summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>2005-10-09 22:27:18 +0000
committerMugurel Tudor <mugurelu@src.gnome.org>2005-10-09 22:27:18 +0000
commit9e40889559d72596f8ee1bb1c1cab26220cd27f5 (patch)
tree9e47a9c669f45de36d98561d8406b55ba5f33783 /po/ro.po
parent2b033fa62beb8500714a37b647810887a05f9b46 (diff)
Updated Romanian translation
2005-10-10 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro> * ro.po: Updated Romanian translation
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po311
1 files changed, 164 insertions, 147 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index efc6bc35..c3ade318 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,15 +6,14 @@
# Copyright (C) 2003 THE totem'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the totem package.
# Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>, 2003, 2005.
-# Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD.ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-31 14:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-31 20:40+0300\n"
-"Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-09 20:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-10 01:00+0300\n"
+"Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>\n"
"Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -91,23 +90,23 @@ msgstr "Derulează înapoi"
msgid "Skip forward"
msgstr "Derulează înainte"
-#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:102
+#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:104
msgid "Volume _Down"
msgstr "_Micşorează volumul"
-#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:103
+#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:105
msgid "Volume _Up"
msgstr "Mă_reşte volumul"
-#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:105
+#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:107
msgid "Volume up"
msgstr "Măreşte volumul"
-#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:128
+#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:130
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "_Următorul capitol/film"
-#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:130
+#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:132
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "_Precedentul capitol/film"
@@ -183,7 +182,7 @@ msgstr "Rata de cadre:"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2013
+#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2028
msgid "Properties"
msgstr "Proprietăţi"
@@ -247,8 +246,8 @@ msgid "Play movies and songs"
msgstr "Redă filme şi melodii"
#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:97
-#: ../src/totem.c:666 ../src/totem.c:3362 ../src/totem.c:3379
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:99
+#: ../src/totem.c:681 ../src/totem.c:3390 ../src/totem.c:3407
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Player-ul multimedia Totem"
@@ -545,162 +544,170 @@ msgid "Subtitles"
msgstr "Subtitrări"
#: ../data/totem.glade.h:93
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "Comută un_ghiurile"
+
+#: ../data/totem.glade.h:94
+msgid "Switch angles"
+msgstr "Comută unghiurile"
+
+#: ../data/totem.glade.h:95
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Afişează pe tot ecranul"
-#: ../data/totem.glade.h:94
+#: ../data/totem.glade.h:96
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "_Captură ecran"
-#: ../data/totem.glade.h:95
+#: ../data/totem.glade.h:97
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Realizează o captură de ecran"
-#: ../data/totem.glade.h:96
+#: ../data/totem.glade.h:98
msgid "Time:"
msgstr "Timp:"
-#: ../data/totem.glade.h:98
+#: ../data/totem.glade.h:100
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Preferinţe Totem"
-#: ../data/totem.glade.h:99
+#: ../data/totem.glade.h:101
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
msgstr "Tv-out pe tot ecranul de la Nvidia (NTSC)"
-#: ../data/totem.glade.h:100
+#: ../data/totem.glade.h:102
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
msgstr "Tv-out pe tot ecranul de la Nvidia (PAL)"
-#: ../data/totem.glade.h:101
+#: ../data/totem.glade.h:103
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "_Mărimea vizualizării:"
-#: ../data/totem.glade.h:104
+#: ../data/totem.glade.h:106
msgid "Volume down"
msgstr "Micşorează volumul"
-#: ../data/totem.glade.h:106
+#: ../data/totem.glade.h:108
msgid "Zoom In"
msgstr "Măreşte"
-#: ../data/totem.glade.h:107
+#: ../data/totem.glade.h:109
msgid "Zoom Out"
msgstr "Micşorează"
-#: ../data/totem.glade.h:108
+#: ../data/totem.glade.h:110
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Resetare zoom"
-#: ../data/totem.glade.h:109
+#: ../data/totem.glade.h:111
msgid "Zoom in"
msgstr "Măreşte"
-#: ../data/totem.glade.h:110
+#: ../data/totem.glade.h:112
msgid "Zoom out"
msgstr "Micşorează"
-#: ../data/totem.glade.h:111
+#: ../data/totem.glade.h:113
msgid "Zoom reset"
msgstr "Resetare zoom"
-#: ../data/totem.glade.h:112
+#: ../data/totem.glade.h:114
msgid "_Angle Menu"
msgstr "Meniu _unghi"
-#: ../data/totem.glade.h:113
+#: ../data/totem.glade.h:115
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "_Proporţie"
-#: ../data/totem.glade.h:114
+#: ../data/totem.glade.h:116
msgid "_Audio output type:"
msgstr "Tipul ieşirii _audio:"
-#: ../data/totem.glade.h:115
+#: ../data/totem.glade.h:117
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Luminozitate:"
-#: ../data/totem.glade.h:116
+#: ../data/totem.glade.h:118
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "Meniu _capitol"
-#: ../data/totem.glade.h:117
+#: ../data/totem.glade.h:119
msgid "_Contents"
msgstr "_Conţinut"
-#: ../data/totem.glade.h:118
+#: ../data/totem.glade.h:120
msgid "_DVD Menu"
msgstr "Meniu _DVD"
-#: ../data/totem.glade.h:119
+#: ../data/totem.glade.h:121
msgid "_DXR3 TV-out"
msgstr "Ieşire TV _DXR3"
-#: ../data/totem.glade.h:120
+#: ../data/totem.glade.h:122
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Deinterlace"
-#: ../data/totem.glade.h:121
+#: ../data/totem.glade.h:123
msgid "_Eject"
msgstr "_Eject"
-#: ../data/totem.glade.h:122
+#: ../data/totem.glade.h:124
msgid "_Font:"
msgstr "_Font:"
-#: ../data/totem.glade.h:123
+#: ../data/totem.glade.h:125
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pe tot ecranul"
-#: ../data/totem.glade.h:124
+#: ../data/totem.glade.h:126
msgid "_Go"
msgstr "_Du-te la"
-#: ../data/totem.glade.h:125
+#: ../data/totem.glade.h:127
msgid "_Hue:"
msgstr "_Nuanţă:"
-#: ../data/totem.glade.h:126
+#: ../data/totem.glade.h:128
msgid "_Languages"
msgstr "_Limbaje"
-#: ../data/totem.glade.h:127
+#: ../data/totem.glade.h:129
msgid "_Movie"
msgstr "_Film"
-#: ../data/totem.glade.h:129
+#: ../data/totem.glade.h:131
msgid "_No TV-out"
msgstr "_Fără ieşire TV"
-#: ../data/totem.glade.h:131
+#: ../data/totem.glade.h:133
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "_Repetitiv"
-#: ../data/totem.glade.h:132
+#: ../data/totem.glade.h:134
msgid "_Reset To Defaults"
msgstr "_Resetare la valori implicite"
-#: ../data/totem.glade.h:133
+#: ../data/totem.glade.h:135
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "_Redimensionare 1:2"
-#: ../data/totem.glade.h:134
+#: ../data/totem.glade.h:136
msgid "_Sidebar"
msgstr "Bara _laterală"
-#: ../data/totem.glade.h:135
+#: ../data/totem.glade.h:137
msgid "_Skip to..."
msgstr "_Sări la..."
-#: ../data/totem.glade.h:136
+#: ../data/totem.glade.h:138
msgid "_Sound"
msgstr "_Sunet"
-#: ../data/totem.glade.h:137
+#: ../data/totem.glade.h:139
msgid "_Title Menu"
msgstr "Meniu _titlu"
-#: ../data/totem.glade.h:138
+#: ../data/totem.glade.h:140
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr "_Tipul de vizualizare:"
@@ -1006,7 +1013,8 @@ msgstr "Suprascrieţi fişierul?"
#: ../src/totem-playlist.c:886
#, c-format
-msgid "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgid ""
+"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Un fişier numit „%s” există deja. Sunteţi sigur că doriţi să îl "
"suprascrieţi ?"
@@ -1053,7 +1061,8 @@ msgstr ""
"ce restartaţi Totem."
#: ../src/totem-preferences.c:185
-msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
+msgid ""
+"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
msgstr ""
"Comutarea acestui tip de ieşire TV necesită repornirea aplicaţiei pentru a "
"avea efect."
@@ -1108,6 +1117,10 @@ msgstr "A intervenit o eroare la salvarea capturii de ecran."
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Captură ecran.png"
+#: ../src/totem-scrsaver.c:130
+msgid "Playing a movie with Totem"
+msgstr "Redare film cu Totem"
+
#: ../src/totem-statusbar.c:91
msgid "Shadow type"
msgstr "Tipul de umbră"
@@ -1116,7 +1129,7 @@ msgstr "Tipul de umbră"
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Stilul de oblicitate din jurul textului din bara de status"
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:652
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:257 ../src/totem.c:667
msgid "Stopped"
msgstr "Oprit"
@@ -1151,24 +1164,24 @@ msgstr "Creez buffer"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../src/totem.c:244
+#: ../src/totem.c:247
msgid "Playing"
msgstr "Redare"
-#: ../src/totem.c:249
+#: ../src/totem.c:252
msgid "Paused"
msgstr "Pauză"
-#: ../src/totem.c:294
+#: ../src/totem.c:297
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "Totem nu a putut ejecta suportul optic."
-#: ../src/totem.c:322 ../src/totem.c:349 ../src/totem.c:771 ../src/totem.c:875
+#: ../src/totem.c:325 ../src/totem.c:352 ../src/totem.c:786 ../src/totem.c:890
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem nu a putut reda '%s'."
-#: ../src/totem.c:375
+#: ../src/totem.c:378
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1177,7 +1190,7 @@ msgstr ""
"Totem nu a putut reda acest tip de suport (%s) deoarece nu aveţi modulele "
"necesare pentru a-l gestiona."
-#: ../src/totem.c:376
+#: ../src/totem.c:379
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
@@ -1185,7 +1198,7 @@ msgstr ""
"Vă rugăm instalaţi modulele necesare şi restartaţi Totem pentru a putea reda "
"acest tip de suport."
-#: ../src/totem.c:384
+#: ../src/totem.c:387
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1194,7 +1207,7 @@ msgstr ""
"Totem nu a putut reda acest tip de suport (%s) deşi un modul pentru "
"gestionarea sa este deja instalat."
-#: ../src/totem.c:385
+#: ../src/totem.c:388
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
@@ -1202,103 +1215,105 @@ msgstr ""
"Verificaţi faptul că un disc a fost deja introdus în unitate şi că aceasta "
"este configurată corect."
-#: ../src/totem.c:413
+#: ../src/totem.c:416
msgid "Failed to play Audio/Video Disc"
msgstr "Nu am putut reda discul audio/video"
-#: ../src/totem.c:414
+#: ../src/totem.c:417
msgid "Reason unknown"
msgstr "Motiv necunoscut"
-#: ../src/totem.c:659
+#: ../src/totem.c:674
msgid "No File"
msgstr "Nici un fişier"
-#: ../src/totem.c:1236 ../src/totem.c:1238
+#: ../src/totem.c:1251 ../src/totem.c:1253
msgid "An error occurred"
msgstr "A intervenit o eroare"
-#: ../src/totem.c:1532
+#: ../src/totem.c:1547
msgid "Select Files"
msgstr "Selectaţi fişierele"
-#: ../src/totem.c:1617
+#: ../src/totem.c:1632
msgid "Open Location..."
msgstr "Deschide locaţia..."
-#: ../src/totem.c:1886
+#: ../src/totem.c:1901
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem nu a putut afişa conţinutul ajutorului."
-#: ../src/totem.c:1924
+#: ../src/totem.c:1939
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "Player de filme folosind %s"
-#: ../src/totem.c:1928
+#: ../src/totem.c:1943
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
-#: ../src/totem.c:1930 ../src/vanity.c:261
+#: ../src/totem.c:1945 ../src/vanity.c:261
msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem.c:1935 ../src/vanity.c:266
+#: ../src/totem.c:1950 ../src/vanity.c:266
msgid "translator-credits"
msgstr "Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>"
-#: ../src/totem.c:1968 ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:299
+#: ../src/totem.c:1983 ../src/totem.c:1991 ../src/vanity.c:299
#: ../src/vanity.c:307
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem nu a putut face o captură de ecran pentru acest film."
-#: ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:307
+#: ../src/totem.c:1991 ../src/vanity.c:307
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr "Acest lucru nu ar trebui să se întâmple, vă rugăm să raportaţi eroarea."
+msgstr ""
+"Acest lucru nu ar trebui să se întâmple, vă rugăm să raportaţi eroarea."
-#: ../src/totem.c:2003
+#: ../src/totem.c:2018
msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
msgstr "Totem nu a putut afişa fereastra de proprietăţi a filmului."
-#: ../src/totem.c:2003
+#: ../src/totem.c:2018
msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
msgstr "Vă rugăm verificaţi faptul că Totem este corect instalat."
-#: ../src/totem.c:2089
+#: ../src/totem.c:2104
#, c-format
msgid "Totem could not seek in '%s'."
msgstr "Totem nu a putut căuta în „%s”."
-#: ../src/totem.c:3224
+#: ../src/totem.c:3252
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem nu a putut porni."
-#: ../src/totem.c:3224
+#: ../src/totem.c:3252
msgid "No reason."
msgstr "Nici un motiv."
-#: ../src/totem.c:3363
+#: ../src/totem.c:3391
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Nu am putut iniţializa bibliotecile thread-safe."
-#: ../src/totem.c:3363
+#: ../src/totem.c:3391
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "Verificaţi instalarea sistemului dumneavoastră. Totem se va închide acum."
+msgstr ""
+"Verificaţi instalarea sistemului dumneavoastră. Totem se va închide acum."
-#: ../src/totem.c:3386
+#: ../src/totem.c:3414
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem nu a putut iniţializa motorul de configurare."
-#: ../src/totem.c:3386
+#: ../src/totem.c:3414
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Verificaţi faptul că GNOME este instalat corect."
#. Main window
-#: ../src/totem.c:3413
+#: ../src/totem.c:3441
msgid "main window"
msgstr "fereastra principală"
-#: ../src/totem.c:3418
+#: ../src/totem.c:3446
msgid "video popup menu"
msgstr "meniu video popup"
@@ -1377,40 +1392,40 @@ msgstr ""
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Fereastra video Totem"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1861
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1865
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "Nu s-as putut obţine dosarul curent"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1920
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1924
msgid "Location not found."
msgstr "Locaţia nu a fost găsită."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1923
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1927
msgid "You don't have permission to open that location."
msgstr "Nu aveţi permisiunea pentru a deschide acea locaţie."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1943
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1947
msgid "Failed to open media file; unknown error"
msgstr "Eroare la deschiderea fişierului media, eroare necunoscută"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1975
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1979
#, c-format
msgid "Failed to play: %s"
msgstr "Nu am putut reda: %s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1977
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1981
msgid "unknown error"
msgstr "eroare necunoscută"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3130
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3134
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "O versiune prea veche de GStreamer este instalată."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3137
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3141
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Mediul nu conţine vreun flux video suportat."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3315
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3319
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1418,7 +1433,7 @@ msgstr ""
"Nu am putut crea un obiect de redare GStreamer. Vă rugăm să verificaţi "
"instalarea GStreamer."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3411
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3415
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1428,7 +1443,7 @@ msgstr ""
"inchideţi alte aplicaţii video, sau să selectaţi o altă ieşire video în "
"Selectorul pentru sisteme mltimedia."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3421
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3425
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1437,7 +1452,7 @@ msgstr ""
"fi disponibilă. Vă rugăm să selectaţi o altă ieşire video din Selectorul de "
"sisteme multimedia."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3448
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3452
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1447,7 +1462,7 @@ msgstr ""
"selectaţi o altă ieşire audio din Selectorul de sisteme multimedia. Aţi "
"putea lua în considerare şi folosirea unui server de sunet."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3454
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3458
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector"
@@ -1455,7 +1470,7 @@ msgstr ""
"Ieşirea audio solicitată nu a fost găsită. Vă rugăm să selectaţi o altă "
"ieşire audio din Selectorul pentru sisteme multimedia."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3464
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3468
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1476,7 +1491,7 @@ msgstr ""
"Verificaţi dacă dispozitivul nu este ocupat."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1131
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1665
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1664
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -1484,30 +1499,30 @@ msgstr ""
"Nici o ieşire video nu este disponibilă. Vă rugăm verificaţi faptul că "
"aplicaţia este corect instalată."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1255
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1254
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Serverul la care încercaţi să vă conectaţi nu este cunoscut."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1259
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1258
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "Numele specificat pentru dispozitiv (%s) pare a fi invalid."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1263
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1262
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "Serverul la care încercaţi să vă conectaţi (%s) nu poate fi accesat."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1267
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1266
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Conexiunea la acest server a fost refuzată."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1270
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Filmul specificat nu a putut fi găsit."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1277
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1295
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1276
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1294
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
@@ -1515,68 +1530,69 @@ msgstr ""
"Sursa pare criptată, şi nu poate fi citită. Încercaţi să redaţi un DVD "
"criptat fără libdvdcss ?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1280
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Filmul nu a putut fi citit."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1289
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1288
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr ""
"A intervenit o problemă la încărcarea unei biblioteci sau a unui decodor (%"
"s)."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1298
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1297
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "Acest film este criptat şi nu poate fi redat din nou."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1303
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1302
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "Din motive de securitate, acest film nu poate fi redat din nou."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1308
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1307
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr "Dispozitivul audio este ocupat. Este folosit cumva de o altă aplicaţie?"
+msgstr ""
+"Dispozitivul audio este ocupat. Este folosit cumva de o altă aplicaţie?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Nu aveţi permisiunile necesare pentru a deschide acest fişier."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1315
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Serverul a refuzat accesul la acest fişier sau flux."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1323
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Fişierul pe care încercaţi să îl redaţi este un fişier gol."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1473
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1472
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "Nu există nici un modul pentru a reda acest film."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1477
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1476
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "Acest film este stricat şi nu poate fi redat în continuare."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1481
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1480
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Această locaţie nu este validă."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1485
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1484
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "Acest film nu a putut fi deschis."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1489
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1488
msgid "Generic Error."
msgstr "Eroare generică."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2021
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2030
msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
msgstr ""
"Acest film este o imagine statică. Îl puteţi deschide cu un vizualizator de "
"imagini."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2045
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2054
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1585,7 +1601,7 @@ msgstr ""
"Codecul video „%s” nu este suportat. Va trebui să instalaţi module "
"suplimentare pentru a putea reda anumite tipuri de filme"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2049
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2058
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1594,25 +1610,26 @@ msgstr ""
"Codecul audio „%s” nu este suportat. Va trebui să instalaţi module "
"suplimentare pentru a putea reda anumite tipuri de filme"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2065
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2074
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr "Acesta este un fişier audio, şi nu există nici o ieşire audio disponibilă."
+msgstr ""
+"Acesta este un fişier audio, şi nu există nici o ieşire audio disponibilă."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3502
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3565
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3514
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3577
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "Limba %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3601
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3613
msgid "Movie is not playing."
msgstr "Filmul nu este redat."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3610
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3622
msgid "No video to capture."
msgstr "Nici un video pentru captură."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3618
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3630
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "Codecul video nu este suportat."
@@ -1668,54 +1685,55 @@ msgstr "Nu am putut găsi nodul real pentru dispozitivul %s: %s"
msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
msgstr "Nu am putut citi legătura simbolică %s: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:285
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:283
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
-msgstr "Nu am putut găsi punctul de montare pentru dispozitivul %s în /etc/fstab"
+msgstr ""
+"Nu am putut găsi punctul de montare pentru dispozitivul %s în /etc/fstab"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:323
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:321
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
msgstr "Verificaţi faptul că un disc a fost deja introdus în unitate."
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:326
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:324
#, c-format
msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
msgstr "Nu am putut deschide dispozitivul %s pentru citire: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:337
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:335
#, c-format
msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
msgstr "Nu am putut obţine capabilităţile pentru dispozitivul %s: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:370
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:368
#, c-format
msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
msgstr "Status dispozitiv 0x%x (%s) - verificaţi discul"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:405
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:403
#, c-format
msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
msgstr "Eroare neaşteptată %d la montarea %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:458
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:456
#, c-format
msgid "Error getting %s disc status: %s"
msgstr "Eroare la obţinerea status disc %s: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:487
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:485
#, c-format
msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
msgstr "Tip CD neaşteptat/necunoscut 0x%x (%s)"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:696
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:694
msgid "Audio CD"
msgstr "CD audio"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:698
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:696
msgid "Video CD"
msgstr "CD video"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:700
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:698
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
@@ -1728,4 +1746,3 @@ msgstr "Nu am putut scrie parserul: %s"
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "Nu am putut deschide fişierul „%s”: %s"
-