summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2009-02-26 12:30:32 +0000
committerKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>2009-02-26 12:30:32 +0000
commit00407695db61fd063303787a6b087aab8c8206f5 (patch)
tree68aaf9434cbd8577ac4b061738b5b4bb7ed0832e /po/nb.po
parent04bfc4079f82f9f9bf8c1db91020e3342e1f7402 (diff)
Updated Norwegian bokmål translation.
2009-02-26 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. svn path=/trunk/; revision=6018
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po636
1 files changed, 300 insertions, 336 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 78ba1b0c..bd53b783 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem 2.25.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-29 16:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-29 16:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-26 13:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-26 13:30+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -90,13 +90,13 @@ msgstr "Sted:"
#. Channels
#: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
msgid "0 Channels"
msgstr "0 kanaler"
#. Sample rate
#: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:165
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"
@@ -109,8 +109,7 @@ msgid "0 kbps"
msgstr "0 kbps"
#. 0 seconds
-#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:264
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
+#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:286
msgid "0 seconds"
msgstr "0 sekunder"
@@ -167,16 +166,16 @@ msgstr "Generelt"
#. Video Codec
#. Audio Codec
#: ../data/properties.ui.h:18
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:150
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:232
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:251
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:254
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:242
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:262
msgid "N/A"
msgstr "I/T"
@@ -193,10 +192,10 @@ msgstr "Tittel:"
#. Album
#. Year
#: ../data/properties.ui.h:21
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:137
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:139
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:141
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:151
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
@@ -218,7 +217,8 @@ msgid "_Add to Playlist"
msgstr "_Legg til i spilleliste"
#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem.c:989
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:45
+#: ../src/totem-object.c:1593
msgid "Movie Player"
msgstr "Filmavspiller"
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Hopp fremover"
msgid "Square"
msgstr "Kvadratisk"
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4278
+#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4265
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil"
#: ../src/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kjenner ikke igjen Versjon «%s» i skrivebordsfil"
#: ../src/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
@@ -955,12 +955,12 @@ msgstr "Starter %s"
#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
+msgstr "Programmet kan ikke ta imot dokumenter på kommandolinjen"
#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ukjent oppstartsflagg: %d"
#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
@@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "Slå av tilkobling til sesjonshåndterer"
#: ../src/eggsmclient.c:227
msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Oppgi fil som inneholder lagret konfigurasjon"
#: ../src/eggsmclient.c:227
msgid "FILE"
@@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Alternativer for sesjonshåndtering:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Vis alternativer for sesjonshåndtering"
-#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:102
+#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:125
msgid "Unknown video"
msgstr "Ukjent video"
@@ -1033,34 +1033,34 @@ msgstr "Avbryt"
msgid "No File"
msgstr "Ingen fil"
-#: ../src/totem-interface.c:112 ../src/totem-interface.c:120
+#: ../src/totem-interface.c:121 ../src/totem-interface.c:129
#, c-format
msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
msgstr "Kunne ikke laste URL «%s»: %s"
-#: ../src/totem-interface.c:112
+#: ../src/totem-interface.c:121
msgid "Default browser not configured"
msgstr "Forvalgt nettleser ikke konfigurert"
-#: ../src/totem-interface.c:113 ../src/totem-interface.c:121
+#: ../src/totem-interface.c:122 ../src/totem-interface.c:130
msgid "Error launching URI"
msgstr "Feil ved lasting av URI"
-#: ../src/totem-interface.c:167 ../src/totem-interface.c:199
+#: ../src/totem-interface.c:188 ../src/totem-interface.c:220
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr "Kunne ikke laste grensesnitt for «%s». %s"
-#: ../src/totem-interface.c:167
+#: ../src/totem-interface.c:188
msgid "The file does not exist."
msgstr "Filen eksisterer ikke."
-#: ../src/totem-interface.c:169 ../src/totem-interface.c:171
-#: ../src/totem-interface.c:201 ../src/totem-interface.c:203
+#: ../src/totem-interface.c:190 ../src/totem-interface.c:192
+#: ../src/totem-interface.c:222 ../src/totem-interface.c:224
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Sjekk at Totem er korrekt installert."
-#: ../src/totem-interface.c:314
+#: ../src/totem-interface.c:335
msgid ""
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du ønsker det) "
"enhver senere versjon."
-#: ../src/totem-interface.c:318
+#: ../src/totem-interface.c:339
msgid ""
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr ""
"ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET BESTEMT "
"FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer."
-#: ../src/totem-interface.c:322
+#: ../src/totem-interface.c:343
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr ""
"Hvis dette ikke er tilfelle, kan du skrive til Free Software Foundation, "
"Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/totem-interface.c:325
+#: ../src/totem-interface.c:346
msgid ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
@@ -1160,6 +1160,184 @@ msgstr "Konfigurer tillegg"
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "Sett høyde-/breddeforhold til 16:9"
+#: ../src/totem-object.c:937 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
+msgid "Playing"
+msgstr "Spiller"
+
+#: ../src/totem-object.c:939 ../src/totem-options.c:51
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../src/totem-object.c:944 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350
+msgid "Paused"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../src/totem-object.c:946 ../src/totem-object.c:956
+#: ../src/totem-options.c:50
+msgid "Play"
+msgstr "Spill av"
+
+#: ../src/totem-object.c:951 ../src/totem-object.c:1585
+#: ../src/totem-statusbar.c:98 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:338
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoppet"
+
+#: ../src/totem-object.c:1032 ../src/totem-object.c:1059
+#: ../src/totem-object.c:1706 ../src/totem-object.c:1854
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "Totem kunne ikke spille av «%s»."
+
+#: ../src/totem-object.c:1142
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
+"it."
+msgstr ""
+"Totem kunne ikke spille av dette mediet (%s) selv om et tillegg finnes som "
+"skal håndtere det."
+
+#: ../src/totem-object.c:1143
+msgid ""
+"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
+"correctly configured."
+msgstr ""
+"Du bør sjekke at det finnes en disk i stasjonen og at den er riktig "
+"konfigurert."
+
+#: ../src/totem-object.c:1150 ../src/plugins/youtube/youtube.py:235
+msgid "More information about media plugins"
+msgstr "Mer informasjon om media-tillegg"
+
+#: ../src/totem-object.c:1151 ../src/plugins/youtube/youtube.py:233
+msgid ""
+"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+"this media."
+msgstr ""
+"Installer de nødvendige tilleggene og start Totem på nytt for å kunne spille "
+"av dette mediet."
+
+#: ../src/totem-object.c:1153
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
+"appropriate plugins to be able to read from the disc."
+msgstr ""
+"Totem kan ikke spille av denne typen media (%s) fordi du ikke har tilleggene "
+"som kreves for å lese fra platen."
+
+#: ../src/totem-object.c:1155 ../src/plugins/youtube/youtube.py:232
+#, c-format, python-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+"appropriate plugins to handle it."
+msgstr ""
+"Totem kan ikke spille av denne typen media (%s) fordi du ikke har tilleggene "
+"som kreves for å håndtere det."
+
+#: ../src/totem-object.c:1159
+msgid ""
+"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
+"supported."
+msgstr ""
+"Totem kan ikke spille av TV fordi ingen TV-kort finnes eller er støttet."
+
+#: ../src/totem-object.c:1160
+msgid "Please insert a supported TV adapter."
+msgstr "Vennligst sett inn et støttet TV-kort."
+
+#: ../src/totem-object.c:1170
+msgid "More information about watching TV"
+msgstr "Mer informasjon om å se på TV"
+
+#: ../src/totem-object.c:1171
+msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
+msgstr "Totem mangler en liste over kanaler for å kunne stille inn mottakeren."
+
+#: ../src/totem-object.c:1172
+msgid ""
+"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
+"listing."
+msgstr ""
+"Vennligst følg veiledningen gitt i lenken for å opprette en kanalliste."
+
+#: ../src/totem-object.c:1175
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
+msgstr ""
+"Totem kan ikke spille av denne typen media (%s) fordi TV-enheten er opptatt."
+
+#: ../src/totem-object.c:1176
+msgid "Please try again later."
+msgstr "Vennligst prøv igjen senere."
+
+#: ../src/totem-object.c:1181
+#, c-format
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
+msgstr ""
+"Totem kan ikke spille av denne typen media (%s) fordi det ikke er støttet."
+
+#: ../src/totem-object.c:1182
+msgid "Please insert another disc to play back."
+msgstr "Vennligst sett inn en annen plate som skal spilles av."
+
+#: ../src/totem-object.c:1216
+msgid "Totem was not able to play this disc."
+msgstr "Totem kunne ikke spille av denne platen."
+
+#: ../src/totem-object.c:1217 ../src/totem-object.c:3954
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1824
+msgid "No reason."
+msgstr "Ingen årsak."
+
+#: ../src/totem-object.c:1231
+msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
+msgstr "Totem støtter ikke avspilling av lyd-CDer"
+
+#: ../src/totem-object.c:1232
+msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
+msgstr ""
+"Vennligst bruk et musikkavspillingsprogram eller en CD-ripper til å spille "
+"av denne CDen"
+
+#: ../src/totem-object.c:1712
+msgid "No error message"
+msgstr "Ingen feilmelding"
+
+#: ../src/totem-object.c:2051
+msgid "Totem could not display the help contents."
+msgstr "Totem kunne ikke vise hjelpinnhold."
+
+#: ../src/totem-object.c:2377 ../src/totem-object.c:2379
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1479
+msgid "An error occurred"
+msgstr "En feil oppsto"
+
+#: ../src/totem-object.c:3250
+msgid "TV signal lost"
+msgstr "TV-signal borte"
+
+#: ../src/totem-object.c:3251
+msgid "Please verify your hardware setup."
+msgstr "Vennligst sjekk oppsett av maskinvaren."
+
+#: ../src/totem-object.c:3809 ../src/totem-object.c:3811
+msgid "Previous Chapter/Movie"
+msgstr "Forrige kapittel/film"
+
+#: ../src/totem-object.c:3817 ../src/totem-object.c:3819
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Spill av/pause"
+
+#: ../src/totem-object.c:3826 ../src/totem-object.c:3828
+msgid "Next Chapter/Movie"
+msgstr "Neste kapittel/film"
+
+#: ../src/totem-object.c:3954
+msgid "Totem could not startup."
+msgstr "Totem kunne ikke starte opp."
+
#: ../src/totem-open-location.c:171
msgid "Open Location..."
msgstr "Åpne lokasjon ..."
@@ -1172,14 +1350,6 @@ msgstr "Aktiver feilsøking"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Spill/pause"
-#: ../src/totem-options.c:50 ../src/totem.c:342 ../src/totem.c:352
-msgid "Play"
-msgstr "Spill av"
-
-#: ../src/totem-options.c:51 ../src/totem.c:335
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
#: ../src/totem-options.c:52
msgid "Next"
msgstr "Neste"
@@ -1338,11 +1508,6 @@ msgstr "Lyd/bilde"
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
-#: ../src/totem-statusbar.c:98 ../src/totem.c:347 ../src/totem.c:981
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:338
-msgid "Stopped"
-msgstr "Stoppet"
-
#: ../src/totem-statusbar.c:115
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
@@ -1523,7 +1688,10 @@ msgstr "Vestlig"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisk"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:648
+#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
+#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
+#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:665
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1534,15 +1702,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %dx%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:649
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:666
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:651
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
msgid "Resolution"
msgstr "Oppløsning"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:654
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
msgid "Duration"
msgstr "Varighet"
@@ -1574,194 +1742,30 @@ msgstr "Velg tekstfil for teksting"
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Velg filmer eller spillelister"
-#: ../src/totem.c:333 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
-msgid "Playing"
-msgstr "Spiller"
-
-#: ../src/totem.c:340 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350
-msgid "Paused"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../src/totem.c:428 ../src/totem.c:455 ../src/totem.c:1102
-#: ../src/totem.c:1250
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "Totem kunne ikke spille av «%s»."
-
-#: ../src/totem.c:538
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr ""
-"Totem kunne ikke spille av dette mediet (%s) selv om et tillegg finnes som "
-"skal håndtere det."
-
-#: ../src/totem.c:539
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr ""
-"Du bør sjekke at det finnes en disk i stasjonen og at den er riktig "
-"konfigurert."
-
-#: ../src/totem.c:546 ../src/plugins/youtube/youtube.py:232
-msgid "More information about media plugins"
-msgstr "Mer informasjon om media-tillegg"
-
-#: ../src/totem.c:547 ../src/plugins/youtube/youtube.py:230
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr ""
-"Installer de nødvendige tilleggene og start Totem på nytt for å kunne spille "
-"av dette mediet."
-
-#: ../src/totem.c:549
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
-"appropriate plugins to be able to read from the disc."
-msgstr ""
-"Totem kan ikke spille av denne typen media (%s) fordi du ikke har tilleggene "
-"som kreves for å lese fra platen."
-
-#: ../src/totem.c:551 ../src/plugins/youtube/youtube.py:229
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-"Totem kan ikke spille av denne typen media (%s) fordi du ikke har tilleggene "
-"som kreves for å håndtere det."
-
-#: ../src/totem.c:555
-msgid ""
-"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
-"supported."
-msgstr ""
-"Totem kan ikke spille av TV fordi ingen TV-kort finnes eller er støttet."
-
-#: ../src/totem.c:556
-msgid "Please insert a supported TV adapter."
-msgstr "Vennligst sett inn et støttet TV-kort."
-
-#: ../src/totem.c:566
-msgid "More information about watching TV"
-msgstr "Mer informasjon om å se på TV"
-
-#: ../src/totem.c:567
-msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
-msgstr "Totem mangler en liste over kanaler for å kunne stille inn mottakeren."
-
-#: ../src/totem.c:568
-msgid ""
-"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
-"listing."
-msgstr ""
-"Vennligst følg veiledningen gitt i lenken for å opprette en kanalliste."
-
-#: ../src/totem.c:571
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
-msgstr ""
-"Totem kan ikke spille av denne typen media (%s) fordi TV-enheten er opptatt."
-
-#: ../src/totem.c:572
-msgid "Please try again later."
-msgstr "Vennligst prøv igjen senere."
-
-#: ../src/totem.c:577
-#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
-msgstr ""
-"Totem kan ikke spille av denne typen media (%s) fordi det ikke er støttet."
-
-#: ../src/totem.c:578
-msgid "Please insert another disc to play back."
-msgstr "Vennligst sett inn en annen plate som skal spilles av."
-
-#: ../src/totem.c:612
-msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr "Totem kunne ikke spille av denne platen."
-
-#: ../src/totem.c:613 ../src/totem.c:3338
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1824
-msgid "No reason."
-msgstr "Ingen årsak."
-
-#: ../src/totem.c:627
-msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
-msgstr "Totem støtter ikke avspilling av lyd-CDer"
-
-#: ../src/totem.c:628
-msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
-msgstr ""
-"Vennligst bruk et musikkavspillingsprogram eller en CD-ripper til å spille "
-"av denne CDen"
-
-#: ../src/totem.c:1108
-msgid "No error message"
-msgstr "Ingen feilmelding"
-
-#: ../src/totem.c:1447
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "Totem kunne ikke vise hjelpinnhold."
-
-#: ../src/totem.c:1773 ../src/totem.c:1775
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1479
-msgid "An error occurred"
-msgstr "En feil oppsto"
-
-#: ../src/totem.c:2643
-msgid "TV signal lost"
-msgstr "TV-signal borte"
-
-#: ../src/totem.c:2644
-msgid "Please verify your hardware setup."
-msgstr "Vennligst sjekk oppsett av maskinvaren."
-
-#: ../src/totem.c:3193 ../src/totem.c:3195
-msgid "Previous Chapter/Movie"
-msgstr "Forrige kapittel/film"
-
-#: ../src/totem.c:3201 ../src/totem.c:3203
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Spill av/pause"
-
-#: ../src/totem.c:3210 ../src/totem.c:3212
-msgid "Next Chapter/Movie"
-msgstr "Neste kapittel/film"
-
-#: ../src/totem.c:3338
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "Totem kunne ikke starte opp."
-
-#: ../src/totem.c:3465
+#: ../src/totem.c:95
msgid "Could not open link"
msgstr "Kunne ikke åpne lenken"
-#: ../src/totem.c:3506 ../src/totem.c:3531
+#: ../src/totem.c:136 ../src/totem.c:161
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:779
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1833
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem filmavspiller"
-#: ../src/totem.c:3507
+#: ../src/totem.c:137
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Kunne ikke initiere trådsikre biblioteker."
-#: ../src/totem.c:3507
+#: ../src/totem.c:137
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Sjekk systeminstallasjonen. Totem avslutter nå."
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3515
+#: ../src/totem.c:145
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- Spill av filmer og sanger"
-#: ../src/totem.c:3523
+#: ../src/totem.c:153
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1771,15 +1775,15 @@ msgstr ""
"Kjør «%s --help» for å se en full liste med tilgjengelige "
"komanndolinjeflagg.\n"
-#: ../src/totem.c:3539
+#: ../src/totem.c:170
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem kunne ikke initiere konfigurasjonsmotoren."
-#: ../src/totem.c:3539
+#: ../src/totem.c:170
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Sjekk at GNOME er korrekt installert."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2444
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2431
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1787,18 +1791,18 @@ msgstr ""
"Forespurt utgang for lyd ble ikke funnet. Velg annen utgang for lyd i «Valg "
"av multimediesystemer»"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2449
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2436
msgid "Location not found."
msgstr "Plassering ikke funnet."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2440
msgid ""
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr ""
"Kunne ikke åpne lokasjon. Du har kanskje ikke tillatelse til å åpne den "
"filen."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2464
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2451
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1807,7 +1811,7 @@ msgstr ""
"Filmutdataen er i bruk av et annet program. Avslutt andre filmprogrammer "
"eller velg en annen utdata for film i «Valg av multimediesystem»."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2470
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1817,14 +1821,14 @@ msgstr ""
"i «Valg av multimediesystem». Du kan muligens bruke en lydtjener."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2494
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2475
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr ""
"Avspilling av denne filmen krever et tillegg %s og dette er ikke installert."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2495
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2482
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1836,41 +1840,37 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2507
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"Kan ikke spille denne filen over nettverket. Prøv å laste den ned først."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2592
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2579
msgid "Media file could not be played."
msgstr "Mediet kunne ikke spilles av."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2724
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2711
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "Kunne ikke finne arbeidskatalog"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4274
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4261
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4276
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4263
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4599
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4586
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "Den installerte versjonen av GStreamer er for gammel"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4606
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4593
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Medier inneholder ingen støttede videostrømmer."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4981
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4968
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1878,9 +1878,8 @@ msgstr ""
"Kunne ikke opprette et spilleobjekt for GStreamer. Sjekk din GStreamer "
"installasjon."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5112
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5229
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5095
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5212
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1888,8 +1887,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke åpne utdata for video. Det er kanskje ikke tilgjengelig. Velg en "
"annen utdata for video i «Valg av multimediesystem»."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5124
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5107
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1898,8 +1896,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke åpne utgang for video. Du må kanskje installere flere tillegg for "
"GStreamer. eller velge en annen utgang for video i «Valg av multimediesystem»."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5159
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5142
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1909,8 +1906,7 @@ msgstr ""
"lydenheten eller lydtjeneren kjører ikke. Velg en annen utgang for lyd i "
"«Valg av multimediesystemer»."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5179
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5162
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1931,7 +1927,6 @@ msgstr ""
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1227
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1810
-#, c-format
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -2019,32 +2014,26 @@ msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Filen du prøvde å spille er tom."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1606
-#, c-format
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
msgstr "Det finnes ingen tillegg som håndterer plasseringen for denne filmen"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1610
-#, c-format
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "Det finnes ingen tillegg som håndterer denne filmen."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1614
-#, c-format
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "Denne filmen er ødelagt og kan ikke spilles av videre."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1618
-#, c-format
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Denne lokasjonen er ikke gyldig."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1622
-#, c-format
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "Kunne ikke åpne denne filmen."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1626
-#, c-format
msgid "Generic Error."
msgstr "Generisk feil."
@@ -2067,7 +2056,6 @@ msgstr ""
"tillegg for å kunne spille av noen typer filmer"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2470
-#, c-format
msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available."
msgstr ""
"Dette er en lydfil, og det finnes ingen mulighet for avspilling av lyd."
@@ -2080,17 +2068,14 @@ msgid "Language %d"
msgstr "Språk %d"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4183
-#, c-format
msgid "No video to capture."
msgstr "Ingen video å fange."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4191
-#, c-format
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "Denne typen koding av video er ikke støttet."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4202
-#, c-format
msgid "Movie is not playing."
msgstr "Filmen spilles ikke av."
@@ -2100,7 +2085,7 @@ msgstr "Filmen spilles ikke av."
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:219
+#: ../src/backend/video-utils.c:219 ../src/backend/video-utils.c:236
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -2118,21 +2103,21 @@ msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../src/backend/video-utils.c:244
+#: ../src/backend/video-utils.c:266
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d time"
msgstr[1] "%d timer"
-#: ../src/backend/video-utils.c:246
+#: ../src/backend/video-utils.c:268
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minutt"
msgstr[1] "%d minutter"
-#: ../src/backend/video-utils.c:249
+#: ../src/backend/video-utils.c:271
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -2140,19 +2125,19 @@ msgstr[0] "%d sekund"
msgstr[1] "%d sekunder"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:255
+#: ../src/backend/video-utils.c:277
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:258
+#: ../src/backend/video-utils.c:280
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:261
+#: ../src/backend/video-utils.c:283
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -2165,7 +2150,7 @@ msgstr "Tillegg"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:593
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:599
#, c-format
msgid ""
"Unable to activate plugin %s.\n"
@@ -2174,12 +2159,12 @@ msgstr ""
"Kan ikke aktivere tillegg %s.\n"
"%s"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:596
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:602
#, c-format
msgid "Unable to activate plugin %s"
msgstr "Kan ikke aktivere tillegg %s"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:598
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:604
msgid "Plugin Error"
msgstr "Feil med tillegg"
@@ -2246,7 +2231,7 @@ msgstr "Kan ikke skrive et prosjekt."
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1
msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
-msgstr ""
+msgstr "Tar opp (S)VCDer eller video-DVDer"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2
msgid "Video Disc Recorder"
@@ -2270,7 +2255,6 @@ msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
msgstr "Sett status for lynmeldingsklient til borte når en film spilles av"
#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171
-#, c-format
msgid "Could not connect to the Galago daemon."
msgstr "Kunne ikke koble til Galago-tjenesten."
@@ -2283,7 +2267,6 @@ msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
msgstr "Presentasjonshjelper for å lage annotasjoner på skjermen"
#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:272
-#, c-format
msgid "The gromit binary was not found."
msgstr "Binærfilen for gromit ble ikke funnet"
@@ -2438,12 +2421,10 @@ msgid "Support infrared remote control"
msgstr "Støtte for infrarød fjernkontroll"
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:287
-#, c-format
msgid "Couldn't initialize lirc."
msgstr "Kunne ikke initiere lirc."
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:296
-#, c-format
msgid "Couldn't read lirc configuration."
msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjon for lirc."
@@ -2483,66 +2464,50 @@ msgstr "Se etter en undertekst for filmen som spilles av"
msgid "Subtitles downloader"
msgstr "Nedlasting av undertekst"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:25
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalansk"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:26
-msgid "English"
-msgstr "Engelsk"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:27
-msgid "French"
-msgstr "Fransk"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:28
-msgid "German"
-msgstr "Tysk"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:29
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spansk"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35
+msgid "Brasilian Portuguese"
+msgstr "Brasiliensk portugisisk"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:138
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:154
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:171
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:177
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:238
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
msgstr "Kunne ikke kontakte nettstedet for OpenSubtitles"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:159
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259
msgid "No results found"
msgstr "Ingen resultater funnet"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:260
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:360
msgid "Subtitles"
msgstr "Undertekster"
#. translators comment:
#. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:263
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:363
msgid "Format"
msgstr "Format"
#. translators comment:
#. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:266
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:366
msgid "Rating"
msgstr "Kvalitet"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:304
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:404
msgid "_Download Movie Subtitles..."
msgstr "Last ne_d undertekster for filmer..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:305
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:405
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
msgstr "Last ned undertekst for filmer fra OpenSubtitles"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:364
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:464
msgid "Searching subtitles..."
msgstr "Søker etter undertekster..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:417
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:517
msgid "Downloading the subtitles..."
msgstr "Laster ned undertekster..."
@@ -2554,27 +2519,27 @@ msgstr "Alltid øverst"
msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
msgstr "Behold hovedvinduet øverst når en film spilles av"
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:159
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:229
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:232
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d bilder per sekund"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:251
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:242
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:254
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:262
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
@@ -2626,18 +2591,19 @@ msgstr "Bredde på skjermdump (i piksler):"
msgid "Save Gallery"
msgstr "Lagre galleri"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:105
+#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:106
#, c-format
msgid "Screenshot%d.jpg"
msgstr "Skjermdump%d.jpg"
#. Set up the window
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
msgid "Creating Gallery..."
msgstr "Lager galleri..."
#. Set the progress label
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:110
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108
#, c-format
msgid "Saving gallery as \"%s\""
msgstr "Lagrer galleri som «%s»"
@@ -2669,23 +2635,23 @@ msgstr "Totem kunne ikke ta et skjermdump av denne filmen."
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "Dette skal ikke skje. Vennligst rapporter feilen."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:199
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
msgid "Take _Screenshot..."
msgstr "Ta _skjermdump..."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:199
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Ta et bilde av skjermen"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:200
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
msgid "Create Screenshot _Gallery..."
msgstr "Lag _galleri av skjermdump..."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:200
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
msgid "Create a gallery of screenshots"
msgstr "Lag et galleri av skjermdump"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:186
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171
msgid "Skip to"
msgstr "Hopp til"
@@ -2698,15 +2664,14 @@ msgid "Skip to a specific time"
msgstr "Hopp til en gitt tid"
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
-#, c-format
msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
msgstr "Kunne ikke laste grensesnitt for «Hopp til»."
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
msgid "_Skip to:"
msgstr "_Hopp til:"
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
@@ -2770,36 +2735,35 @@ msgstr "YouTube-leser"
msgid "Related Videos"
msgstr "Relaterte videoer"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:127 ../src/plugins/youtube/youtube.py:229
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:130 ../src/plugins/youtube/youtube.py:232
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:147
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:150
msgid "Videos"
msgstr "Videoer"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:153
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:156
msgid "_Open in Web Browser"
msgstr "_Åpne i nettleser"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:153
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:156
msgid "Open the video in your web browser"
msgstr "Åpne videoen i din nettleser"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:192
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:195
msgid "Fetching related videos..."
msgstr "Henter relaterte videoer..."
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:377
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:380
msgid "Fetching search results..."
msgstr "Henter søkeresultater..."
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:392
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:395
msgid "Fetching more videos..."
msgstr "Henter flere videoer..."
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:465
-#, c-format
msgid "No URI to play"
msgstr "Ingen URI å spille av"