a putut iniţializa motorul de configurare." -#: ../src/totem.c:3386 +#: ../src/totem.c:3414 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Verificaţi faptul că GNOME este instalat corect." #. Main window -#: ../src/totem.c:3413 +#: ../src/totem.c:3441 msgid "main window" msgstr "fereastra principală" -#: ../src/totem.c:3418 +#: ../src/totem.c:3446 msgid "video popup menu" msgstr "meniu video popup" @@ -1377,40 +1392,40 @@ msgstr "" msgid "Totem Video Window" msgstr "Fereastra video Totem" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1861 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1865 msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "Nu s-as putut obţine dosarul curent" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1920 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1924 msgid "Location not found." msgstr "Locaţia nu a fost găsită." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1923 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1927 msgid "You don't have permission to open that location." msgstr "Nu aveţi permisiunea pentru a deschide acea locaţie." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1943 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1947 msgid "Failed to open media file; unknown error" msgstr "Eroare la deschiderea fişierului media, eroare necunoscută" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1975 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1979 #, c-format msgid "Failed to play: %s" msgstr "Nu am putut reda: %s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1977 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1981 msgid "unknown error" msgstr "eroare necunoscută" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3130 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3134 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "O versiune prea veche de GStreamer este instalată." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3137 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3141 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Mediul nu conţine vreun flux video suportat." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3315 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3319 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." @@ -1418,7 +1433,7 @@ msgstr "" "Nu am putut crea un obiect de redare GStreamer. Vă rugăm să verificaţi " "instalarea GStreamer." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3411 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3415 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1428,7 +1443,7 @@ msgstr "" "inchideţi alte aplicaţii video, sau să selectaţi o altă ieşire video în " "Selectorul pentru sisteme mltimedia." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3421 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3425 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." @@ -1437,7 +1452,7 @@ msgstr "" "fi disponibilă. Vă rugăm să selectaţi o altă ieşire video din Selectorul de " "sisteme multimedia." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3448 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3452 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1447,7 +1462,7 @@ msgstr "" "selectaţi o altă ieşire audio din Selectorul de sisteme multimedia. Aţi " "putea lua în considerare şi folosirea unui server de sunet." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3454 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3458 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector" @@ -1455,7 +1470,7 @@ msgstr "" "Ieşirea audio solicitată nu a fost găsită. Vă rugăm să selectaţi o altă " "ieşire audio din Selectorul pentru sisteme multimedia." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3464 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3468 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1476,7 +1491,7 @@ msgstr "" "Verificaţi dacă dispozitivul nu este ocupat." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1131 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1665 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1664 msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -1484,30 +1499,30 @@ msgstr "" "Nici o ieşire video nu este disponibilă. Vă rugăm verificaţi faptul că " "aplicaţia este corect instalată." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1255 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1254 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Serverul la care încercaţi să vă conectaţi nu este cunoscut." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1259 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1258 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "Numele specificat pentru dispozitiv (%s) pare a fi invalid." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1263 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1262 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "Serverul la care încercaţi să vă conectaţi (%s) nu poate fi accesat." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1267 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1266 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Conexiunea la acest server a fost refuzată." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1270 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Filmul specificat nu a putut fi găsit." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1277 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1295 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1276 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1294 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -1515,68 +1530,69 @@ msgstr "" "Sursa pare criptată, şi nu poate fi citită. Încercaţi să redaţi un DVD " "criptat fără libdvdcss ?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1280 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279 msgid "The movie could not be read." msgstr "Filmul nu a putut fi citit." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1289 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1288 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "" "A intervenit o problemă la încărcarea unei biblioteci sau a unui decodor (%" "s)." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1298 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1297 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Acest film este criptat şi nu poate fi redat din nou." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1303 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1302 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "Din motive de securitate, acest film nu poate fi redat din nou." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1308 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1307 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" -msgstr "Dispozitivul audio este ocupat. Este folosit cumva de o altă aplicaţie?" +msgstr "" +"Dispozitivul audio este ocupat. Este folosit cumva de o altă aplicaţie?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Nu aveţi permisiunile necesare pentru a deschide acest fişier." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1315 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Serverul a refuzat accesul la acest fişier sau flux." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1323 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Fişierul pe care încercaţi să îl redaţi este un fişier gol." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1473 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1472 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "Nu există nici un modul pentru a reda acest film." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1477 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1476 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "Acest film este stricat şi nu poate fi redat în continuare." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1481 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1480 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Această locaţie nu este validă." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1485 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1484 msgid "This movie could not be opened." msgstr "Acest film nu a putut fi deschis." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1489 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1488 msgid "Generic Error." msgstr "Eroare generică." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2021 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2030 msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." msgstr "" "Acest film este o imagine statică. Îl puteţi deschide cu un vizualizator de " "imagini." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2045 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2054 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1585,7 +1601,7 @@ msgstr "" "Codecul video „%s” nu este suportat. Va trebui să instalaţi module " "suplimentare pentru a putea reda anumite tipuri de filme" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2049 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2058 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1594,25 +1610,26 @@ msgstr "" "Codecul audio „%s” nu este suportat. Va trebui să instalaţi module " "suplimentare pentru a putea reda anumite tipuri de filme" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2065 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2074 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." -msgstr "Acesta este un fişier audio, şi nu există nici o ieşire audio disponibilă." +msgstr "" +"Acesta este un fişier audio, şi nu există nici o ieşire audio disponibilă." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3502 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3565 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3514 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3577 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "Limba %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3601 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3613 msgid "Movie is not playing." msgstr "Filmul nu este redat." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3610 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3622 msgid "No video to capture." msgstr "Nici un video pentru captură." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3618 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3630 msgid "Video codec is not handled." msgstr "Codecul video nu este suportat." @@ -1668,54 +1685,55 @@ msgstr "Nu am putut găsi nodul real pentru dispozitivul %s: %s" msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" msgstr "Nu am putut citi legătura simbolică %s: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:285 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:283 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab" -msgstr "Nu am putut găsi punctul de montare pentru dispozitivul %s în /etc/fstab" +msgstr "" +"Nu am putut găsi punctul de montare pentru dispozitivul %s în /etc/fstab" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:323 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:321 msgid "Please check that a disc is present in the drive." msgstr "Verificaţi faptul că un disc a fost deja introdus în unitate." -#: ../src/plparse/totem-disc.c:326 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:324 #, c-format msgid "Failed to open device %s for reading: %s" msgstr "Nu am putut deschide dispozitivul %s pentru citire: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:337 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:335 #, c-format msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s" msgstr "Nu am putut obţine capabilităţile pentru dispozitivul %s: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:370 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:368 #, c-format msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc" msgstr "Status dispozitiv 0x%x (%s) - verificaţi discul" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:405 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:403 #, c-format msgid "Unexpected error status %d while mounting %s" msgstr "Eroare neaşteptată %d la montarea %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:458 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:456 #, c-format msgid "Error getting %s disc status: %s" msgstr "Eroare la obţinerea status disc %s: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:487 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:485 #, c-format msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)" msgstr "Tip CD neaşteptat/necunoscut 0x%x (%s)" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:696 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:694 msgid "Audio CD" msgstr "CD audio" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:698 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:696 msgid "Video CD" msgstr "CD video" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:700 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:698 msgid "DVD" msgstr "DVD" @@ -1728,4 +1746,3 @@ msgstr "Nu am putut scrie parserul: %s" #, c-format msgid "Couldn't open file '%s': %s" msgstr "Nu am putut deschide fişierul „%s”: %s" - |