summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2007-12-06 20:07:59 +0000
committerKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>2007-12-06 20:07:59 +0000
commit3670dd70b22bfefa603ce8fae14e4cb5df4ff9f1 (patch)
tree3bdf9f5dc07235af04eb27e45f6c43d8e8d34a1f /po/nb.po
parentc13f494f9161366de54f8f900ad4dd7821a65260 (diff)
Add glade file for the publish plugin. Updated Norwegian bokmål
2007-12-06 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * POTFILES.in: Add glade file for the publish plugin. * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. svn path=/trunk/; revision=4959
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po547
1 files changed, 301 insertions, 246 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 0429bf12..04fd93c6 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem 2.21.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-18 14:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-18 14:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-06 21:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-06 21:10+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Forlat fullskjerm"
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:70
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:71
msgid "Time:"
msgstr "Tid:"
@@ -28,9 +28,9 @@ msgstr "Tid:"
msgid "Add..."
msgstr "Legg til ..."
-#: ../data/playlist.ui.h:2
+#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2
msgid "Copy the location to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier lokasjonen til utklippstavlen"
#: ../data/playlist.ui.h:3
msgid "Move Down"
@@ -53,10 +53,18 @@ msgid "Save Playlist..."
msgstr "Lagre spilleliste ..."
#: ../data/playlist.ui.h:8
+msgid "Select a file to use for text subtitles"
+msgstr "Velg en fil som skal brukes som undertekst"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:9
+msgid "Select text subtitle..."
+msgstr "Velg teksting..."
+
+#: ../data/playlist.ui.h:10 ../data/video-list.ui.h:4
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Kopier lokasjon"
-#: ../data/playlist.ui.h:9
+#: ../data/playlist.ui.h:11
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
@@ -202,6 +210,14 @@ msgstr "Film"
msgid "Year:"
msgstr "År:"
+#: ../data/video-list.ui.h:1
+msgid "Add the video to the playlist"
+msgstr "Legg til video i spillelisten"
+
+#: ../data/video-list.ui.h:3
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "_Legg til i spilleliste"
+
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
msgid "Movie Player"
msgstr "Filmavspiller"
@@ -210,15 +226,15 @@ msgstr "Filmavspiller"
msgid "Play movies and songs"
msgstr "Spill av filmer og sanger"
-#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-menu.c:1298
+#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-menu.c:1281
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (widescreen)"
-#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1299
+#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1282
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"
-#: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1297
+#: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1280
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
@@ -230,7 +246,7 @@ msgstr "L_ydmeny"
msgid "Audio Output"
msgstr "Lydutgang"
-#: ../data/totem.ui.h:7 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1295
+#: ../data/totem.ui.h:7 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1278
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -260,9 +276,9 @@ msgstr "Tilkobling_shastighet:"
#: ../data/totem.ui.h:14
msgid "Decrease volume"
-msgstr ""
+msgstr "Skru ned volumet"
-#: ../data/totem.ui.h:15 ../src/totem-menu.c:1289
+#: ../data/totem.ui.h:15 ../src/totem-menu.c:1272
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace"
@@ -272,35 +288,35 @@ msgstr "Skjerm"
#: ../data/totem.ui.h:17
msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpass vinduet til filmen"
#: ../data/totem.ui.h:19
msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til DVD-menyen"
#: ../data/totem.ui.h:20
msgid "Go to the angle menu"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til vinkelmenyen"
#: ../data/totem.ui.h:21
msgid "Go to the audio menu"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til lydmenyen"
#: ../data/totem.ui.h:22
msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til kapittelmenyen"
#: ../data/totem.ui.h:23
msgid "Go to the title menu"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til tittelmenyen"
#: ../data/totem.ui.h:24
msgid "Help contents"
-msgstr ""
+msgstr "Innhold i hjelp"
#: ../data/totem.ui.h:25
msgid "Increase volume"
-msgstr ""
+msgstr "Skru opp volumet"
#: ../data/totem.ui.h:26
msgid "Networking"
@@ -320,7 +336,7 @@ msgstr "Åpne en fil"
#: ../data/totem.ui.h:30
msgid "Open a non-local file"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne en ekstern fil"
#: ../data/totem.ui.h:31
msgid "Play / P_ause"
@@ -352,23 +368,23 @@ msgstr "Sett til _forvalg"
#: ../data/totem.ui.h:38
msgid "Resize _1:1"
-msgstr ""
+msgstr "Endre størrelse til _1:1"
#: ../data/totem.ui.h:39
msgid "Resize _2:1"
-msgstr ""
+msgstr "Endre størrelse til _2:1"
#: ../data/totem.ui.h:40
msgid "Resize to double the original video size"
-msgstr ""
+msgstr "Endre størrelse til det dobbelte av filmens størrelse"
#: ../data/totem.ui.h:41
msgid "Resize to half the original video size"
-msgstr ""
+msgstr "Endre størrelse til halvparten av filmens størrelse"
#: ../data/totem.ui.h:42
msgid "Resize to the original video size"
-msgstr ""
+msgstr "Endre størrelse til opprinnelig størrelse"
#: ../data/totem.ui.h:43
msgid "S_ubtitles"
@@ -378,36 +394,35 @@ msgstr "_Undertekster"
msgid "Sat_uration:"
msgstr "Me_tning:"
-#: ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem-menu.c:1287
+#: ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem-menu.c:1270
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Sett repeteringsmodus"
-#: ../data/totem.ui.h:46 ../src/totem-menu.c:1288
+#: ../data/totem.ui.h:46 ../src/totem-menu.c:1271
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Sett byttemodus"
#: ../data/totem.ui.h:47
-#, fuzzy
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
-msgstr "Sett høyde-/breddeforhold til 16:9"
+msgstr "Sett høyde-/breddeforhold til 16:9 (widescreen)"
-#: ../data/totem.ui.h:48 ../src/totem-menu.c:1299
+#: ../data/totem.ui.h:48 ../src/totem-menu.c:1282
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "Sett høyde-/breddeforhold til 2.11:1 (DVB)"
-#: ../data/totem.ui.h:49 ../src/totem-menu.c:1297
+#: ../data/totem.ui.h:49 ../src/totem-menu.c:1280
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "Sett høyde-/breddeforhold til 4:3"
-#: ../data/totem.ui.h:50 ../src/totem-menu.c:1295
+#: ../data/totem.ui.h:50 ../src/totem-menu.c:1278
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Sett automatisk høyde-/breddeforhold"
-#: ../data/totem.ui.h:51 ../src/totem-menu.c:1296
+#: ../data/totem.ui.h:51 ../src/totem-menu.c:1279
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Sett kvadratisk høyde-/breddeforhold"
-#: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1290
+#: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1273
msgid "Show _Controls"
msgstr "Vis _kontroller"
@@ -415,244 +430,256 @@ msgstr "Vis _kontroller"
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Vis _visuelle effekter når en lydfil spilles av"
-#: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1290
+#: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1273
msgid "Show controls"
msgstr "Vis kontroller"
-#: ../data/totem.ui.h:55 ../src/totem-menu.c:1291
+#: ../data/totem.ui.h:55 ../src/totem-menu.c:1274
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Vis eller skjul sidelinjen"
-#: ../data/totem.ui.h:56 ../src/totem-menu.c:1288
+#: ../data/totem.ui.h:56 ../src/totem-menu.c:1271
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "S_tokk om"
-#: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1278 ../src/totem-menu.c:1283
+#: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1261 ../src/totem-menu.c:1266
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "Hopp _bakover"
-#: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1277 ../src/totem-menu.c:1282
+#: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1260 ../src/totem-menu.c:1265
msgid "Skip _Forward"
msgstr "Hopp _fremover"
-#: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1278 ../src/totem-menu.c:1283
+#: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1261 ../src/totem-menu.c:1266
msgid "Skip backwards"
msgstr "Hopp bakover"
-#: ../data/totem.ui.h:60 ../src/totem-menu.c:1277 ../src/totem-menu.c:1282
+#: ../data/totem.ui.h:60 ../src/totem-menu.c:1260 ../src/totem-menu.c:1265
msgid "Skip forward"
msgstr "Hopp fremover"
-#: ../data/totem.ui.h:61 ../src/totem-menu.c:1296
+#: ../data/totem.ui.h:61 ../src/totem-menu.c:1279
msgid "Square"
msgstr "Kvadratisk"
#: ../data/totem.ui.h:62
msgid "Switch An_gles"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt vi_nkel"
#: ../data/totem.ui.h:63
msgid "Switch camera angles"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt kameravinkel"
#: ../data/totem.ui.h:64
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "Bytt til fullskjerm"
+
+#: ../data/totem.ui.h:65
msgid "TV-Out"
msgstr "TV-utgang"
-#: ../data/totem.ui.h:65
+#: ../data/totem.ui.h:66
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
msgstr "TV-utgang i fullskjerm av Nvidia (NTSC)"
-#: ../data/totem.ui.h:66
+#: ../data/totem.ui.h:67
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
msgstr "TV-utgang i fullskjerm av Nvidia (PAL)"
-#: ../data/totem.ui.h:67
+#: ../data/totem.ui.h:68
msgid "Take _Screenshot..."
msgstr "Ta _skjermbilde..."
-#: ../data/totem.ui.h:68
+#: ../data/totem.ui.h:69
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Ta et bilde av skjermen"
-#: ../data/totem.ui.h:69
+#: ../data/totem.ui.h:70
msgid "Text Subtitles"
msgstr "Teksting"
#. Title
-#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem.c:865 ../src/totem.c:3037
-#: ../src/totem.c:3066 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1787
+#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:872 ../src/totem.c:3075
+#: ../src/totem.c:3104 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1787
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem filmavspiller"
-#: ../data/totem.ui.h:72
+#: ../data/totem.ui.h:73
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Brukervalg for Totem"
-#: ../data/totem.ui.h:73
+#: ../data/totem.ui.h:74
msgid "Visual Effects"
msgstr "Visuelle effekter?"
-#: ../data/totem.ui.h:74
+#: ../data/totem.ui.h:75
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "_Størrelse på visualisering:"
-#: ../data/totem.ui.h:75
+#: ../data/totem.ui.h:76
msgid "Volume _Down"
msgstr "Volum ne_d"
-#: ../data/totem.ui.h:76
+#: ../data/totem.ui.h:77
msgid "Volume _Up"
msgstr "Volum _opp"
-#: ../data/totem.ui.h:77
+#: ../data/totem.ui.h:78
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom inn"
-#: ../data/totem.ui.h:78
+#: ../data/totem.ui.h:79
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ut"
-#: ../data/totem.ui.h:79
+#: ../data/totem.ui.h:80
msgid "Zoom Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Nullstill zoom"
-#: ../data/totem.ui.h:80
+#: ../data/totem.ui.h:81
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom inn"
-#: ../data/totem.ui.h:81
+#: ../data/totem.ui.h:82
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom ut"
-#: ../data/totem.ui.h:82
+#: ../data/totem.ui.h:83
msgid "Zoom reset"
msgstr "Nullstill zoom"
-#: ../data/totem.ui.h:83
+#: ../data/totem.ui.h:84
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../data/totem.ui.h:84
+#: ../data/totem.ui.h:85
msgid "_Angle Menu"
-msgstr ""
+msgstr "_Vinkelmeny"
-#: ../data/totem.ui.h:85
+#: ../data/totem.ui.h:86
msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "_Bildeforhold"
-#: ../data/totem.ui.h:86
+#: ../data/totem.ui.h:87
msgid "_Audio output type:"
msgstr "Type _lydutgang:"
-#: ../data/totem.ui.h:87
+#: ../data/totem.ui.h:88
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Lysstyrke:"
-#: ../data/totem.ui.h:88
+#: ../data/totem.ui.h:89
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "_Kapittelmeny"
-#: ../data/totem.ui.h:89
+#: ../data/totem.ui.h:90
msgid "_Clear Playlist"
msgstr "_Tøm spilleliste"
-#: ../data/totem.ui.h:90
+#: ../data/totem.ui.h:91
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: ../data/totem.ui.h:91
+#: ../data/totem.ui.h:92
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD-meny"
-#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/totem-menu.c:1289
+#: ../data/totem.ui.h:93 ../src/totem-menu.c:1272
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Deinterlace"
-#: ../data/totem.ui.h:93
+#: ../data/totem.ui.h:94
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#: ../data/totem.ui.h:94
+#: ../data/totem.ui.h:95
msgid "_Eject"
msgstr "_Løs ut"
-#: ../data/totem.ui.h:95
+#: ../data/totem.ui.h:96
msgid "_Encoding:"
msgstr "_Koding:"
-#: ../data/totem.ui.h:96
+#: ../data/totem.ui.h:97
msgid "_Font:"
msgstr "Skri_ft:"
-#: ../data/totem.ui.h:97
+#: ../data/totem.ui.h:98
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullskjerm"
-#: ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/totem.ui.h:99
msgid "_Go"
msgstr "_Start"
-#: ../data/totem.ui.h:99
+#: ../data/totem.ui.h:100
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp:"
-#: ../data/totem.ui.h:100
+#: ../data/totem.ui.h:101
msgid "_Hue:"
msgstr "_Glød:"
-#: ../data/totem.ui.h:101
+#: ../data/totem.ui.h:102
msgid "_Languages"
msgstr "_Språk"
-#: ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/totem.ui.h:103
+msgid "_Movie"
+msgstr "_Film"
+
+#: ../data/totem.ui.h:104
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "_Neste kapittel/film"
-#: ../data/totem.ui.h:103
+#: ../data/totem.ui.h:105
msgid "_No TV-out"
msgstr "I_ngen TV-utgang"
-#: ../data/totem.ui.h:104
+#: ../data/totem.ui.h:106
msgid "_Open..."
msgstr "_Åpne..."
-#: ../data/totem.ui.h:105
+#: ../data/totem.ui.h:107
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "_Forrige kapittel/film"
-#: ../data/totem.ui.h:106
+#: ../data/totem.ui.h:108
msgid "_Properties"
msgstr "Egenska_per"
-#: ../data/totem.ui.h:107
+#: ../data/totem.ui.h:109
msgid "_Quit"
msgstr "A_vslutt"
-#: ../data/totem.ui.h:108 ../src/totem-menu.c:1287
+#: ../data/totem.ui.h:110 ../src/totem-menu.c:1270
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "_Repeteringsmodus"
-#: ../data/totem.ui.h:109
+#: ../data/totem.ui.h:111
msgid "_Resize 1:2"
-msgstr ""
+msgstr "End_re størrelse 1:2"
-#: ../data/totem.ui.h:110
+#: ../data/totem.ui.h:112
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Sidelinje"
-#: ../data/totem.ui.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:113
msgid "_Sound"
msgstr "_Lyd"
-#: ../data/totem.ui.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:114
msgid "_Title Menu"
msgstr "_Tittelmeny"
-#: ../data/totem.ui.h:113
+#: ../data/totem.ui.h:115
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr "_Type visualisering"
+#: ../data/totem.ui.h:116
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
#: ../data/totem.schemas.in.h:1
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
@@ -812,7 +839,7 @@ msgstr "Oppgi _adressen for filen du ønsker å åpne:"
msgid "Playing a movie"
msgstr "Spiller av en film"
-#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:86
+#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:91
msgid "Unknown video"
msgstr "Ukjent video"
@@ -887,54 +914,54 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/totem-menu.c:811
+#: ../src/totem-menu.c:794
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "Spill av plate «%s»"
-#: ../src/totem-menu.c:814
+#: ../src/totem-menu.c:797
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "enhet%d"
-#: ../src/totem-menu.c:1126
+#: ../src/totem-menu.c:1109
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"
-#: ../src/totem-menu.c:1128
+#: ../src/totem-menu.c:1111
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
-#: ../src/totem-menu.c:1134
+#: ../src/totem-menu.c:1117
#, c-format
msgid "Movie Player using %s and %s"
msgstr "Filmavspiller bruker %s og %s"
-#: ../src/totem-menu.c:1139 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1208
+#: ../src/totem-menu.c:1122 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1208
msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
msgstr "Opphavsrett © 2002-2007 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1144 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1211
+#: ../src/totem-menu.c:1127 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1211
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Espen Stefansen <libbe AT stefansen DOT net>"
-#: ../src/totem-menu.c:1148
+#: ../src/totem-menu.c:1131
msgid "Totem Website"
msgstr "Totem nettsted"
-#: ../src/totem-menu.c:1183
+#: ../src/totem-menu.c:1166
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Konfigurer tillegg"
-#: ../src/totem-menu.c:1291
+#: ../src/totem-menu.c:1274
msgid "S_idebar"
msgstr "S_idelinje"
-#: ../src/totem-menu.c:1298
+#: ../src/totem-menu.c:1281
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "Sett høyde-/breddeforhold til 16:9"
@@ -950,11 +977,11 @@ msgstr "Aktiver feilsøking"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Spill/pause"
-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:308
+#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:302 ../src/totem.c:312
msgid "Play"
msgstr "Spill av"
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:291
+#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:295
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@@ -1002,55 +1029,59 @@ msgstr "Legg i kø"
msgid "Replace"
msgstr "Erstatt"
+#: ../src/totem-options.c:52
+msgid "Don't connect to an already running instance"
+msgstr "Ikke koble til en allerede kjørende instans"
+
#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line
-#: ../src/totem-options.c:53
+#: ../src/totem-options.c:54
msgid "Print playing movie"
-msgstr "Skriv ut film"
+msgstr "Skriv ut filmtittel på kommandolinjen"
-#: ../src/totem-options.c:54
+#: ../src/totem-options.c:55
msgid "Seek"
msgstr "Søk"
-#: ../src/totem-options.c:55
+#: ../src/totem-options.c:56
msgid "Playlist index"
msgstr "Spillelisteindeks"
-#: ../src/totem-options.c:56
+#: ../src/totem-options.c:57
msgid "Movies to play"
msgstr "Filmer som skal spilles av"
-#: ../src/totem-playlist.c:327 ../src/totem-playlist.c:885
+#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:952
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "Kunne ikke lagre spillelisten"
-#: ../src/totem-playlist.c:885
+#: ../src/totem-playlist.c:952
msgid "Unknown file extension."
msgstr "Ukjent filtype."
-#: ../src/totem-playlist.c:898
+#: ../src/totem-playlist.c:965
msgid "Select playlist format:"
msgstr "Velg format på spilleliste:"
-#: ../src/totem-playlist.c:903
+#: ../src/totem-playlist.c:970
msgid "By extension"
msgstr "Etter filtype"
-#: ../src/totem-playlist.c:933
+#: ../src/totem-playlist.c:1000
msgid "Save Playlist"
msgstr "Lagre spilleliste"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:944 ../src/totem-sidebar.c:105
+#: ../src/totem-playlist.c:1011 ../src/totem-sidebar.c:105
msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste"
-#: ../src/totem-playlist.c:1646
+#: ../src/totem-playlist.c:1729
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "Spilleliste «%s» kunne ikke leses, den kan være ødelagt."
-#: ../src/totem-playlist.c:1647
+#: ../src/totem-playlist.c:1730
msgid "Playlist error"
msgstr "Feil med spilleliste"
@@ -1121,7 +1152,7 @@ msgstr "Lagre skjermdump"
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
-#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:303 ../src/totem.c:857
+#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:307 ../src/totem.c:864
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:313
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet"
@@ -1306,41 +1337,49 @@ msgstr "Vestlig"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisk"
-#: ../src/totem-uri.c:403
+#: ../src/totem-uri.c:405
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../src/totem-uri.c:408
+#: ../src/totem-uri.c:410
msgid "Supported files"
msgstr "Støttede filer"
-#: ../src/totem-uri.c:420
+#: ../src/totem-uri.c:422
msgid "Audio files"
msgstr "Lydfiler"
-#: ../src/totem-uri.c:428
+#: ../src/totem-uri.c:430
msgid "Video files"
msgstr "Videofiler"
-#: ../src/totem-uri.c:500
+#: ../src/totem-uri.c:440
+msgid "Subtitle files"
+msgstr "Undertekstfiler"
+
+#: ../src/totem-uri.c:513
+msgid "Select text subtitle"
+msgstr "Velg fil for teksting"
+
+#: ../src/totem-uri.c:565
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Velg filmer eller spillelister"
-#: ../src/totem.c:289 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:329
+#: ../src/totem.c:293 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:329
msgid "Playing"
msgstr "Spiller"
-#: ../src/totem.c:296 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:325
+#: ../src/totem.c:300 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:325
msgid "Paused"
msgstr "Pause"
-#: ../src/totem.c:377 ../src/totem.c:404 ../src/totem.c:956
-#: ../src/totem.c:1076
+#: ../src/totem.c:381 ../src/totem.c:408 ../src/totem.c:967
+#: ../src/totem.c:1089
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem kunne ikke spille av «%s»."
-#: ../src/totem.c:471
+#: ../src/totem.c:476
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1349,7 +1388,7 @@ msgstr ""
"Totem kan ikke spille av denne typen media (%s) fordi du ikke har tilleggene "
"som kreves for å lese fra platen."
-#: ../src/totem.c:473
+#: ../src/totem.c:478
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1358,7 +1397,7 @@ msgstr ""
"Totem kan ikke spille av denne typen media (%s) fordi du ikke har tilleggene "
"som kreves for å håndtere det."
-#: ../src/totem.c:474
+#: ../src/totem.c:479
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
@@ -1366,11 +1405,11 @@ msgstr ""
"Installer de nødvendige tilleggene og start Totem på nytt for å kunne spille "
"av dette mediet."
-#: ../src/totem.c:475
+#: ../src/totem.c:480
msgid "More information about media plugins"
msgstr "Mer informasjon om media-tillegg"
-#: ../src/totem.c:483
+#: ../src/totem.c:488
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1379,7 +1418,7 @@ msgstr ""
"Totem kunne ikke spille av dette mediet (%s) selv om et tillegg finnes som "
"skal håndtere det."
-#: ../src/totem.c:484
+#: ../src/totem.c:489
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
@@ -1387,88 +1426,88 @@ msgstr ""
"Du bør sjekke at det finnes en disk i stasjonen og at den er riktig "
"konfigurert."
-#: ../src/totem.c:512
+#: ../src/totem.c:517
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem kunne ikke spille av denne platen."
-#: ../src/totem.c:513 ../src/totem.c:2901
+#: ../src/totem.c:518 ../src/totem.c:2938
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1778
msgid "No reason."
msgstr "Ingen årsak."
-#: ../src/totem.c:534
+#: ../src/totem.c:539
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "Totem støtter ikke avspilling av lyd-CDer"
-#: ../src/totem.c:535
+#: ../src/totem.c:540
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr ""
"Vennligst bruk et musikkavspillingsprogram eller en CD-ripper til å spille "
"av denne CDen"
-#: ../src/totem.c:774 ../src/totem.c:782
+#: ../src/totem.c:781 ../src/totem.c:789
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem kunne ikke ta et skjermdump av denne filmen."
-#: ../src/totem.c:782
+#: ../src/totem.c:789
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "Dette skal ikke skje. Vennligst rapporter feilen."
-#: ../src/totem.c:962
+#: ../src/totem.c:973
msgid "No error message"
msgstr "Ingen feilmelding"
-#: ../src/totem.c:1199
+#: ../src/totem.c:1212
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem kunne ikke vise hjelpinnhold."
-#: ../src/totem.c:1466 ../src/totem.c:1468
+#: ../src/totem.c:1480 ../src/totem.c:1482
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1562
msgid "An error occurred"
msgstr "En feil oppsto"
-#: ../src/totem.c:2766 ../src/totem.c:2768
+#: ../src/totem.c:2799 ../src/totem.c:2801
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Forrige kapittel/film"
-#: ../src/totem.c:2774 ../src/totem.c:2776
+#: ../src/totem.c:2807 ../src/totem.c:2809
msgid "Play / Pause"
msgstr "Spill av/pause"
-#: ../src/totem.c:2783 ../src/totem.c:2785
+#: ../src/totem.c:2816 ../src/totem.c:2818
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Neste kapittel/film"
-#: ../src/totem.c:2901
+#: ../src/totem.c:2938
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem kunne ikke starte opp."
-#: ../src/totem.c:3038
+#: ../src/totem.c:3076
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Kunne ikke initiere trådsikre biblioteker."
-#: ../src/totem.c:3038
+#: ../src/totem.c:3076
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Sjekk systeminstallasjonen. Totem avslutter nå."
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3046
+#: ../src/totem.c:3084
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "Spill av filmer og sanger"
-#: ../src/totem.c:3055
+#: ../src/totem.c:3093
msgid "Totem could not parse the command-line options"
msgstr "Totem kunne ikke tolke kommandolinjeflagg"
-#: ../src/totem.c:3074
+#: ../src/totem.c:3112
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem kunne ikke initiere konfigurasjonsmotoren."
-#: ../src/totem.c:3074
+#: ../src/totem.c:3112
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Sjekk at GNOME er korrekt installert."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2410
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2422
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1476,18 +1515,18 @@ msgstr ""
"Forespurt utgang for lyd ble ikke funnet. Velg annen utgang for lyd i «Valg "
"av multimediesystemer»"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2415
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2427
msgid "Location not found."
msgstr "Plassering ikke funnet."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2419
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2431
msgid ""
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr ""
"Kunne ikke åpne lokasjon. Du har kanskje ikke tillatelse til å åpne den "
"filen."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2430
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1496,7 +1535,7 @@ msgstr ""
"Filmutdataen er i bruk av et annet program. Avslutt andre filmprogrammer "
"eller velg en annen utdata for film i «Valg av multimediesystem»."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2436
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2448
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1506,14 +1545,14 @@ msgstr ""
"i «Valg av multimediesystem». Du kan muligens bruke en lydtjener."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2454
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2466
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2472
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr ""
"Avspilling av denne filmen krever et tillegg %s og dette er ikke installert."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2473
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1525,45 +1564,45 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2486
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2498
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"Kan ikke spille denne filen over nettverket. Prøv å laste den ned først."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2558
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2570
msgid "Media file could not be played."
msgstr "Mediet kunne ikke spilles av."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2635
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2701
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2647
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2713
#, c-format
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "Kunne ikke finne arbeidskatalog"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4143
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4155
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4145
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4157
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4147
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4159
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4378
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4390
#, c-format
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "Den installerte versjonen av GStreamer er for gammel"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4385
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4397
#, c-format
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Medier inneholder ingen støttede videostrømmer."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4725
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4737
#, c-format
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
@@ -1572,8 +1611,8 @@ msgstr ""
"Kunne ikke opprette et spilleobjekt for GStreamer. Sjekk din GStreamer "
"installasjon."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4857
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4974
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4869
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4986
#, c-format
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
@@ -1582,7 +1621,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke åpne utdata for video. Det er kanskje ikke tilgjengelig. Velg en "
"annen utdata for video i «Valg av multimediesystem»."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4869
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4881
#, c-format
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
@@ -1593,7 +1632,7 @@ msgstr ""
"GStreamer. eller velge en annen utgang for video i «Valg av "
"multimediesystem»."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4904
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4916
#, c-format
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
@@ -1604,7 +1643,7 @@ msgstr ""
"lydenheten eller lydtjeneren kjører ikke. Velg en annen utgang for lyd i "
"«Valg av multimediesystemer»."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4924
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4936
#, c-format
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
@@ -1846,60 +1885,6 @@ msgstr "%s %s"
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:286
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
-msgstr "Kunne ikke finne monteringspunkt for enhet %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:295
-#, c-format
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "Kunne ikke koble til HAL-tjenesten"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:394
-#, c-format
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Du bør sjekke at det finnes en plate i spilleren."
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:441
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "Kunne ikke montere %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:465
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-msgstr "Kunne ikke finne monteringspunkt %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:858
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Audio-CD"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:860
-msgid "Video CD"
-msgstr "Video-CD"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:862
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:864
-msgid "Digital Television"
-msgstr "Digital TV"
-
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:445
-#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr "Kunne ikke skrive fortolker: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pla.c:78
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:106
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s»: %s"
-
#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
msgid "Plugin"
msgstr "Tillegg"
@@ -1908,7 +1893,7 @@ msgstr "Tillegg"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:574
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:575
#, c-format
msgid ""
"Unable to activate plugin %s.\n"
@@ -1917,12 +1902,12 @@ msgstr ""
"Kan ikke aktivere tillegg %s.\n"
"%s"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:577
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:578
#, c-format
msgid "Unable to activate plugin %s"
msgstr "Kan ikke aktivere tillegg %s"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:580
msgid "Plugin Error"
msgstr "Feil med tillegg"
@@ -1956,7 +1941,7 @@ msgstr "Status for lynmeldingsklient"
msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
msgstr "Sett status for lynmeldingsklient til borte når en film spilles av"
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:163
+#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171
#, c-format
msgid "Could not connect to the Galago daemon."
msgstr "Kunne ikke koble til Galago-tjenesten."
@@ -1969,7 +1954,7 @@ msgstr "Gromit annotasjoner"
msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
msgstr "Presentasjonshjelper for å lage annotasjoner på skjermen"
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:278
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:276
#, c-format
msgid "The gromit binary was not found."
msgstr "Binærfilen for gromit ble ikke funnet"
@@ -1992,7 +1977,11 @@ msgstr "Kunne ikke initiere lirc."
msgid "Couldn't read lirc configuration."
msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjon for lirc."
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:450
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:198
+msgid "Recordings"
+msgstr "Opptak"
+
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:386
msgid "MythTV Recordings"
msgstr "MythTV-opptak"
@@ -2049,6 +2038,38 @@ msgstr "%d kbps"
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:570
+msgid "Neighbours"
+msgstr "Naboer"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+"All occurances of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
+"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.glade.h:5
+msgid "Service _Name:"
+msgstr "Tjeneste_navn:"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.glade.h:6
+msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
+msgstr "Bruk krypt_ert transportprotokoll (HTTPS)"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.glade.h:7
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Publish Playlist"
+msgstr "Publiser spilleliste"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Share the current playlist via HTTP"
+msgstr "Del denne spillelisten via HTTP"
+
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185
msgid "Skip to"
msgstr "Hopp til"
@@ -2074,6 +2095,40 @@ msgstr "_Hopp til:"
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
+#. Display an error
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:165
+#, c-format
+msgid "Could not get metadata for file %s."
+msgstr "Kunne ikke finne metadata for fil %s."
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:166
+msgid "File Error"
+msgstr "Feil med fil"
+
+#. Translators:
+#. * This is used to show which items are listed in the list view, for example:
+#. * Showing 10-20 of 128 matches
+#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
+#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:216
+#, c-format
+msgid "Showing %i - %i of %i match"
+msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:313
+msgid "Search results"
+msgstr "Søkeresultater"
+
+#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Search for videos using Tracker"
+msgstr "Søk etter filmer med Tracker"
+
+#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Video Search"
+msgstr "Søk etter film"
+
#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1
msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
msgstr "Et tillegg som lar deg se på YouTube-videoer."
@@ -2142,14 +2197,14 @@ msgstr "Totem nettlesertillegg"
msgid "The Totem plugin could not be started."
msgstr "Tillegget for Totem kunne ikke starte opp."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2135
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "Ingen spilleliste eller tom spilleliste"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2240
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2246
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "Kunne ikke initiere trådsikre biblioteker."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2240
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2246
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "Sjekk systeminstallasjonen. Tillegget for Totem avslutter nå."