diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2007-12-06 20:07:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org> | 2007-12-06 20:07:59 +0000 |
commit | 3670dd70b22bfefa603ce8fae14e4cb5df4ff9f1 (patch) | |
tree | 3bdf9f5dc07235af04eb27e45f6c43d8e8d34a1f /po/nb.po | |
parent | c13f494f9161366de54f8f900ad4dd7821a65260 (diff) |
Add glade file for the publish plugin. Updated Norwegian bokmål
2007-12-06 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* POTFILES.in: Add glade file for the publish plugin.
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
svn path=/trunk/; revision=4959
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 547 |
1 files changed, 301 insertions, 246 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem 2.21.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-18 14:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-18 14:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-06 21:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-06 21:10+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:70 +#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:71 msgid "Time:" msgstr "Tid:" @@ -28,9 +28,9 @@ msgstr "Tid:" msgid "Add..." msgstr "Legg til ..." -#: ../data/playlist.ui.h:2 +#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2 msgid "Copy the location to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopier lokasjonen til utklippstavlen" #: ../data/playlist.ui.h:3 msgid "Move Down" @@ -53,10 +53,18 @@ msgid "Save Playlist..." msgstr "Lagre spilleliste ..." #: ../data/playlist.ui.h:8 +msgid "Select a file to use for text subtitles" +msgstr "Velg en fil som skal brukes som undertekst" + +#: ../data/playlist.ui.h:9 +msgid "Select text subtitle..." +msgstr "Velg teksting..." + +#: ../data/playlist.ui.h:10 ../data/video-list.ui.h:4 msgid "_Copy Location" msgstr "_Kopier lokasjon" -#: ../data/playlist.ui.h:9 +#: ../data/playlist.ui.h:11 msgid "_Remove" msgstr "Fje_rn" @@ -202,6 +210,14 @@ msgstr "Film" msgid "Year:" msgstr "År:" +#: ../data/video-list.ui.h:1 +msgid "Add the video to the playlist" +msgstr "Legg til video i spillelisten" + +#: ../data/video-list.ui.h:3 +msgid "_Add to Playlist" +msgstr "_Legg til i spilleliste" + #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 msgid "Movie Player" msgstr "Filmavspiller" @@ -210,15 +226,15 @@ msgstr "Filmavspiller" msgid "Play movies and songs" msgstr "Spill av filmer og sanger" -#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-menu.c:1298 +#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-menu.c:1281 msgid "16:9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (widescreen)" -#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1299 +#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1282 msgid "2.11:1 (DVB)" msgstr "2.11:1 (DVB)" -#: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1297 +#: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1280 msgid "4:3 (TV)" msgstr "4:3 (TV)" @@ -230,7 +246,7 @@ msgstr "L_ydmeny" msgid "Audio Output" msgstr "Lydutgang" -#: ../data/totem.ui.h:7 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1295 +#: ../data/totem.ui.h:7 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1278 msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -260,9 +276,9 @@ msgstr "Tilkobling_shastighet:" #: ../data/totem.ui.h:14 msgid "Decrease volume" -msgstr "" +msgstr "Skru ned volumet" -#: ../data/totem.ui.h:15 ../src/totem-menu.c:1289 +#: ../data/totem.ui.h:15 ../src/totem-menu.c:1272 msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlace" @@ -272,35 +288,35 @@ msgstr "Skjerm" #: ../data/totem.ui.h:17 msgid "Fit Window to Movie" -msgstr "" +msgstr "Tilpass vinduet til filmen" #: ../data/totem.ui.h:19 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Gå til DVD-menyen" #: ../data/totem.ui.h:20 msgid "Go to the angle menu" -msgstr "" +msgstr "Gå til vinkelmenyen" #: ../data/totem.ui.h:21 msgid "Go to the audio menu" -msgstr "" +msgstr "Gå til lydmenyen" #: ../data/totem.ui.h:22 msgid "Go to the chapter menu" -msgstr "" +msgstr "Gå til kapittelmenyen" #: ../data/totem.ui.h:23 msgid "Go to the title menu" -msgstr "" +msgstr "Gå til tittelmenyen" #: ../data/totem.ui.h:24 msgid "Help contents" -msgstr "" +msgstr "Innhold i hjelp" #: ../data/totem.ui.h:25 msgid "Increase volume" -msgstr "" +msgstr "Skru opp volumet" #: ../data/totem.ui.h:26 msgid "Networking" @@ -320,7 +336,7 @@ msgstr "Åpne en fil" #: ../data/totem.ui.h:30 msgid "Open a non-local file" -msgstr "" +msgstr "Åpne en ekstern fil" #: ../data/totem.ui.h:31 msgid "Play / P_ause" @@ -352,23 +368,23 @@ msgstr "Sett til _forvalg" #: ../data/totem.ui.h:38 msgid "Resize _1:1" -msgstr "" +msgstr "Endre størrelse til _1:1" #: ../data/totem.ui.h:39 msgid "Resize _2:1" -msgstr "" +msgstr "Endre størrelse til _2:1" #: ../data/totem.ui.h:40 msgid "Resize to double the original video size" -msgstr "" +msgstr "Endre størrelse til det dobbelte av filmens størrelse" #: ../data/totem.ui.h:41 msgid "Resize to half the original video size" -msgstr "" +msgstr "Endre størrelse til halvparten av filmens størrelse" #: ../data/totem.ui.h:42 msgid "Resize to the original video size" -msgstr "" +msgstr "Endre størrelse til opprinnelig størrelse" #: ../data/totem.ui.h:43 msgid "S_ubtitles" @@ -378,36 +394,35 @@ msgstr "_Undertekster" msgid "Sat_uration:" msgstr "Me_tning:" -#: ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem-menu.c:1287 +#: ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem-menu.c:1270 msgid "Set the repeat mode" msgstr "Sett repeteringsmodus" -#: ../data/totem.ui.h:46 ../src/totem-menu.c:1288 +#: ../data/totem.ui.h:46 ../src/totem-menu.c:1271 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "Sett byttemodus" #: ../data/totem.ui.h:47 -#, fuzzy msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" -msgstr "Sett høyde-/breddeforhold til 16:9" +msgstr "Sett høyde-/breddeforhold til 16:9 (widescreen)" -#: ../data/totem.ui.h:48 ../src/totem-menu.c:1299 +#: ../data/totem.ui.h:48 ../src/totem-menu.c:1282 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "Sett høyde-/breddeforhold til 2.11:1 (DVB)" -#: ../data/totem.ui.h:49 ../src/totem-menu.c:1297 +#: ../data/totem.ui.h:49 ../src/totem-menu.c:1280 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "Sett høyde-/breddeforhold til 4:3" -#: ../data/totem.ui.h:50 ../src/totem-menu.c:1295 +#: ../data/totem.ui.h:50 ../src/totem-menu.c:1278 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "Sett automatisk høyde-/breddeforhold" -#: ../data/totem.ui.h:51 ../src/totem-menu.c:1296 +#: ../data/totem.ui.h:51 ../src/totem-menu.c:1279 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "Sett kvadratisk høyde-/breddeforhold" -#: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1290 +#: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1273 msgid "Show _Controls" msgstr "Vis _kontroller" @@ -415,244 +430,256 @@ msgstr "Vis _kontroller" msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "Vis _visuelle effekter når en lydfil spilles av" -#: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1290 +#: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1273 msgid "Show controls" msgstr "Vis kontroller" -#: ../data/totem.ui.h:55 ../src/totem-menu.c:1291 +#: ../data/totem.ui.h:55 ../src/totem-menu.c:1274 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "Vis eller skjul sidelinjen" -#: ../data/totem.ui.h:56 ../src/totem-menu.c:1288 +#: ../data/totem.ui.h:56 ../src/totem-menu.c:1271 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "S_tokk om" -#: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1278 ../src/totem-menu.c:1283 +#: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1261 ../src/totem-menu.c:1266 msgid "Skip _Backwards" msgstr "Hopp _bakover" -#: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1277 ../src/totem-menu.c:1282 +#: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1260 ../src/totem-menu.c:1265 msgid "Skip _Forward" msgstr "Hopp _fremover" -#: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1278 ../src/totem-menu.c:1283 +#: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1261 ../src/totem-menu.c:1266 msgid "Skip backwards" msgstr "Hopp bakover" -#: ../data/totem.ui.h:60 ../src/totem-menu.c:1277 ../src/totem-menu.c:1282 +#: ../data/totem.ui.h:60 ../src/totem-menu.c:1260 ../src/totem-menu.c:1265 msgid "Skip forward" msgstr "Hopp fremover" -#: ../data/totem.ui.h:61 ../src/totem-menu.c:1296 +#: ../data/totem.ui.h:61 ../src/totem-menu.c:1279 msgid "Square" msgstr "Kvadratisk" #: ../data/totem.ui.h:62 msgid "Switch An_gles" -msgstr "" +msgstr "Bytt vi_nkel" #: ../data/totem.ui.h:63 msgid "Switch camera angles" -msgstr "" +msgstr "Bytt kameravinkel" #: ../data/totem.ui.h:64 +msgid "Switch to fullscreen" +msgstr "Bytt til fullskjerm" + +#: ../data/totem.ui.h:65 msgid "TV-Out" msgstr "TV-utgang" -#: ../data/totem.ui.h:65 +#: ../data/totem.ui.h:66 msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" msgstr "TV-utgang i fullskjerm av Nvidia (NTSC)" -#: ../data/totem.ui.h:66 +#: ../data/totem.ui.h:67 msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" msgstr "TV-utgang i fullskjerm av Nvidia (PAL)" -#: ../data/totem.ui.h:67 +#: ../data/totem.ui.h:68 msgid "Take _Screenshot..." msgstr "Ta _skjermbilde..." -#: ../data/totem.ui.h:68 +#: ../data/totem.ui.h:69 msgid "Take a screenshot" msgstr "Ta et bilde av skjermen" -#: ../data/totem.ui.h:69 +#: ../data/totem.ui.h:70 msgid "Text Subtitles" msgstr "Teksting" #. Title -#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem.c:865 ../src/totem.c:3037 -#: ../src/totem.c:3066 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1787 +#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:872 ../src/totem.c:3075 +#: ../src/totem.c:3104 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1787 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem filmavspiller" -#: ../data/totem.ui.h:72 +#: ../data/totem.ui.h:73 msgid "Totem Preferences" msgstr "Brukervalg for Totem" -#: ../data/totem.ui.h:73 +#: ../data/totem.ui.h:74 msgid "Visual Effects" msgstr "Visuelle effekter?" -#: ../data/totem.ui.h:74 +#: ../data/totem.ui.h:75 msgid "Visualisation _size:" msgstr "_Størrelse på visualisering:" -#: ../data/totem.ui.h:75 +#: ../data/totem.ui.h:76 msgid "Volume _Down" msgstr "Volum ne_d" -#: ../data/totem.ui.h:76 +#: ../data/totem.ui.h:77 msgid "Volume _Up" msgstr "Volum _opp" -#: ../data/totem.ui.h:77 +#: ../data/totem.ui.h:78 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" -#: ../data/totem.ui.h:78 +#: ../data/totem.ui.h:79 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" -#: ../data/totem.ui.h:79 +#: ../data/totem.ui.h:80 msgid "Zoom Reset" -msgstr "" +msgstr "Nullstill zoom" -#: ../data/totem.ui.h:80 +#: ../data/totem.ui.h:81 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom inn" -#: ../data/totem.ui.h:81 +#: ../data/totem.ui.h:82 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom ut" -#: ../data/totem.ui.h:82 +#: ../data/totem.ui.h:83 msgid "Zoom reset" msgstr "Nullstill zoom" -#: ../data/totem.ui.h:83 +#: ../data/totem.ui.h:84 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../data/totem.ui.h:84 +#: ../data/totem.ui.h:85 msgid "_Angle Menu" -msgstr "" +msgstr "_Vinkelmeny" -#: ../data/totem.ui.h:85 +#: ../data/totem.ui.h:86 msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "" +msgstr "_Bildeforhold" -#: ../data/totem.ui.h:86 +#: ../data/totem.ui.h:87 msgid "_Audio output type:" msgstr "Type _lydutgang:" -#: ../data/totem.ui.h:87 +#: ../data/totem.ui.h:88 msgid "_Brightness:" msgstr "_Lysstyrke:" -#: ../data/totem.ui.h:88 +#: ../data/totem.ui.h:89 msgid "_Chapter Menu" msgstr "_Kapittelmeny" -#: ../data/totem.ui.h:89 +#: ../data/totem.ui.h:90 msgid "_Clear Playlist" msgstr "_Tøm spilleliste" -#: ../data/totem.ui.h:90 +#: ../data/totem.ui.h:91 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../data/totem.ui.h:91 +#: ../data/totem.ui.h:92 msgid "_DVD Menu" msgstr "_DVD-meny" -#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/totem-menu.c:1289 +#: ../data/totem.ui.h:93 ../src/totem-menu.c:1272 msgid "_Deinterlace" msgstr "_Deinterlace" -#: ../data/totem.ui.h:93 +#: ../data/totem.ui.h:94 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../data/totem.ui.h:94 +#: ../data/totem.ui.h:95 msgid "_Eject" msgstr "_Løs ut" -#: ../data/totem.ui.h:95 +#: ../data/totem.ui.h:96 msgid "_Encoding:" msgstr "_Koding:" -#: ../data/totem.ui.h:96 +#: ../data/totem.ui.h:97 msgid "_Font:" msgstr "Skri_ft:" -#: ../data/totem.ui.h:97 +#: ../data/totem.ui.h:98 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../data/totem.ui.h:98 +#: ../data/totem.ui.h:99 msgid "_Go" msgstr "_Start" -#: ../data/totem.ui.h:99 +#: ../data/totem.ui.h:100 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp:" -#: ../data/totem.ui.h:100 +#: ../data/totem.ui.h:101 msgid "_Hue:" msgstr "_Glød:" -#: ../data/totem.ui.h:101 +#: ../data/totem.ui.h:102 msgid "_Languages" msgstr "_Språk" -#: ../data/totem.ui.h:102 +#: ../data/totem.ui.h:103 +msgid "_Movie" +msgstr "_Film" + +#: ../data/totem.ui.h:104 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "_Neste kapittel/film" -#: ../data/totem.ui.h:103 +#: ../data/totem.ui.h:105 msgid "_No TV-out" msgstr "I_ngen TV-utgang" -#: ../data/totem.ui.h:104 +#: ../data/totem.ui.h:106 msgid "_Open..." msgstr "_Åpne..." -#: ../data/totem.ui.h:105 +#: ../data/totem.ui.h:107 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "_Forrige kapittel/film" -#: ../data/totem.ui.h:106 +#: ../data/totem.ui.h:108 msgid "_Properties" msgstr "Egenska_per" -#: ../data/totem.ui.h:107 +#: ../data/totem.ui.h:109 msgid "_Quit" msgstr "A_vslutt" -#: ../data/totem.ui.h:108 ../src/totem-menu.c:1287 +#: ../data/totem.ui.h:110 ../src/totem-menu.c:1270 msgid "_Repeat Mode" msgstr "_Repeteringsmodus" -#: ../data/totem.ui.h:109 +#: ../data/totem.ui.h:111 msgid "_Resize 1:2" -msgstr "" +msgstr "End_re størrelse 1:2" -#: ../data/totem.ui.h:110 +#: ../data/totem.ui.h:112 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidelinje" -#: ../data/totem.ui.h:111 +#: ../data/totem.ui.h:113 msgid "_Sound" msgstr "_Lyd" -#: ../data/totem.ui.h:112 +#: ../data/totem.ui.h:114 msgid "_Title Menu" msgstr "_Tittelmeny" -#: ../data/totem.ui.h:113 +#: ../data/totem.ui.h:115 msgid "_Type of visualisation:" msgstr "_Type visualisering" +#: ../data/totem.ui.h:116 +msgid "_View" +msgstr "_Vis" + #: ../data/totem.schemas.in.h:1 msgid "" "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " @@ -812,7 +839,7 @@ msgstr "Oppgi _adressen for filen du ønsker å åpne:" msgid "Playing a movie" msgstr "Spiller av en film" -#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:86 +#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:91 msgid "Unknown video" msgstr "Ukjent video" @@ -887,54 +914,54 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/totem-menu.c:811 +#: ../src/totem-menu.c:794 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "Spill av plate «%s»" -#: ../src/totem-menu.c:814 +#: ../src/totem-menu.c:797 #, c-format msgid "device%d" msgstr "enhet%d" -#: ../src/totem-menu.c:1126 +#: ../src/totem-menu.c:1109 msgid "GTK+" msgstr "GTK+" -#: ../src/totem-menu.c:1128 +#: ../src/totem-menu.c:1111 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #. This lists the back-end and front-end types and versions, such as #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME -#: ../src/totem-menu.c:1134 +#: ../src/totem-menu.c:1117 #, c-format msgid "Movie Player using %s and %s" msgstr "Filmavspiller bruker %s og %s" -#: ../src/totem-menu.c:1139 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1208 +#: ../src/totem-menu.c:1122 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1208 msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" msgstr "Opphavsrett © 2002-2007 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:1144 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1211 +#: ../src/totem-menu.c:1127 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1211 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Espen Stefansen <libbe AT stefansen DOT net>" -#: ../src/totem-menu.c:1148 +#: ../src/totem-menu.c:1131 msgid "Totem Website" msgstr "Totem nettsted" -#: ../src/totem-menu.c:1183 +#: ../src/totem-menu.c:1166 msgid "Configure Plugins" msgstr "Konfigurer tillegg" -#: ../src/totem-menu.c:1291 +#: ../src/totem-menu.c:1274 msgid "S_idebar" msgstr "S_idelinje" -#: ../src/totem-menu.c:1298 +#: ../src/totem-menu.c:1281 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" msgstr "Sett høyde-/breddeforhold til 16:9" @@ -950,11 +977,11 @@ msgstr "Aktiver feilsøking" msgid "Play/Pause" msgstr "Spill/pause" -#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:308 +#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:302 ../src/totem.c:312 msgid "Play" msgstr "Spill av" -#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:291 +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:295 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -1002,55 +1029,59 @@ msgstr "Legg i kø" msgid "Replace" msgstr "Erstatt" +#: ../src/totem-options.c:52 +msgid "Don't connect to an already running instance" +msgstr "Ikke koble til en allerede kjørende instans" + #. translators: this option prints the current movie's title on the command-line -#: ../src/totem-options.c:53 +#: ../src/totem-options.c:54 msgid "Print playing movie" -msgstr "Skriv ut film" +msgstr "Skriv ut filmtittel på kommandolinjen" -#: ../src/totem-options.c:54 +#: ../src/totem-options.c:55 msgid "Seek" msgstr "Søk" -#: ../src/totem-options.c:55 +#: ../src/totem-options.c:56 msgid "Playlist index" msgstr "Spillelisteindeks" -#: ../src/totem-options.c:56 +#: ../src/totem-options.c:57 msgid "Movies to play" msgstr "Filmer som skal spilles av" -#: ../src/totem-playlist.c:327 ../src/totem-playlist.c:885 +#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:952 msgid "Could not save the playlist" msgstr "Kunne ikke lagre spillelisten" -#: ../src/totem-playlist.c:885 +#: ../src/totem-playlist.c:952 msgid "Unknown file extension." msgstr "Ukjent filtype." -#: ../src/totem-playlist.c:898 +#: ../src/totem-playlist.c:965 msgid "Select playlist format:" msgstr "Velg format på spilleliste:" -#: ../src/totem-playlist.c:903 +#: ../src/totem-playlist.c:970 msgid "By extension" msgstr "Etter filtype" -#: ../src/totem-playlist.c:933 +#: ../src/totem-playlist.c:1000 msgid "Save Playlist" msgstr "Lagre spilleliste" #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, #. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:944 ../src/totem-sidebar.c:105 +#: ../src/totem-playlist.c:1011 ../src/totem-sidebar.c:105 msgid "Playlist" msgstr "Spilleliste" -#: ../src/totem-playlist.c:1646 +#: ../src/totem-playlist.c:1729 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "Spilleliste «%s» kunne ikke leses, den kan være ødelagt." -#: ../src/totem-playlist.c:1647 +#: ../src/totem-playlist.c:1730 msgid "Playlist error" msgstr "Feil med spilleliste" @@ -1121,7 +1152,7 @@ msgstr "Lagre skjermdump" msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" -#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:303 ../src/totem.c:857 +#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:307 ../src/totem.c:864 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:313 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" @@ -1306,41 +1337,49 @@ msgstr "Vestlig" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisk" -#: ../src/totem-uri.c:403 +#: ../src/totem-uri.c:405 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/totem-uri.c:408 +#: ../src/totem-uri.c:410 msgid "Supported files" msgstr "Støttede filer" -#: ../src/totem-uri.c:420 +#: ../src/totem-uri.c:422 msgid "Audio files" msgstr "Lydfiler" -#: ../src/totem-uri.c:428 +#: ../src/totem-uri.c:430 msgid "Video files" msgstr "Videofiler" -#: ../src/totem-uri.c:500 +#: ../src/totem-uri.c:440 +msgid "Subtitle files" +msgstr "Undertekstfiler" + +#: ../src/totem-uri.c:513 +msgid "Select text subtitle" +msgstr "Velg fil for teksting" + +#: ../src/totem-uri.c:565 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "Velg filmer eller spillelister" -#: ../src/totem.c:289 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:329 +#: ../src/totem.c:293 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:329 msgid "Playing" msgstr "Spiller" -#: ../src/totem.c:296 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:325 +#: ../src/totem.c:300 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:325 msgid "Paused" msgstr "Pause" -#: ../src/totem.c:377 ../src/totem.c:404 ../src/totem.c:956 -#: ../src/totem.c:1076 +#: ../src/totem.c:381 ../src/totem.c:408 ../src/totem.c:967 +#: ../src/totem.c:1089 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem kunne ikke spille av «%s»." -#: ../src/totem.c:471 +#: ../src/totem.c:476 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " @@ -1349,7 +1388,7 @@ msgstr "" "Totem kan ikke spille av denne typen media (%s) fordi du ikke har tilleggene " "som kreves for å lese fra platen." -#: ../src/totem.c:473 +#: ../src/totem.c:478 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1358,7 +1397,7 @@ msgstr "" "Totem kan ikke spille av denne typen media (%s) fordi du ikke har tilleggene " "som kreves for å håndtere det." -#: ../src/totem.c:474 +#: ../src/totem.c:479 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1366,11 +1405,11 @@ msgstr "" "Installer de nødvendige tilleggene og start Totem på nytt for å kunne spille " "av dette mediet." -#: ../src/totem.c:475 +#: ../src/totem.c:480 msgid "More information about media plugins" msgstr "Mer informasjon om media-tillegg" -#: ../src/totem.c:483 +#: ../src/totem.c:488 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1379,7 +1418,7 @@ msgstr "" "Totem kunne ikke spille av dette mediet (%s) selv om et tillegg finnes som " "skal håndtere det." -#: ../src/totem.c:484 +#: ../src/totem.c:489 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." @@ -1387,88 +1426,88 @@ msgstr "" "Du bør sjekke at det finnes en disk i stasjonen og at den er riktig " "konfigurert." -#: ../src/totem.c:512 +#: ../src/totem.c:517 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Totem kunne ikke spille av denne platen." -#: ../src/totem.c:513 ../src/totem.c:2901 +#: ../src/totem.c:518 ../src/totem.c:2938 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1778 msgid "No reason." msgstr "Ingen årsak." -#: ../src/totem.c:534 +#: ../src/totem.c:539 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" msgstr "Totem støtter ikke avspilling av lyd-CDer" -#: ../src/totem.c:535 +#: ../src/totem.c:540 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" msgstr "" "Vennligst bruk et musikkavspillingsprogram eller en CD-ripper til å spille " "av denne CDen" -#: ../src/totem.c:774 ../src/totem.c:782 +#: ../src/totem.c:781 ../src/totem.c:789 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Totem kunne ikke ta et skjermdump av denne filmen." -#: ../src/totem.c:782 +#: ../src/totem.c:789 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "Dette skal ikke skje. Vennligst rapporter feilen." -#: ../src/totem.c:962 +#: ../src/totem.c:973 msgid "No error message" msgstr "Ingen feilmelding" -#: ../src/totem.c:1199 +#: ../src/totem.c:1212 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem kunne ikke vise hjelpinnhold." -#: ../src/totem.c:1466 ../src/totem.c:1468 +#: ../src/totem.c:1480 ../src/totem.c:1482 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1562 msgid "An error occurred" msgstr "En feil oppsto" -#: ../src/totem.c:2766 ../src/totem.c:2768 +#: ../src/totem.c:2799 ../src/totem.c:2801 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Forrige kapittel/film" -#: ../src/totem.c:2774 ../src/totem.c:2776 +#: ../src/totem.c:2807 ../src/totem.c:2809 msgid "Play / Pause" msgstr "Spill av/pause" -#: ../src/totem.c:2783 ../src/totem.c:2785 +#: ../src/totem.c:2816 ../src/totem.c:2818 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Neste kapittel/film" -#: ../src/totem.c:2901 +#: ../src/totem.c:2938 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem kunne ikke starte opp." -#: ../src/totem.c:3038 +#: ../src/totem.c:3076 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Kunne ikke initiere trådsikre biblioteker." -#: ../src/totem.c:3038 +#: ../src/totem.c:3076 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Sjekk systeminstallasjonen. Totem avslutter nå." #. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:3046 +#: ../src/totem.c:3084 msgid "- Play movies and songs" msgstr "Spill av filmer og sanger" -#: ../src/totem.c:3055 +#: ../src/totem.c:3093 msgid "Totem could not parse the command-line options" msgstr "Totem kunne ikke tolke kommandolinjeflagg" -#: ../src/totem.c:3074 +#: ../src/totem.c:3112 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totem kunne ikke initiere konfigurasjonsmotoren." -#: ../src/totem.c:3074 +#: ../src/totem.c:3112 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Sjekk at GNOME er korrekt installert." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2410 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2422 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." @@ -1476,18 +1515,18 @@ msgstr "" "Forespurt utgang for lyd ble ikke funnet. Velg annen utgang for lyd i «Valg " "av multimediesystemer»" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2415 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2427 msgid "Location not found." msgstr "Plassering ikke funnet." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2419 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2431 msgid "" "Could not open location; you might not have permission to open the file." msgstr "" "Kunne ikke åpne lokasjon. Du har kanskje ikke tillatelse til å åpne den " "filen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2430 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1496,7 +1535,7 @@ msgstr "" "Filmutdataen er i bruk av et annet program. Avslutt andre filmprogrammer " "eller velg en annen utdata for film i «Valg av multimediesystem»." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2436 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2448 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1506,14 +1545,14 @@ msgstr "" "i «Valg av multimediesystem». Du kan muligens bruke en lydtjener." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2454 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2466 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2472 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgstr "" "Avspilling av denne filmen krever et tillegg %s og dette er ikke installert." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2473 #, c-format msgid "" "The playback of this movie requires the following decoders which are not " @@ -1525,45 +1564,45 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2486 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2498 msgid "" "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "" "Kan ikke spille denne filen over nettverket. Prøv å laste den ned først." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2558 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2570 msgid "Media file could not be played." msgstr "Mediet kunne ikke spilles av." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2635 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2701 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2647 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2713 #, c-format msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "Kunne ikke finne arbeidskatalog" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4143 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4155 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4145 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4157 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4147 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4159 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4378 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4390 #, c-format msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "Den installerte versjonen av GStreamer er for gammel" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4385 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4397 #, c-format msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Medier inneholder ingen støttede videostrømmer." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4725 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4737 #, c-format msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " @@ -1572,8 +1611,8 @@ msgstr "" "Kunne ikke opprette et spilleobjekt for GStreamer. Sjekk din GStreamer " "installasjon." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4857 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4974 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4869 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4986 #, c-format msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " @@ -1582,7 +1621,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke åpne utdata for video. Det er kanskje ikke tilgjengelig. Velg en " "annen utdata for video i «Valg av multimediesystem»." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4869 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4881 #, c-format msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " @@ -1593,7 +1632,7 @@ msgstr "" "GStreamer. eller velge en annen utgang for video i «Valg av " "multimediesystem»." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4904 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4916 #, c-format msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " @@ -1604,7 +1643,7 @@ msgstr "" "lydenheten eller lydtjeneren kjører ikke. Velg en annen utgang for lyd i " "«Valg av multimediesystemer»." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4924 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4936 #, c-format msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " @@ -1846,60 +1885,6 @@ msgstr "%s %s" msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:286 -#, c-format -msgid "Failed to find mountpoint for device %s" -msgstr "Kunne ikke finne monteringspunkt for enhet %s" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:295 -#, c-format -msgid "Could not connect to the HAL daemon" -msgstr "Kunne ikke koble til HAL-tjenesten" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:394 -#, c-format -msgid "Please check that a disc is present in the drive." -msgstr "Du bør sjekke at det finnes en plate i spilleren." - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:441 -#, c-format -msgid "Failed to mount %s" -msgstr "Kunne ikke montere %s" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:465 -#, c-format -msgid "Failed to find mountpoint for %s" -msgstr "Kunne ikke finne monteringspunkt %s" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:858 -msgid "Audio CD" -msgstr "Audio-CD" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:860 -msgid "Video CD" -msgstr "Video-CD" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:862 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:864 -msgid "Digital Television" -msgstr "Digital TV" - -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:445 -#, c-format -msgid "Couldn't write parser: %s" -msgstr "Kunne ikke skrive fortolker: %s" - -#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105 -#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pla.c:78 -#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70 -#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:106 -#, c-format -msgid "Couldn't open file '%s': %s" -msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s»: %s" - #: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51 msgid "Plugin" msgstr "Tillegg" @@ -1908,7 +1893,7 @@ msgstr "Tillegg" msgid "Enabled" msgstr "Aktivert" -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:574 +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:575 #, c-format msgid "" "Unable to activate plugin %s.\n" @@ -1917,12 +1902,12 @@ msgstr "" "Kan ikke aktivere tillegg %s.\n" "%s" -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:577 +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:578 #, c-format msgid "Unable to activate plugin %s" msgstr "Kan ikke aktivere tillegg %s" -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579 +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:580 msgid "Plugin Error" msgstr "Feil med tillegg" @@ -1956,7 +1941,7 @@ msgstr "Status for lynmeldingsklient" msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" msgstr "Sett status for lynmeldingsklient til borte når en film spilles av" -#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:163 +#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171 #, c-format msgid "Could not connect to the Galago daemon." msgstr "Kunne ikke koble til Galago-tjenesten." @@ -1969,7 +1954,7 @@ msgstr "Gromit annotasjoner" msgid "Presentation helper to make annotations on screen" msgstr "Presentasjonshjelper for å lage annotasjoner på skjermen" -#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:278 +#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:276 #, c-format msgid "The gromit binary was not found." msgstr "Binærfilen for gromit ble ikke funnet" @@ -1992,7 +1977,11 @@ msgstr "Kunne ikke initiere lirc." msgid "Couldn't read lirc configuration." msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjon for lirc." -#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:450 +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:198 +msgid "Recordings" +msgstr "Opptak" + +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:386 msgid "MythTV Recordings" msgstr "MythTV-opptak" @@ -2049,6 +2038,38 @@ msgstr "%d kbps" msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" +#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:570 +msgid "Neighbours" +msgstr "Naboer" + +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "" +"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n" +"All occurances of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n" +"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.glade.h:5 +msgid "Service _Name:" +msgstr "Tjeneste_navn:" + +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.glade.h:6 +msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)" +msgstr "Bruk krypt_ert transportprotokoll (HTTPS)" + +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.glade.h:7 +msgid "gtk-close" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Publish Playlist" +msgstr "Publiser spilleliste" + +#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Share the current playlist via HTTP" +msgstr "Del denne spillelisten via HTTP" + #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185 msgid "Skip to" msgstr "Hopp til" @@ -2074,6 +2095,40 @@ msgstr "_Hopp til:" msgid "seconds" msgstr "sekunder" +#. Display an error +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:165 +#, c-format +msgid "Could not get metadata for file %s." +msgstr "Kunne ikke finne metadata for fil %s." + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:166 +msgid "File Error" +msgstr "Feil med fil" + +#. Translators: +#. * This is used to show which items are listed in the list view, for example: +#. * Showing 10-20 of 128 matches +#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show: +#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:216 +#, c-format +msgid "Showing %i - %i of %i match" +msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:313 +msgid "Search results" +msgstr "Søkeresultater" + +#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Search for videos using Tracker" +msgstr "Søk etter filmer med Tracker" + +#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Video Search" +msgstr "Søk etter film" + #: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1 msgid "A plugin to let you browse YouTube videos." msgstr "Et tillegg som lar deg se på YouTube-videoer." @@ -2142,14 +2197,14 @@ msgstr "Totem nettlesertillegg" msgid "The Totem plugin could not be started." msgstr "Tillegget for Totem kunne ikke starte opp." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2135 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "Ingen spilleliste eller tom spilleliste" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2240 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2246 msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." msgstr "Kunne ikke initiere trådsikre biblioteker." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2240 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2246 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "Sjekk systeminstallasjonen. Tillegget for Totem avslutter nå." |