diff options
author | Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff <sir.ade@gmail.com> | 2010-03-29 15:28:50 +0300 |
---|---|---|
committer | Simos Xenitellis <simos@gnome.org> | 2010-03-29 15:28:50 +0300 |
commit | 9dfafa896eb3d584466f2d621678e39074b29b77 (patch) | |
tree | 1fe095f15c8ee559e427e0a8352a29bc35162a56 /po/ms.po | |
parent | f25b67d9caecf25f376cfe5c2d9904c55d6e29a5 (diff) |
Updated Malay translation for totem
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r-- | po/ms.po | 3628 |
1 files changed, 2679 insertions, 949 deletions
@@ -6,806 +6,948 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Totem HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-18 00:41+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-02 19:38+0800\n" -"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-29 15:28+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-21 22:52+0800\n" +"Last-Translator: Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff <sir.ade@gmail.com>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: data/playlist.glade.h:1 src/totem-playlist.c:1418 -msgid "Playlist" -msgstr "Senaraimain" - -#: data/playlist.glade.h:2 -msgid "Repeat _mode" -msgstr "_Mod ulangan" +#: ../data/fullscreen.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "_Skrinpenuh" -#: data/playlist.glade.h:3 -msgid "Shuf_fle mode" -msgstr "Mod _kocok" +#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98 +msgid "Time:" +msgstr "Masa:" -#: data/playlist.glade.h:4 -msgid "_Add..." +#: ../data/playlist.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add..." msgstr "_Tambah..." -#: data/playlist.glade.h:5 +#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2 +msgid "Copy the location to the clipboard" +msgstr "" + +#: ../data/playlist.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Move Down" +msgstr "Volum Turun" + +#: ../data/playlist.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Move Up" +msgstr "Volum Naik" + +#: ../data/playlist.ui.h:5 +msgid "Remove" +msgstr "Buang" + +#: ../data/playlist.ui.h:6 +msgid "Remove file from playlist" +msgstr "" + +#: ../data/playlist.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Simpan senaraimain" + +#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73 +msgid "Select a file to use for text subtitles" +msgstr "" + +#: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4 msgid "_Copy Location" msgstr "_Salin Lokasi" -#: data/playlist.glade.h:6 -msgid "_Save..." -msgstr "_Simpan..." +#: ../data/playlist.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Remove" +msgstr "_Cereka" + +#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138 +msgid "_Select Text Subtitles..." +msgstr "" + +#: ../data/plugins.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Author:" +msgstr "Auto" + +#: ../data/plugins.ui.h:2 +msgid "C_onfigure..." +msgstr "K_ongfigurasi" -#: data/properties.glade.h:1 data/screenshot.glade.h:1 data/totem.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../data/plugins.ui.h:3 +msgid "Copyright:" +msgstr "Hakcipta:" -#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:105 +#: ../data/plugins.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "Tempoh:" + +#: ../data/plugins.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Site:" +msgstr "Tajuk:" + +#. Channels +#: ../data/properties.ui.h:1 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173 +#, fuzzy +msgid "0 Channels" +msgstr "5.0-saluran" + +#. Sample rate +#: ../data/properties.ui.h:2 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171 +msgid "0 Hz" +msgstr "O Hz" + +#: ../data/properties.ui.h:3 msgid "0 frames per second" msgstr "0 kerangka per saat" -#. Bitrate -#: data/properties.glade.h:3 src/bacon-video-widget-properties.c:107 +#: ../data/properties.ui.h:4 msgid "0 kbps" msgstr "0 kbps" #. 0 seconds -#: data/properties.glade.h:4 data/totem.glade.h:2 src/video-utils.c:344 +#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:158 msgid "0 seconds" msgstr "0 saat" -#. Dimensions -#: data/properties.glade.h:5 src/bacon-video-widget-properties.c:100 +#: ../data/properties.ui.h:6 msgid "0 x 0" msgstr "0 x 0" -#: data/properties.glade.h:6 -msgid "<b>Audio</b>" -msgstr "<b>Audio</b>" +#: ../data/properties.ui.h:7 +msgid "Album:" +msgstr "Album:" -#: data/properties.glade.h:7 -msgid "<b>General</b>" -msgstr "<b>Umum</b>" - -#: data/properties.glade.h:8 -msgid "<b>Video</b>" -msgstr "<b>Video</b>" - -#: data/properties.glade.h:9 +#: ../data/properties.ui.h:8 msgid "Artist:" msgstr "Artis:" -#: data/properties.glade.h:10 +#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23 +#: ../src/totem-properties-view.c:89 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: ../data/properties.ui.h:10 msgid "Bitrate:" msgstr "Kadar bit:" -#: data/properties.glade.h:11 +#: ../data/properties.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "Channels:" +msgstr "4-saluran" + +#: ../data/properties.ui.h:12 msgid "Codec:" msgstr "Codec:" -#: data/properties.glade.h:12 +#: ../data/properties.ui.h:13 +msgid "Comment:" +msgstr "Komen:" + +#: ../data/properties.ui.h:14 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensi:" -#: data/properties.glade.h:13 +#: ../data/properties.ui.h:15 msgid "Duration:" msgstr "Tempoh:" -#: data/properties.glade.h:14 +#: ../data/properties.ui.h:16 msgid "Framerate:" msgstr "Kadar kerangka:" +#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40 +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#. Dimensions #. Video Codec #. Audio Codec -#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:102 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:109 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:180 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:216 +#: ../data/properties.ui.h:18 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:164 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260 msgid "N/A" msgstr "TIADA" -#: data/properties.glade.h:16 src/totem.c:2090 -msgid "Properties" -msgstr "Ciri-ciri" +#: ../data/properties.ui.h:19 +#, fuzzy +msgid "Sample rate:" +msgstr "Kadar kerangka:" -#: data/properties.glade.h:17 +#: ../data/properties.ui.h:20 msgid "Title:" msgstr "Tajuk:" #. Title #. Artist +#. Album #. Year -#: data/properties.glade.h:18 src/bacon-video-widget-properties.c:92 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:94 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:96 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:128 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:135 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:142 +#: ../data/properties.ui.h:21 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149 msgid "Unknown" msgstr "Entah" -#: data/properties.glade.h:19 +#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "CD Video" + +#: ../data/properties.ui.h:23 msgid "Year:" msgstr "Tahun:" -#: data/screenshot.glade.h:2 data/uri.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: data/screenshot.glade.h:3 -msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "<b>Prebiu</b>" - -#: data/screenshot.glade.h:4 src/totem-screenshot.c:268 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Simpan Cekupanskrin" - -#: data/screenshot.glade.h:5 -msgid "Save screenshot" -msgstr "Simpan cekupanskrin" +#: ../data/video-list.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add the video to the playlist" +msgstr "Tak dapat menyimpan senaraimain" -#: data/screenshot.glade.h:6 -msgid "Save screenshot to _desktop" -msgstr "Simpan cekupanskrin ke _desktop" +#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Add to Playlist" +msgstr "Senaraimain" -#: data/screenshot.glade.h:7 -msgid "Save screenshot to _file:" -msgstr "Simpan cekupanskrin ke _fail:" +#. Title +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50 +#: ../src/totem-object.c:1631 +#, fuzzy +msgid "Movie Player" +msgstr "Pemain Cereka Totem" -#: data/totem.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 msgid "Play movies and songs" msgstr "Mainkan cereka dan lagu" -#. Title -#: data/totem.desktop.in.in.h:2 data/totem.glade.h:97 src/totem.c:719 -#: src/totem.c:3775 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "Pemain Cereka Totem" - -#: data/totem.glade.h:3 +#: ../data/totem.ui.h:1 msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" -#: data/totem.glade.h:4 +#: ../data/totem.ui.h:2 msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL" msgstr "112 Kbps Dwi ISDN/DSL" -#: data/totem.glade.h:5 +#: ../data/totem.ui.h:3 msgid "14.4 Kbps Modem" msgstr "14.4 Kbps Modem" -#: data/totem.glade.h:6 +#: ../data/totem.ui.h:4 msgid "16:9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (Skrinlebar)" -#: data/totem.glade.h:7 +#: ../data/totem.ui.h:5 msgid "19.2 Kbps Modem" msgstr "19.2 Kbps Modem" -#: data/totem.glade.h:8 +#: ../data/totem.ui.h:6 msgid "2.11:1 (DVB)" msgstr "2.11:1 (DVB)" -#: data/totem.glade.h:9 +#: ../data/totem.ui.h:7 msgid "256 Kbps DSL/Cable" msgstr "256 Kbps DSL/Kabel" -#: data/totem.glade.h:10 +#: ../data/totem.ui.h:8 msgid "28.8 Kbps Modem" msgstr "28.8 Kbps Modem" -#: data/totem.glade.h:11 +#: ../data/totem.ui.h:9 msgid "33.6 Kbps Modem" msgstr "33.6 Kbps Modem" -#: data/totem.glade.h:12 +#: ../data/totem.ui.h:10 msgid "34.4 Kbps Modem" msgstr "34.4 Kbps Modem" -#: data/totem.glade.h:13 +#: ../data/totem.ui.h:11 msgid "384 Kbps DSL/Cable" msgstr "384 Kbps DSL/Kabel" -#: data/totem.glade.h:14 +#: ../data/totem.ui.h:12 msgid "4-channel" msgstr "4-saluran" -#: data/totem.glade.h:15 +#: ../data/totem.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "4.1-channel" +msgstr "5.1-saluran" + +#: ../data/totem.ui.h:14 msgid "4:3 (TV)" msgstr "4:3 (TV)" -#: data/totem.glade.h:16 +#: ../data/totem.ui.h:15 msgid "5.0-channel" msgstr "5.0-saluran" -#: data/totem.glade.h:17 +#: ../data/totem.ui.h:16 msgid "5.1-channel" msgstr "5.1-saluran" -#: data/totem.glade.h:18 +#: ../data/totem.ui.h:17 msgid "512 Kbps DSL/Cable" msgstr "512 Kbps DSL/Kabel" -#: data/totem.glade.h:19 +#: ../data/totem.ui.h:18 msgid "56 Kbps Modem/ISDN" msgstr "56 Kbps Modem/ISDN" -#: data/totem.glade.h:20 -msgid "<b>Audio Output</b>" -msgstr "<b>Output Audio</b>" - -#: data/totem.glade.h:21 -msgid "<b>Color balance</b>" -msgstr "<b>Imbangan warna</b>" - -#: data/totem.glade.h:22 -msgid "<b>Display</b>" -msgstr "<b>Papar</b>" - -#: data/totem.glade.h:23 -msgid "<b>Networking</b>" -msgstr "<b>Rangkaian</b>" - -#: data/totem.glade.h:24 -msgid "<b>Optical Device</b>" -msgstr "<b>Peranti Optikal</b>" - -#: data/totem.glade.h:25 -msgid "<b>Proprietary Plugins</b>" -msgstr "<b>Plugin Proprietari</b>" - -#: data/totem.glade.h:26 -msgid "<b>TV-Out</b>" -msgstr "<b>TV-Out</b>" - -#: data/totem.glade.h:27 -msgid "<b>Visual Effects</b>" -msgstr "<b>Kesan Visual</b>" - -#: data/totem.glade.h:28 +#: ../data/totem.ui.h:19 msgid "AC3 Passthrough" msgstr "Perentasan AC3" -#: data/totem.glade.h:29 +#: ../data/totem.ui.h:20 msgid "A_udio Menu" msgstr "Menu A_udio" -#: data/totem.glade.h:30 -msgid "Always on _Top" -msgstr "Sentiasa di _Atas" +#: ../data/totem.ui.h:21 +msgid "About this application" +msgstr "Mengenai aplikasi ini" -#: data/totem.glade.h:31 -msgid "Always on top" -msgstr "Sentiasa di atas" +#: ../data/totem.ui.h:22 +msgid "Also disable the screensaver when playing _audio" +msgstr "" -#: data/totem.glade.h:32 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +#: ../data/totem.ui.h:24 +#, fuzzy +msgid "Audio Output" +msgstr "<b>Output Audio</b>" -#: data/totem.glade.h:33 src/totem.c:2991 src/totem.c:3012 +#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: data/totem.glade.h:34 +#: ../data/totem.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded" +msgstr "Automatik _ubahsaiz tetingkap bila video baru dimuatkan" + +#: ../data/totem.ui.h:27 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" msgstr "Automatik _ubahsaiz tetingkap bila video baru dimuatkan" -#: data/totem.glade.h:35 +#: ../data/totem.ui.h:28 +#, fuzzy +msgid "Clear the playlist" +msgstr "Tak dapat menyimpan senaraimain" + +#: ../data/totem.ui.h:29 msgid "Co_ntrast:" msgstr "_Kontras:" -#: data/totem.glade.h:36 +#: ../data/totem.ui.h:30 +#, fuzzy +msgid "Color Balance" +msgstr "<b>Imbangan warna</b>" + +#: ../data/totem.ui.h:31 +msgid "Configure plugins to extend the application" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:32 +msgid "Configure the application" +msgstr "Kongfigurasi aplikasi" + +#: ../data/totem.ui.h:33 msgid "Connection _speed:" msgstr "Kelajuan Sambungan:" -#: data/totem.glade.h:37 +#: ../data/totem.ui.h:34 +msgid "Decrease volume" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:35 msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlace" -#: data/totem.glade.h:38 +#: ../data/totem.ui.h:36 msgid "Display" msgstr "Papar" -#: data/totem.glade.h:39 -msgid "Exit Fullscreen" -msgstr "Keluar Skrinpenuh" +#: ../data/totem.ui.h:37 +msgid "Eject the current disc" +msgstr "" -#: data/totem.glade.h:40 +#: ../data/totem.ui.h:38 msgid "Extra Large" msgstr "Sangat Besar" -#: data/totem.glade.h:41 -msgid "File name" -msgstr "Nama fail" - -#: data/totem.glade.h:42 -msgid "General" -msgstr "Umum" +#: ../data/totem.ui.h:39 +msgid "Fit Window to Movie" +msgstr "" -#: data/totem.glade.h:43 +#: ../data/totem.ui.h:41 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Pergi ke menu DVD" -#: data/totem.glade.h:44 +#: ../data/totem.ui.h:42 msgid "Go to the angle menu" msgstr "Pergi ke menu sudut" -#: data/totem.glade.h:45 +#: ../data/totem.ui.h:43 msgid "Go to the audio menu" msgstr "Pergi ke menu audio" -#: data/totem.glade.h:46 +#: ../data/totem.ui.h:44 msgid "Go to the chapter menu" msgstr "Pergi ke menu bab" -#: data/totem.glade.h:47 +#: ../data/totem.ui.h:45 msgid "Go to the title menu" msgstr "Pergi ke menu tajuk" -#: data/totem.glade.h:48 +#: ../data/totem.ui.h:46 msgid "Help contents" msgstr "Kandungan bantuan" -#: data/totem.glade.h:49 +#: ../data/totem.ui.h:47 +msgid "Increase volume" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:48 msgid "Intranet/LAN" msgstr "Intranet/LAN" -#: data/totem.glade.h:50 -msgid "Languages" -msgstr "Bahasa" - -#: data/totem.glade.h:51 +#: ../data/totem.ui.h:49 msgid "Large" msgstr "Besar" -#: data/totem.glade.h:52 src/totem.c:85 -msgid "Next" -msgstr "Seterusnya" +#: ../data/totem.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "Networking" +msgstr "<b>Rangkaian</b>" -#: data/totem.glade.h:53 +#: ../data/totem.ui.h:52 msgid "Next chapter or movie" msgstr "Cereka atau bab berikutnya" -#: data/totem.glade.h:54 -msgid "No Language Selection Available" -msgstr "Tiada Pemilihan Bahasa yang Ada" - -#: data/totem.glade.h:55 -msgid "No subtitles selection available" -msgstr "Tiada pemilihan subtajuk yang ada" - -#: data/totem.glade.h:56 +#: ../data/totem.ui.h:53 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: data/totem.glade.h:57 +#: ../data/totem.ui.h:54 msgid "Open _Location..." msgstr "Buka _Lokasi ..." -#: data/totem.glade.h:58 +#: ../data/totem.ui.h:55 +#, fuzzy +msgid "Open a file" +msgstr "Buka fail bukan-lokal" + +#: ../data/totem.ui.h:56 msgid "Open a non-local file" msgstr "Buka fail bukan-lokal" -#: data/totem.glade.h:59 -msgid "Play / Pa_use" +#: ../data/totem.ui.h:57 +#, fuzzy +msgid "Play / P_ause" msgstr "Play / Pa_use" -#: data/totem.glade.h:60 -msgid "Play _Disc" -msgstr "Mainkan _Cakera" - -#: data/totem.glade.h:61 -msgid "Play a Video or Audio Disc" -msgstr "Mainkan CD Video atau Audio" - -#: data/totem.glade.h:62 +#: ../data/totem.ui.h:58 msgid "Play or pause the movie" msgstr "Main atau kakukan careka" -#: data/totem.glade.h:63 src/totem.c:84 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Main/Kaku" +#: ../data/totem.ui.h:59 +msgid "Playback" +msgstr "" -#: data/totem.glade.h:64 src/totem.c:86 -msgid "Previous" -msgstr "Terdahulu" +#: ../data/totem.ui.h:60 +msgid "Plugins..." +msgstr "" -#: data/totem.glade.h:65 +#: ../data/totem.ui.h:61 +#, fuzzy +msgid "Prefere_nces" +msgstr "Keutamaan Totem" + +#: ../data/totem.ui.h:62 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "Cereka dan bab terdahulu" -#: data/totem.glade.h:66 +#: ../data/totem.ui.h:63 +msgid "Quit the program" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:64 +#, fuzzy +msgid "Reset to _Defaults" +msgstr "_Ulangtetap default" + +#: ../data/totem.ui.h:65 +msgid "Resize _1:1" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:66 +msgid "Resize _2:1" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:67 +msgid "Resize to double the original video size" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:68 +msgid "Resize to half the original video size" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:69 +msgid "Resize to the original video size" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:70 +msgid "S_idebar" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:71 msgid "S_ubtitles" msgstr "Sari _kata" -#: data/totem.glade.h:67 +#: ../data/totem.ui.h:72 msgid "Sat_uration:" msgstr "Ke_tepuan:" -#: data/totem.glade.h:68 -msgid "Set the aspect ratio" -msgstr "Tetapkan nisbah aspek" - -#: data/totem.glade.h:69 +#: ../data/totem.ui.h:74 msgid "Set the repeat mode" msgstr "tetapkan mod ulangan" -#: data/totem.glade.h:70 +#: ../data/totem.ui.h:75 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "Tetapkan mod kocok" -#: data/totem.glade.h:71 -msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" +#: ../data/totem.ui.h:76 +#, fuzzy +msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" msgstr "Tetapkan nisbah aspek 16:9 (Anamorfik)" -#: data/totem.glade.h:72 +#: ../data/totem.ui.h:77 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "Tetapkan nisbah aspek 2.11:1 (DVB)" -#: data/totem.glade.h:73 +#: ../data/totem.ui.h:78 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "Togol nisbah aspek 4:3 (TV)" -#: data/totem.glade.h:74 +#: ../data/totem.ui.h:79 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "Tetapkan nisbah aspek automatik" -#: data/totem.glade.h:75 +#: ../data/totem.ui.h:80 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "Tetapkan nisbah aspek segiempat sama" -#: data/totem.glade.h:76 +#: ../data/totem.ui.h:81 msgid "Show _Controls" msgstr "Papar _Kawalan" -#: data/totem.glade.h:77 +#: ../data/totem.ui.h:82 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "Papar kesan _visual bila fail audio dimainkan" -#: data/totem.glade.h:78 +#: ../data/totem.ui.h:83 msgid "Show controls" msgstr "Papar kawalan" -#: data/totem.glade.h:79 -msgid "Show or hide the playlist" +#: ../data/totem.ui.h:84 +#, fuzzy +msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "Papar atau sorok senaraimain" -#: data/totem.glade.h:80 -msgid "Show/Hide Playlist" -msgstr "Papar/Sorok Senaraimain" - -#: data/totem.glade.h:81 +#: ../data/totem.ui.h:85 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "Mod _Kocok" -#: data/totem.glade.h:82 +#: ../data/totem.ui.h:86 msgid "Skip _Backwards" msgstr "Langkah Meng_undur" -#: data/totem.glade.h:83 +#: ../data/totem.ui.h:87 msgid "Skip _Forward" msgstr "Langkah _Maju" -#: data/totem.glade.h:84 +#: ../data/totem.ui.h:88 msgid "Skip backwards" msgstr "Langkah mengundur" -#: data/totem.glade.h:85 +#: ../data/totem.ui.h:89 msgid "Skip forward" msgstr "Langkah maju" -#: data/totem.glade.h:86 -msgid "Skip to" -msgstr "Langkah ke" - -#: data/totem.glade.h:87 -msgid "Skip to a specific time" -msgstr "Langkah ke masa tertentu" - -#: data/totem.glade.h:88 -msgid "Small" -msgstr "Kecil" - -#: data/totem.glade.h:89 +#: ../data/totem.ui.h:90 msgid "Square" msgstr "Segiempat sama" -#: data/totem.glade.h:90 +#: ../data/totem.ui.h:91 +msgid "Start playing files from last position" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5743 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: data/totem.glade.h:91 -msgid "Subtitles" -msgstr "Subtajuk" +#: ../data/totem.ui.h:93 +msgid "Switch An_gles" +msgstr "" -#: data/totem.glade.h:92 -msgid "Switch to double size" -msgstr "Bertukar ke saiz berganda 2" +#: ../data/totem.ui.h:94 +msgid "Switch camera angles" +msgstr "" -#: data/totem.glade.h:93 +#: ../data/totem.ui.h:95 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Bertukar ke skrinpenuh" -#: data/totem.glade.h:94 -msgid "Take _Screenshot" -msgstr "Tangkap _Cekupansktin" - -#: data/totem.glade.h:95 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Tangkap cekupanskrin" +#: ../data/totem.ui.h:96 +#, fuzzy +msgid "Text Subtitles" +msgstr "Subtajuk" -#: data/totem.glade.h:96 -msgid "Time:" -msgstr "Masa:" +#: ../data/totem.ui.h:97 +msgid "Time seek bar" +msgstr "" -#: data/totem.glade.h:98 +#: ../data/totem.ui.h:99 msgid "Totem Preferences" msgstr "Keutamaan Totem" -#: data/totem.glade.h:99 -msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" -msgstr "TV-keluar pada skrinpeluh oleh Nvidia (NTSC)" +#: ../data/totem.ui.h:100 +msgid "View the properties of the current stream" +msgstr "" -#: data/totem.glade.h:100 -msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" -msgstr "TV-keluar pada skrinpeluh oleh Nvidia (PAL)" +#: ../data/totem.ui.h:101 +#, fuzzy +msgid "Visual Effects" +msgstr "<b>Kesan Visual</b>" -#: data/totem.glade.h:101 -msgid "Visualisation _size:" +#: ../data/totem.ui.h:102 +#, fuzzy +msgid "Visualization _size:" msgstr "_Saiz visualisasi:" -#: data/totem.glade.h:102 +#: ../data/totem.ui.h:103 msgid "Volume _Down" msgstr "Volum _Turun" -#: data/totem.glade.h:103 +#: ../data/totem.ui.h:104 msgid "Volume _Up" msgstr "Volum _Naik" -#: data/totem.glade.h:104 -msgid "Volume down" -msgstr "Volum turun" +#: ../data/totem.ui.h:105 +#, fuzzy +msgid "Zoom In" +msgstr "Zumm 1:1" -#: data/totem.glade.h:105 -msgid "Volume up" -msgstr "Volum naik" +#: ../data/totem.ui.h:106 +#, fuzzy +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zumm 1:1" -#: data/totem.glade.h:106 data/vanity.glade.h:7 -msgid "Zoom _1:1" -msgstr "Zoom _1:1" +#: ../data/totem.ui.h:107 +msgid "Zoom Reset" +msgstr "" -#: data/totem.glade.h:107 data/vanity.glade.h:8 -msgid "Zoom _2:1" -msgstr "Zoom _2:1" +#: ../data/totem.ui.h:108 +#, fuzzy +msgid "Zoom in" +msgstr "Zumm 1:1" -#: data/totem.glade.h:108 -msgid "Zoom to half size" -msgstr "Zum ke saiz separuh" +#: ../data/totem.ui.h:109 +#, fuzzy +msgid "Zoom out" +msgstr "Zumm 1:1" -#: data/totem.glade.h:109 -msgid "Zoom to one for one size" -msgstr "Zum ke saiz satu ke satu" +#: ../data/totem.ui.h:110 +msgid "Zoom reset" +msgstr "" -#: data/totem.glade.h:110 -msgid "_Add Proprietary Plugins..." -msgstr "_Tambah Plugin Proprietari..." +#: ../data/totem.ui.h:111 +#, fuzzy +msgid "_About" +msgstr "Auto" -#: data/totem.glade.h:111 +#: ../data/totem.ui.h:112 msgid "_Angle Menu" msgstr "Menu _Sudut" -#: data/totem.glade.h:112 +#: ../data/totem.ui.h:113 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "Nisbah _Aspek" -#: data/totem.glade.h:113 +#: ../data/totem.ui.h:114 msgid "_Audio output type:" msgstr "_Jenis output audio:" -#: data/totem.glade.h:114 +#: ../data/totem.ui.h:115 msgid "_Brightness:" msgstr "_Kecerahan:" -#: data/totem.glade.h:115 +#: ../data/totem.ui.h:116 msgid "_Chapter Menu" msgstr "Menu _Bab" -#: data/totem.glade.h:116 +#: ../data/totem.ui.h:117 +#, fuzzy +msgid "_Clear Playlist" +msgstr "Senaraimain" + +#: ../data/totem.ui.h:118 msgid "_Contents" msgstr "_Kandungan" -#: data/totem.glade.h:117 +#: ../data/totem.ui.h:119 msgid "_DVD Menu" msgstr "Menu _DVD" -#: data/totem.glade.h:118 -msgid "_DXR3 TV-out" -msgstr "_DXR3 TV-out" - -#: data/totem.glade.h:119 +#: ../data/totem.ui.h:120 msgid "_Deinterlace" msgstr "_Deinterlace" -#: data/totem.glade.h:120 +#: ../data/totem.ui.h:121 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:122 msgid "_Eject" msgstr "_Lenting" -#: data/totem.glade.h:121 +#: ../data/totem.ui.h:123 +msgid "_Encoding:" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:124 +msgid "_Font:" +msgstr "_Fon" + +#: ../data/totem.ui.h:125 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Skrinpenuh" -#: data/totem.glade.h:122 +#: ../data/totem.ui.h:126 msgid "_Go" msgstr "_Pergi ke" -#: data/totem.glade.h:123 +#: ../data/totem.ui.h:127 +#, fuzzy +msgid "_Help" +msgstr "_Warna:" + +#: ../data/totem.ui.h:128 msgid "_Hue:" msgstr "_Warna:" -#: data/totem.glade.h:124 +#: ../data/totem.ui.h:129 msgid "_Languages" msgstr "_Bahasa" -#: data/totem.glade.h:125 +#: ../data/totem.ui.h:130 msgid "_Movie" msgstr "_Cereka" -#: data/totem.glade.h:126 +#: ../data/totem.ui.h:131 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "Bab/Cereka _Berikutnya" -#: data/totem.glade.h:127 -msgid "_No TV-out" -msgstr "_Tiada TV-out" - -#: data/totem.glade.h:128 -msgid "_Optical device path:" -msgstr "Laluan peranti _optikal:" +#: ../data/totem.ui.h:132 +#, fuzzy +msgid "_Open..." +msgstr "_Simpan..." -#: data/totem.glade.h:129 +#: ../data/totem.ui.h:133 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "Bab/Cereka _Terdahulu" -#: data/totem.glade.h:130 -msgid "_Repeat Mode" -msgstr "Mod _Ulangan" - -#: data/totem.glade.h:131 -msgid "_Reset defaults" -msgstr "_Ulangtetap default" +#: ../data/totem.ui.h:134 +#, fuzzy +msgid "_Properties" +msgstr "Ciri-ciri" -#: data/totem.glade.h:132 -msgid "_Show/Hide Playlist" -msgstr "_Papar/Sorok SenaraiMain" +#: ../data/totem.ui.h:135 +#, fuzzy +msgid "_Quit" +msgstr "Keluar" -#: data/totem.glade.h:133 -msgid "_Skip to..." -msgstr "_Langkah ke..." +#: ../data/totem.ui.h:136 +msgid "_Repeat Mode" +msgstr "Mod _Ulangan" -#: data/totem.glade.h:134 -msgid "_Skip to:" -msgstr "_Langkah ke:" +#: ../data/totem.ui.h:137 +msgid "_Resize 1:2" +msgstr "" -#: data/totem.glade.h:135 +#: ../data/totem.ui.h:139 msgid "_Sound" msgstr "B_unyi" -#: data/totem.glade.h:136 +#: ../data/totem.ui.h:140 msgid "_Title Menu" msgstr "Menu _Tajuk" -#: data/totem.glade.h:137 -msgid "_Type of visualisation:" +#: ../data/totem.ui.h:141 +#, fuzzy +msgid "_Type of visualization:" msgstr "_Jenis visualisasi:" -#: data/totem.glade.h:138 data/vanity.glade.h:10 -msgid "_Zoom 1:2" -msgstr "_Zoom 1:2" +#: ../data/totem.ui.h:142 +msgid "_View" +msgstr "_Lihat" -#: data/totem.glade.h:139 -msgid "seconds" -msgstr "saat" +#: ../data/totem.schemas.in.h:1 +msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have " +"monitor-powered speakers." +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " +"stream (in seconds)" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Approximate network connection speed, used to select quality on media over " +"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for " +"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" " +"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps " +"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10" +"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN." +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Buffer size" +msgstr "Menimbal" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:6 +msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current " +"directory" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:8 +msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" +msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:1 +#: ../data/totem.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the " +"Pictures directory" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:10 msgid "Enable deinterlacing" msgstr "Hidupkan deinterlace" -#: data/totem.schemas.in.h:2 -msgid "Enable deinterlacing." -msgstr "Hidupkan deinterlace." +#: ../data/totem.schemas.in.h:11 +msgid "Encoding charset for subtitle" +msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:3 -msgid "Height of the video widget" -msgstr "Tinggi bagi wiget video" +#: ../data/totem.schemas.in.h:12 +msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" +msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:4 +#: ../data/totem.schemas.in.h:13 msgid "Name of the visual effects plugins" msgstr "Nama bagi plugin kesan visual" -#: data/totem.schemas.in.h:5 -msgid "Name of the visual effects plugins." -msgstr "Nama bagi plugin kesan visual." +#: ../data/totem.schemas.in.h:14 +msgid "Network buffering threshold" +msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:6 -msgid "Path to the optical media device" -msgstr "Path ke peranti media optikal" +#: ../data/totem.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Network connection speed" +msgstr "Kelajuan Sambungan:" -#: data/totem.schemas.in.h:7 -msgid "Path to the optical media device." -msgstr "Laluan ke peranti media optikal." +#: ../data/totem.schemas.in.h:16 +msgid "Pango font description for subtitle rendering" +msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:8 +#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +msgid "" +"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for " +"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large." +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:18 msgid "Repeat mode" msgstr "mod ulangan" -#: data/totem.schemas.in.h:9 -msgid "Repeat mode." -msgstr "mod ulangan." - -#: data/totem.schemas.in.h:10 +#: ../data/totem.schemas.in.h:19 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "Ubahsaiz kanvas secara automatik pada pemuatan fail" -#: data/totem.schemas.in.h:11 -msgid "Resize the canvas automatically on file load." -msgstr "Ubahsaiz kanvas secara automatik pada pemuatan fail." - -#: data/totem.schemas.in.h:12 +#: ../data/totem.schemas.in.h:20 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "Papar kesan visual bila tiada video dipapar" -#: data/totem.schemas.in.h:13 +#: ../data/totem.schemas.in.h:21 msgid "Show visual effects when playing an audio only file." msgstr "Papar kesan visual bila memainkan hanya fail audio." -#: data/totem.schemas.in.h:14 +#: ../data/totem.schemas.in.h:22 msgid "Shuffle mode" msgstr "Mod kocok" -#: data/totem.schemas.in.h:15 -msgid "Shuffle mode." -msgstr "Mod kocok." +#: ../data/totem.schemas.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "Subtajuk" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "Subtitle font" +msgstr "Subtajuk" -#: data/totem.schemas.in.h:16 +#: ../data/totem.schemas.in.h:25 msgid "The brightness of the video" msgstr "Kecerahan bagi video" -#: data/totem.schemas.in.h:17 -msgid "The brightness of the video." -msgstr "Kecerahan bagi video." - -#: data/totem.schemas.in.h:18 +#: ../data/totem.schemas.in.h:26 msgid "The contrast of the video" msgstr "Kontras bagi video" -#: data/totem.schemas.in.h:19 -msgid "The contrast of the video." -msgstr "Kontras bagi video." - -#: data/totem.schemas.in.h:20 +#: ../data/totem.schemas.in.h:27 msgid "The hue of the video" msgstr "Warna bagi video" -#: data/totem.schemas.in.h:21 -msgid "The hue of the video." -msgstr "Warna bagi video." - -#: data/totem.schemas.in.h:22 +#: ../data/totem.schemas.in.h:28 msgid "The saturation of the video" msgstr "Ketepuan bagi video" -#: data/totem.schemas.in.h:23 -msgid "The saturation of the video." -msgstr "Ketepuan bagi video." - -#: data/totem.schemas.in.h:24 +#: ../data/totem.schemas.in.h:29 msgid "Type of audio output to use" msgstr "Jenis output audio untuk diguna" -#: data/totem.schemas.in.h:25 +#: ../data/totem.schemas.in.h:30 msgid "" "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " @@ -815,371 +957,576 @@ msgstr "" "saluran, \"2\" untuk output 5.0 saluran, \"3\" untuk output 5.1 saluran, " "\"4\" untuk Perentasan AC3." -#: data/totem.schemas.in.h:26 +#. Translators: This is default subtitle encoding +#. character set. You can change this to be the most common +#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug +#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. +#: ../data/totem.schemas.in.h:35 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:36 +#, fuzzy +msgid "Visualization quality setting" +msgstr "_Saiz visualisasi:" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:37 msgid "Whether the main window should stay on top" msgstr "Samada tetingkap utama patut kekal di atas" -#: data/totem.schemas.in.h:27 +#: ../data/totem.schemas.in.h:38 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" msgstr "Samada tetingkap utama patut kekal di atas yang lain" -#: data/totem.schemas.in.h:28 +#: ../data/totem.schemas.in.h:39 +msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:40 +msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:41 +msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:42 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "Samasa untuk menghidupkan nyahpepijat bagi jentera pemain" -#: data/totem.schemas.in.h:29 -msgid "Whether to enable debug for the playback engine." -msgstr "Samasa untuk menghidupkan nyahpepijat bagi jentera pemain." +#: ../data/totem.schemas.in.h:43 +msgid "" +"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or " +"closing them." +msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:30 -msgid "Width of the video widget" -msgstr "Tinggi bagi wiget video" +#: ../data/uri.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" +msgstr "Masukkan _lokasi (URI) bagi fail yang anda ingin buka:" -#: data/totem.schemas.in.h:31 -msgid "X coordinate for the Playlist" -msgstr "Kordinat X bagi Senaraimain" +#: ../lib/totem-scrsaver.c:115 +#, fuzzy +msgid "Playing a movie" +msgstr "Bermain" -#: data/totem.schemas.in.h:32 -msgid "X coordinate for the Playlist." -msgstr "Kordinat X bagi Senaraimain." +#: ../src/eggdesktopfile.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Lokasi ini adalah tidak sah." -#: data/totem.schemas.in.h:33 -msgid "Y coordinate for the Playlist" -msgstr "Kordinat Y bagi Senaraimain" +#: ../src/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:34 -msgid "Y coordinate for the Playlist." -msgstr "Kordinat Y bagi Senaraimain." +#: ../src/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Mulakan %s" -#: data/uri.glade.h:2 -msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:" -msgstr "Masukkan _lokasi (URI) bagi fail yang anda ingin buka:" +#: ../src/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" -#: data/uri.glade.h:3 -msgid "Open from URI" -msgstr "Buka daripada URI" +#: ../src/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" -#: data/vanity.desktop.in.h:1 -msgid "Vanity Webcam utility" -msgstr "Utiliti Webcam Vanity" +#: ../src/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" -#: data/vanity.desktop.in.h:2 -msgid "View live webcam and upload pictures" -msgstr "Lihat webcam langsung dan muatnaik gambar" +#: ../src/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" -#: data/vanity.glade.h:1 -msgid "Save File" -msgstr "Simpan Fail" +#: ../src/eggfileformatchooser.c:235 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "" -#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:262 -msgid "Vanity" -msgstr "Vanity" +#: ../src/eggfileformatchooser.c:374 +msgid "All Files" +msgstr "Semua Fail" -#: data/vanity.glade.h:3 -msgid "Vanity Preferences" -msgstr "Keutamaan Vanity" +#: ../src/eggfileformatchooser.c:375 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Semua Fail Disokong" -#: data/vanity.glade.h:4 -msgid "Zoom 1:1" -msgstr "Zumm 1:1" +#: ../src/eggfileformatchooser.c:384 +msgid "By Extension" +msgstr "" -#: data/vanity.glade.h:5 -msgid "Zoom 1:2" -msgstr "Zum 1:2" +#: ../src/eggfileformatchooser.c:399 +#, fuzzy +msgid "File Format" +msgstr "Imej fail" -#: data/vanity.glade.h:6 -msgid "Zoom 2:1" -msgstr "Zum 2:1" +#: ../src/eggfileformatchooser.c:417 +#, fuzzy +msgid "Extension(s)" +msgstr "Dimensi:" -#: data/vanity.glade.h:9 -msgid "_Picture" -msgstr "_Gambar" +#: ../src/eggfileformatchooser.c:651 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for `%" +"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" -#: src/bacon-v4l-selection.c:182 -msgid "Unnamed CDROM" -msgstr "CDROM Tidakbernama" +#: ../src/eggfileformatchooser.c:658 +msgid "File format not recognized" +msgstr "" -#: src/bacon-video-widget-gst.c:54 -msgid "Totem Video Window" -msgstr "Tetingkap Video Totem" +#: ../src/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" -#: src/bacon-video-widget-gst.c:2123 -msgid "Failed to create a GStreamer play object" -msgstr "Gagal mencipta objek main GStreamer" +#: ../src/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" -#. Duration -#: src/bacon-video-widget-properties.c:98 -msgid "0 second" -msgstr "0 saat" +#: ../src/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "FAIL" -#: src/bacon-video-widget-properties.c:185 -#, c-format -msgid "%d frames per second" -msgstr "%d kerangka per saat" +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" -#: src/bacon-video-widget-properties.c:205 -#, c-format -msgid "%d kbps" -msgstr "%d kbps" +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:670 -#, c-format +#: ../src/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../src/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../src/totem-audio-preview.c:82 +msgid "Audio Preview" +msgstr "" + +#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126 +#, fuzzy +msgid "Unknown video" +msgstr "Entah" + +#: ../src/totem-dnd-menu.c:94 +msgid "_Play Now" +msgstr "" + +#: ../src/totem-dnd-menu.c:103 +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: ../src/totem-fullscreen.c:595 +#, fuzzy +msgid "No File" +msgstr "Tiada fail" + +#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not launch URL \"%s\": %s" +msgstr "Tak dapat membuka fail '%s': %s" + +#: ../src/totem-interface.c:139 +msgid "Default browser not configured" +msgstr "" + +#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148 +msgid "Error launching URI" +msgstr "" + +#: ../src/totem-interface.c:207 ../src/totem-interface.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" +msgstr "Tak dapat memuatkan antaramuka 'Buka Lokasi...'." + +#: ../src/totem-interface.c:207 +msgid "The file does not exist." +msgstr "" + +#: ../src/totem-interface.c:209 ../src/totem-interface.c:211 +#: ../src/totem-interface.c:241 ../src/totem-interface.c:243 +msgid "Make sure that Totem is properly installed." +msgstr "Pastikan Totem dipasang dengan betul." + +#: ../src/totem-interface.c:354 msgid "" -"Couldn't load the '%s' audio driver\n" -"Check that the device is not busy." +"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." msgstr "" -"Tak dapat memuatkan jurupacu audio '%s' \n" -"Semak samada peranti sibuk atau tidak." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1145 src/bacon-video-widget-xine.c:1602 +#: ../src/totem-interface.c:358 msgid "" -"No video output is available. Make sure that the program is correctly " -"installed." -msgstr "Tiada output video. Pastikan program dipasang dengan betul." +"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1261 -msgid "The server you are trying to connect to is not known." -msgstr "Pelayan yang anda cuba sambung adalah tak dikenali." +#: ../src/totem-interface.c:362 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1265 +#: ../src/totem-interface.c:365 +msgid "" +"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " +"plugins." +msgstr "" + +#: ../src/totem-menu.c:342 +msgid "None" +msgstr "Tiada" + +#. Translators: +#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example, +#. * an ISO file +#: ../src/totem-menu.c:894 #, c-format -msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." -msgstr "Nama peranti yang anda nyatakan (%s) nampaknya tak sah." +msgid "Play Image '%s'" +msgstr "" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1269 +#: ../src/totem-menu.c:897 ../src/totem-menu.c:979 #, c-format -msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." -msgstr "Pelayan yang anda cuba sambung (%s) tak dapat dijangkau." +msgid "device%d" +msgstr "" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1273 -msgid "The connection to this server was refused." -msgstr "Penyambungan ke pelayan ini dinafikan." +#: ../src/totem-menu.c:976 +#, fuzzy, c-format +msgid "Play Disc '%s'" +msgstr "Mainkan _Cakera" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1277 -msgid "The specified movie could not be found." -msgstr "Cereka dinyatakan tak dijumpai." +#. This lists the back-end type and version, such as +#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 +#: ../src/totem-menu.c:1327 +#, c-format +msgid "Movie Player using %s" +msgstr "Pemain Cereka menggunakan %s" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1283 src/bacon-video-widget-xine.c:1300 -msgid "" -"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " -"encrypted DVD without libdvdcss?" +#: ../src/totem-menu.c:1331 +msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" msgstr "" -"Sumber nampaknya terenkripsi, dan tak dapat dibaca. Adakah anda ingin " -"memainkan DVD terenkripsi tanpa libdvdcss?" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1286 -msgid "The movie could not be read." -msgstr "Cereka tak dapat dibaca." +#: ../src/totem-menu.c:1336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1127 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" +msgstr "Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>, Merlimau." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1294 -#, c-format -msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)." -msgstr "Masalah timbul bila memuatkan pustakan atau decoder (%s)." +#: ../src/totem-menu.c:1340 +msgid "Totem Website" +msgstr "Laman Web Totem" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1303 -msgid "This file is encrypted and cannot be played back." -msgstr "Fail ini terenkripsi dan tak dapat dimainkan." +#: ../src/totem-menu.c:1375 +msgid "Configure Plugins" +msgstr "" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1308 -msgid "For security reasons, this movie can not be played back." -msgstr "Atas sebab keselamatan, cereka ini tak dapat dimainkan." +#. Translators: %s is the totem version number +#: ../src/totem-object.c:431 +#, fuzzy, c-format +msgid "Totem %s" +msgstr "Totem" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1313 -msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" -msgstr "Peranti audio sibuk. Adakah aplikasi lain menggunakannya?" +#: ../src/totem-object.c:1000 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361 +msgid "Playing" +msgstr "Bermain" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1318 -msgid "You are not allowed to open this file." -msgstr "Anda tak diizinkan untuk membuka fail ini." +#: ../src/totem-object.c:1002 ../src/totem-options.c:51 +#, fuzzy +msgid "Pause" +msgstr "Dikaku" + +#: ../src/totem-object.c:1007 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357 +msgid "Paused" +msgstr "Dikaku" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1320 -msgid "The server refused access to this file or stream." -msgstr "Pelayan menafikan akses ke fail atau aliran ini." +#. Translators: this refers to a media file +#: ../src/totem-object.c:1009 ../src/totem-object.c:1019 +#: ../src/totem-options.c:50 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88 +#, fuzzy +msgid "Play" +msgstr "Bermain" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1446 -msgid "There is no plugin to handle this movie." -msgstr "Tiada plugin untuk mengendali cereka ini." +#: ../src/totem-object.c:1014 ../src/totem-object.c:1623 +#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345 +msgid "Stopped" +msgstr "Berhenti" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1450 -msgid "This movie is broken and can not be played further." -msgstr "cereka ini rosak dan tak dapat memainkannya lagi." +#: ../src/totem-object.c:1095 ../src/totem-object.c:1122 +#: ../src/totem-object.c:1752 ../src/totem-object.c:1915 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'." +msgstr "Totem tak dapat memainkan '%s'." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1454 -msgid "This location is not a valid one." -msgstr "Lokasi ini adalah tidak sah." +#: ../src/totem-object.c:1199 +#, c-format +msgid "" +"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " +"it." +msgstr "" +"Totem tak dapat memainkan media ini (%s) walaupun plugin ada untuk " +"mengendalinya." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1458 -msgid "This movie could not be opened." -msgstr "Cereka ini tak dapat dibuka." +#: ../src/totem-object.c:1200 +msgid "" +"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " +"correctly configured." +msgstr "" +" Anda mungkin perlu periksa cekera ada di pemacu dan dikonfigurasi dengan " +"betul." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1462 -msgid "Generic Error." -msgstr "Ralat generik." +#: ../src/totem-object.c:1208 +msgid "More information about media plugins" +msgstr "" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1889 -msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." +#: ../src/totem-object.c:1209 +msgid "" +"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " +"this media." msgstr "" -"Cereka ini adalah imej pegun. Anda boleh membukanya dengan pelihat imej." +"Sila pasang plugin yang diperlukan dan ulanghidup Totem supaya boleh " +"memainkan media ini." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1916 -#, c-format +#: ../src/totem-object.c:1211 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " -"plugins to be able to play some types of movies" +"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " +"appropriate plugins to be able to read from the disc." msgstr "" -"Codec Video '%s' tak dikendali. Anda mungkin perlu memasang plugin tambahan " -"supaya boleh memainkan sesetengah jenis cereka" +"Totem tidak dapat memainkan jenis media ini (%s) kerana anda tidak mempunyai " +"plugin yg sesuai untuk mengendalinya." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1920 +#: ../src/totem-object.c:1213 #, c-format msgid "" -"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " -"plugins to be able to play some types of movies" +"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " +"appropriate plugins to handle it." msgstr "" -"Codec Audio '%s' tak dikendali. Anda mungkin perlu memasang plugin tambahan " -"supaya boleh memainkan sesetengah jenis cereka" +"Totem tidak dapat memainkan jenis media ini (%s) kerana anda tidak mempunyai " +"plugin yg sesuai untuk mengendalinya." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1939 -msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." -msgstr "Ini adalah fail audio-saja, dan tiada output audio yang ada." +#: ../src/totem-object.c:1216 +#, fuzzy, c-format +msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." +msgstr "" +"Totem tidak dapat memainkan jenis media ini (%s) kerana anda tidak mempunyai " +"plugin yg sesuai untuk mengendalinya." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:3387 -msgid "Movie is not playing." -msgstr "Cereka tidak dimainkan." +#: ../src/totem-object.c:1217 +msgid "Please insert another disc to play back." +msgstr "" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:3396 -msgid "No video to capture." -msgstr "Tiada video untuk dicekup." +#: ../src/totem-object.c:1252 +#, fuzzy +msgid "Totem was not able to play this disc." +msgstr "Anda tak diizinkan untuk membuka fail ini." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:3404 -msgid "Video codec is not handled." -msgstr "Codec video tidak ditangani." +#: ../src/totem-object.c:1253 ../src/totem-object.c:4188 +msgid "No reason." +msgstr "Tiada alasan." -#: src/totem-disc.c:98 -#, c-format -msgid "Failed to find real device node for %s: %s" -msgstr "Gagal mencari nod peranti sebenar bagi %s: %s" +#: ../src/totem-object.c:1267 +msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" +msgstr "" -#: src/totem-disc.c:109 -#, c-format -msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" -msgstr "Gagal membaca pautan simbolik %s: %s" +#: ../src/totem-object.c:1268 +msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" +msgstr "" -#: src/totem-disc.c:182 -#, c-format -msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab" -msgstr "Gagal menjumpai titik lekapan bagi peranti %s pada /etc/fstab" +#: ../src/totem-object.c:1758 +msgid "No error message" +msgstr "" -#: src/totem-disc.c:220 -msgid "Please check that a disc is present in the drive." -msgstr "Sila periksa cekera ada di pemacu." +#: ../src/totem-object.c:2142 +msgid "Totem could not display the help contents." +msgstr "Totem tak dapat memapar kandungan bantuan." -#: src/totem-disc.c:223 -#, c-format -msgid "Failed to open device %s for reading: %s" -msgstr "Gagal membuka peranti %s untuk dibaca: %s" +#: ../src/totem-object.c:2472 ../src/totem-object.c:2474 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428 +#, fuzzy +msgid "An error occurred" +msgstr "Ralat berlaku" -#: src/totem-disc.c:234 -#, c-format -msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s" -msgstr "Gagal memperoleh kebolehan peranti %s: %s" +#: ../src/totem-object.c:4030 ../src/totem-object.c:4032 +#, fuzzy +msgid "Previous Chapter/Movie" +msgstr "Bab/Cereka _Terdahulu" -#: src/totem-disc.c:267 -#, c-format -msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc" -msgstr "Status pemacu 0x%x (%s) - periksa cakera" +#: ../src/totem-object.c:4039 ../src/totem-object.c:4041 +#, fuzzy +msgid "Play / Pause" +msgstr "Play / Pa_use" -#: src/totem-disc.c:300 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unexpected error status %d while mounting %s" -msgstr "Status ralat luardugaan %s ketika melekapkan %s" +#: ../src/totem-object.c:4049 ../src/totem-object.c:4051 +#, fuzzy +msgid "Next Chapter/Movie" +msgstr "Bab/Cereka _Berikutnya" -#: src/totem-disc.c:354 -#, c-format -msgid "Error getting %s disc status: %s" -msgstr "Ralat memperoleh status cakera %s : %s" +#: ../src/totem-object.c:4063 ../src/totem-object.c:4065 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen" +msgstr "_Skrinpenuh" -#: src/totem-disc.c:384 -#, c-format -msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)" -msgstr "Jenis cd luardugaan/takdiketahui 0x%x (%s)" +#: ../src/totem-object.c:4188 +msgid "Totem could not startup." +msgstr "Totem tak dapat dimulakan" -#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); -#: src/totem-mozilla-viewer.c:59 src/totem.c:389 src/totem.c:417 -#: src/totem.c:841 src/totem.c:964 -#, c-format -msgid "Totem could not play '%s'." -msgstr "Totem tak dapat memainkan '%s'." +#: ../src/totem-open-location.c:171 +#, fuzzy +msgid "Open Location..." +msgstr "Buka _Lokasi ..." -#: src/totem-mozilla-viewer.c:91 src/totem-mozilla-viewer.c:98 -msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)." -msgstr "Tak dapat memuatkan antaramuka utama (mozilla-viewer.glade)." +#: ../src/totem-options.c:48 +msgid "Enable debug" +msgstr "Hidupkan nyahpepijat" -#: src/totem-mozilla-viewer.c:91 src/totem-mozilla-viewer.c:98 -msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed." -msgstr "Pastikan plugin Totem dipasang dengan betul." +#: ../src/totem-options.c:49 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Main/Kaku" -#: src/totem-mozilla-viewer.c:109 -msgid "The Totem plugin could not startup." -msgstr "PLugin totem tak dapat dimulakan." +#: ../src/totem-options.c:52 +msgid "Next" +msgstr "Seterusnya" -#: src/totem-mozilla-viewer.c:109 src/totem.c:3453 -msgid "No reason." -msgstr "Tiada alasan." +#: ../src/totem-options.c:53 +msgid "Previous" +msgstr "Terdahulu" -#: src/totem-mozilla-viewer.c:141 src/totem.c:3780 -msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." -msgstr "Tak dapat menginitialisasikan pustaka thread-safe." +#: ../src/totem-options.c:54 +msgid "Seek Forwards" +msgstr "Langkah Maju" -#: src/totem-mozilla-viewer.c:141 -msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." -msgstr "Tentusahkan pemasangan sistem anda. Plugin totem akan keluar." +#: ../src/totem-options.c:55 +msgid "Seek Backwards" +msgstr "Langkah Mengundur" -#: src/totem-playlist.c:300 -msgid "Could not save the playlist" -msgstr "Tak dapat menyimpan senaraimain" +#: ../src/totem-options.c:56 +msgid "Volume Up" +msgstr "Volum Naik" -#: src/totem-playlist.c:574 -msgid "Select Movies or Playlists" -msgstr "Pilih Cereka atau Senaraimain" +#: ../src/totem-options.c:57 +msgid "Volume Down" +msgstr "Volum Turun" + +#: ../src/totem-options.c:58 +msgid "Mute sound" +msgstr "" + +#: ../src/totem-options.c:59 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Togol Skrinpenuh" + +#: ../src/totem-options.c:60 +msgid "Show/Hide Controls" +msgstr "Papar/Sorok Kawalan" + +#: ../src/totem-options.c:61 +msgid "Quit" +msgstr "Keluar" + +#. Translators: this refers to a media file +#: ../src/totem-options.c:62 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91 +msgid "Enqueue" +msgstr "Enqueue" + +#: ../src/totem-options.c:63 +msgid "Replace" +msgstr "Ganti" + +#: ../src/totem-options.c:64 +msgid "Don't connect to an already-running instance" +msgstr "" + +#: ../src/totem-options.c:65 +#, fuzzy +msgid "Seek" +msgstr "Stereo" + +#: ../src/totem-options.c:66 +#, fuzzy +msgid "Playlist index" +msgstr "Senaraimain" + +#: ../src/totem-options.c:68 +#, fuzzy +msgid "Movies to play" +msgstr "Cereka tidak dimainkan." -#: src/totem-playlist.c:755 -msgid "Save playlist" +#. By extension entry +#: ../src/totem-playlist.c:150 +#, fuzzy +msgid "MP3 ShoutCast playlist" msgstr "Simpan senaraimain" -#: src/totem-playlist.c:803 -#, c-format -msgid "" -"A file named '%s' already exists.\n" -"Are you sure you want to overwrite it?" +#: ../src/totem-playlist.c:151 +msgid "MP3 audio (streamed)" msgstr "" -"Fail bernama '%s' tersedia wujud.\n" -"Adakah anda ingin menindihnya?" -#: src/totem-playlist.c:997 -msgid "Filename" -msgstr "Namafail" +#: ../src/totem-playlist.c:152 +msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)" +msgstr "" -#: src/totem-playlist.c:1548 -msgid "Playlist error" -msgstr "Ralat senaraimain" +#: ../src/totem-playlist.c:153 +#, fuzzy +msgid "XML Shareable Playlist" +msgstr "Simpan senaraimain" + +#. This is "Title 3", where title is a DVD title +#. * Note: NOT a DVD chapter +#: ../src/totem-playlist.c:356 +#, fuzzy, c-format +msgid "Title %d" +msgstr "Tajuk:" + +#: ../src/totem-playlist.c:457 +msgid "Could not save the playlist" +msgstr "Tak dapat menyimpan senaraimain" -#: src/totem-playlist.c:1548 +#: ../src/totem-playlist.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Save Playlist" +msgstr "Simpan senaraimain" + +#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, +#. * without the suffix +#: ../src/totem-playlist.c:1042 ../src/totem-sidebar.c:145 +msgid "Playlist" +msgstr "Senaraimain" + +#: ../src/totem-playlist.c:1854 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "Senaraimain '%s' tak dapat dibaca. Mungkin rosak." -#: src/totem-pl-parser.c:208 -#, c-format -msgid "Couldn't write parser: %s" -msgstr "Tak dapat menulis penghantar: %s" +#: ../src/totem-playlist.c:1855 +msgid "Playlist error" +msgstr "Ralat senaraimain" -#: src/totem-pl-parser.c:311 src/totem-pl-parser.c:434 -#, c-format -msgid "Couldn't open file '%s': %s" -msgstr "Tak dapat membuka fail '%s': %s" +#: ../src/totem-preferences.c:106 +#, fuzzy +msgid "Enable visual effects?" +msgstr "Nama bagi plugin kesan visual" -#: src/totem-preferences.c:82 +#: ../src/totem-preferences.c:108 msgid "" "It seems you are running Totem remotely.\n" "Are you sure you want to enable the visual effects?" @@ -1187,388 +1534,490 @@ msgstr "" "Nampaknya anda melaksanakan Totem secara jauh.\n" "Anda pasti untuk menghidupkan kesan visual?" -#: src/totem-preferences.c:135 +#: ../src/totem-preferences.c:363 +msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." +msgstr "Perubahan jenis kesan visual memerlukan ulanghidup supaya bertindak." + +#: ../src/totem-preferences.c:447 +#, fuzzy msgid "" -"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " -"Totem is restarted" +"The change of audio output type will only take effect when Totem is " +"restarted." msgstr "" "Perubahan ini akan bertindakbalas hanya bagi cereka berikutnya, atau bila " "Totem diulanghidupkan" -#: src/totem-preferences.c:179 -msgid "" -"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." -msgstr "" -"Penghidupkan atau pematian jenios TV-Keluar ini memerlukan satu ulanghidup " -"supaya berkesan." - -#: src/totem-preferences.c:312 -msgid "Totem could not start the file manager." -msgstr "Totem tak dapat memulakan pengurus fail." - -#: src/totem-preferences.c:340 -msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." -msgstr "Perubahan jenis kesan visual memerlukan ulanghidup supaya bertindak." - -#: src/totem-properties-page.c:123 -msgid "URI currently displayed" -msgstr "URI kini dipaparkan" - -#: src/totem-properties-page.c:193 -msgid "Video and Audio information properties page" -msgstr "Halaman ciri-ciri maklumat video dan audio" - -#: src/totem-screenshot.c:146 src/totem-screenshot.c:157 -#, c-format -msgid "Screenshot%d.png" -msgstr "Cekupanskrin-%d.png" - -#: src/totem-screenshot.c:199 -#, c-format -msgid "File '%s' already exists." -msgstr "Fail '%s' tersedia wujud." - -#: src/totem-screenshot.c:201 -msgid "The screenshot was not saved" -msgstr "Cekupanskrin tidak akan disimpan." - -#: src/totem-screenshot.c:212 -msgid "There was an error saving the screenshot." -msgstr "Terdapat ralat menyimpan cekupanskrin." - -#: src/totem-statusbar.c:91 -msgid "Shadow type" -msgstr "Jenis bayang" +#: ../src/totem-preferences.c:542 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Keutamaan Totem" -#: src/totem-statusbar.c:92 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Gaya bevel sekeliling teks bar status" +#: ../src/totem-preferences.c:703 +#, fuzzy +msgid "Select Subtitle Font" +msgstr "Semua fail" -#: src/totem-statusbar.c:124 src/totem.c:330 src/totem.c:701 -msgid "Stopped" -msgstr "Berhenti" +#. FIXME this should be setting an error? +#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83 +#: ../src/totem-properties-view.c:91 +#, fuzzy +msgid "Audio/Video" +msgstr "Audio" -#: src/totem-statusbar.c:133 +#: ../src/totem-statusbar.c:91 msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" -#: src/totem-statusbar.c:161 +#: ../src/totem-statusbar.c:113 #, c-format msgid "%s (Streaming)" msgstr "%s (Aliran)" #. Elapsed / Total Length -#: src/totem-statusbar.c:168 src/totem-time-label.c:56 +#: ../src/totem-statusbar.c:120 ../src/totem-time-label.c:64 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Seeking to Time / Total Length -#: src/totem-statusbar.c:171 +#: ../src/totem-statusbar.c:123 ../src/totem-time-label.c:67 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" msgstr "Pergi ke %s /%s" -#: src/totem-statusbar.c:233 +#: ../src/totem-statusbar.c:217 msgid "Buffering" msgstr "Menimbal" #. eg: 75 % -#: src/totem-statusbar.c:236 +#: ../src/totem-statusbar.c:228 #, c-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: src/totem.c:82 -msgid "Backend options" -msgstr "Opsyen belakang" +#. eg: Paused, 0:32 / 1:05 +#: ../src/totem-statusbar.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s %s" -#: src/totem.c:83 -msgid "Enable debug" -msgstr "Hidupkan nyahpepijat" +#. eg: Buffering, 75 % +#: ../src/totem-statusbar.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, %d %%" +msgstr "%d %%" -#: src/totem.c:87 -msgid "Seek Forwards" -msgstr "Langkah Maju" +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156 +msgid "Current Locale" +msgstr "" -#: src/totem.c:88 -msgid "Seek Backwards" -msgstr "Langkah Mengundur" +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabic" -#: src/totem.c:89 -msgid "Volume Up" -msgstr "Volum Naik" +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168 +msgid "Armenian" +msgstr "Armenian" -#: src/totem.c:90 -msgid "Volume Down" -msgstr "Volum Turun" +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltic" -#: src/totem.c:91 -msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Togol Skrinpenuh" +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178 +msgid "Celtic" +msgstr "Celtic" -#: src/totem.c:92 -msgid "Show/Hide Controls" -msgstr "Papar/Sorok Kawalan" +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 +msgid "Central European" +msgstr "Eropah Tengah" -#: src/totem.c:93 -msgid "Quit" -msgstr "Keluar" +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "" -#: src/totem.c:94 -msgid "Enqueue" -msgstr "Enqueue" +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "" -#: src/totem.c:95 -msgid "Replace" -msgstr "Ganti" +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206 +msgid "Croatian" +msgstr "" -#: src/totem.c:320 -msgid "Playing" -msgstr "Bermain" +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 +msgid "Cyrillic" +msgstr "" -#: src/totem.c:325 -msgid "Paused" -msgstr "Dikaku" +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "" -#: src/totem.c:367 -msgid "Totem could not eject the optical media." -msgstr "Totem tak dapat melenting media optikal." +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "" -#: src/totem.c:437 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230 +msgid "Georgian" +msgstr "" -#: src/totem.c:438 -msgid "Video CD" -msgstr "CD Video" +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 +msgid "Greek" +msgstr "Greek" -#: src/totem.c:439 -msgid "Audio CD" -msgstr "CD Audio" +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240 +msgid "Gujarati" +msgstr "" -#: src/totem.c:450 -#, c-format -msgid "" -"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " -"appropriate plugins to handle it." +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243 +msgid "Gurmukhi" msgstr "" -"Totem tidak dapat memainkan jenis media ini (%s) kerana anda tidak mempunyai " -"plugin yg sesuai untuk mengendalinya." -#: src/totem.c:451 -msgid "" -"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " -"this media." +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 +msgid "Hebrew" msgstr "" -"Sila pasang plugin yang diperlukan dan ulanghidup Totem supaya boleh " -"memainkan media ini." -#: src/totem.c:459 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " -"it." +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255 +msgid "Hebrew Visual" msgstr "" -"Totem tak dapat memainkan media ini (%s) walaupun plugin ada untuk " -"mengendalinya." -#: src/totem.c:460 -msgid "" -"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " -"correctly configured." +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261 +msgid "Icelandic" msgstr "" -" Anda mungkin perlu periksa cekera ada di pemacu dan dikonfigurasi dengan " -"betul." -#. Title -#: src/totem.c:694 -#, c-format -msgid "%s - Totem Movie Player" -msgstr "%s - Pemain Cereka Totem" +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 +msgid "Japanese" +msgstr "Jepun" -#: src/totem.c:708 src/totem.c:3548 -msgid "No file" -msgstr "Tiada fail" +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 +#, fuzzy +msgid "Korean" +msgstr "Tiada alasan" -#: src/totem.c:745 src/totem.c:2008 -msgid "Totem" -msgstr "Totem" +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280 +msgid "Nordic" +msgstr "" -#: src/totem.c:1272 src/totem.c:1274 -msgid "An error occured" -msgstr "Ralat berlaku" +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283 +msgid "Persian" +msgstr "" -#: src/totem.c:1612 -msgid "Select files" -msgstr "Semua fail" +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 +msgid "Romanian" +msgstr "" -#: src/totem.c:1689 src/totem.c:1697 -msgid "Couldn't load the 'Open Location...' interface." -msgstr "Tak dapat memuatkan antaramuka 'Buka Lokasi...'." +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291 +msgid "South European" +msgstr "" -#: src/totem.c:1689 src/totem.c:1697 src/totem.c:3818 src/totem.c:3845 -#: src/totem.c:3870 -msgid "Make sure that Totem is properly installed." -msgstr "Pastikan Totem dipasang dengan betul." +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" -#: src/totem.c:1960 -msgid "Totem could not display the help contents." -msgstr "Totem tak dapat memapar kandungan bantuan." +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 +msgid "Turkish" +msgstr "" -#: src/totem.c:1979 src/vanity.c:235 -msgid "translator_credits" -msgstr "Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>, Merlimau." +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 +msgid "Unicode" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 +msgid "Western" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese" +msgstr "Namafail" + +#: ../src/totem-video-list.c:305 +msgid "No video URI" +msgstr "" -#: src/totem.c:2005 +#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. +#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. +#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668 #, c-format -msgid "Movie Player using %s" -msgstr "Pemain Cereka menggunakan %s" +msgid "" +"<b>%s</b>: %s\n" +"<b>%s</b>: %d×%d\n" +"<b>%s</b>: %s" +msgstr "" +"<b>%s</b>: %s\n" +"<b>%s</b>: %d×%d\n" +"<b>%s</b>: %s" -#: src/totem.c:2045 src/totem.c:2053 src/vanity.c:300 src/vanity.c:308 -msgid "Totem could not get a screenshot of that film." -msgstr "Totem tak dapat memperolehi cekupanskrin filem itu." +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:669 +msgid "Filename" +msgstr "Namafail" -#: src/totem.c:2053 -msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen." -msgstr "Sila failkan pepijat, Ini tidak sepatutnya berlaku." +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolusi" -#: src/totem.c:2080 -msgid "Totem couldn't show the movie properties window." -msgstr "Totem tak dapat memapar tetingkap ciri-ciri Cereka." +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:674 +#, fuzzy +msgid "Duration" +msgstr "Tempoh:" -#: src/totem.c:2080 -msgid "Make sure that Totem is correctly installed." -msgstr "Pastikan Totem dipasang dengan betul." +#: ../src/totem-uri.c:468 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "Semua fail" -#: src/totem.c:2166 -#, c-format -msgid "Totem could not seek in '%s'." -msgstr "Totem tak dapat mencari di '%s'." +#: ../src/totem-uri.c:473 +msgid "Supported files" +msgstr "Fail disokong" -#: src/totem.c:2987 src/totem.c:3009 -msgid "None" -msgstr "Tiada" +#: ../src/totem-uri.c:485 +#, fuzzy +msgid "Audio files" +msgstr "Tiada fail" -#: src/totem.c:3453 -msgid "Totem could not startup." -msgstr "Totem tak dapat dimulakan" +#: ../src/totem-uri.c:493 +#, fuzzy +msgid "Video files" +msgstr "Tiada fail" -#: src/totem.c:3661 -#, c-format -msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" -msgstr "Opsyen '%s' tak diketahui dan diabaikan\n" +#: ../src/totem-uri.c:503 +#, fuzzy +msgid "Subtitle files" +msgstr "Subtajuk" + +#: ../src/totem-uri.c:555 +#, fuzzy +msgid "Select Text Subtitles" +msgstr "Semua fail" + +#: ../src/totem-uri.c:617 +msgid "Select Movies or Playlists" +msgstr "Pilih Cereka atau Senaraimain" + +#: ../src/totem.c:93 +#, fuzzy +msgid "Could not open link" +msgstr "Tak dapat menyimpan senaraimain" + +#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:652 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1814 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Pemain Cereka Totem" + +#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 +#, fuzzy +msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." +msgstr "Tak dapat menginitialisasikan pustaka thread-safe." -#: src/totem.c:3780 +#: ../src/totem.c:152 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Tentusahkan pemasangan sistem anda. Totem akan keluar." -#: src/totem.c:3802 -msgid "Totem couln't initialise the configuration engine." +#. Handle command line arguments +#: ../src/totem.c:160 +#, fuzzy +msgid "- Play movies and songs" +msgstr "Mainkan cereka dan lagu" + +#: ../src/totem.c:169 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" + +#: ../src/totem.c:186 +#, fuzzy +msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totem tak dapat menginitialisasi jentera konfigurasi." -#: src/totem.c:3802 +#: ../src/totem.c:186 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Pastikan GNOME dipasang dengan betul." -#: src/totem.c:3818 src/totem.c:3845 -msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)." -msgstr "Tak dapat memuatkan antaramuka utama (totem.glade)." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1735 +msgid "Password requested for RTSP server" +msgstr "" -#: src/totem.c:3870 -msgid "Couldn't load the interface for the playlist." -msgstr "Tak dapat memuatkan antaramuka bagi senaraimain." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2913 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2917 +#, c-format +msgid "Audio Track #%d" +msgstr "" -#: src/vanity.c:63 -msgid "Debug mode on" -msgstr "Mod pepijat on" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2945 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2949 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subtitle #%d" +msgstr "Subtajuk" -#: src/vanity.c:259 -#, c-format -msgid "Webcam utility using %s" -msgstr "utiliti webcam menggunakan %s" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3353 +msgid "" +"The requested audio output was not found. Please select another audio output " +"in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" -#: src/vanity.c:308 -msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen" -msgstr "Sila failkan pepijat, Ini tidak sepatutnya berlaku" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3358 +msgid "Location not found." +msgstr "Lokasi tidak dijumpai" -#: src/vanity.c:551 -#, c-format +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3362 msgid "" -"Vanity could not startup:\n" -"%s" +"Could not open location; you might not have permission to open the file." msgstr "" -"Vanity tak dapat memulakan:\n" -"%s" -#: src/vanity.c:552 -msgid "No reason" -msgstr "Tiada alasan" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3373 +msgid "" +"The video output is in use by another application. Please close other video " +"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" -#: src/vanity.c:590 -#, c-format +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3379 msgid "" -"Vanity could not contact the webcam.\n" -"Reason: %s" +"The audio output is in use by another application. Please select another " +"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " +"using a sound server." +msgstr "" + +#. should be exactly one missing thing (source or converter) +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3397 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3403 +#, c-format +msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgstr "" -"Vanity tak dapat menghubungi webcam.\n" -"Alasan: %s." -#: src/vanity.c:606 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3404 #, c-format msgid "" -"Vanity could not play video from the webcam.\n" -"Reason: %s" +"The playback of this movie requires the following decoders which are not " +"installed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3429 +msgid "" +"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3501 +#, fuzzy +msgid "Media file could not be played." +msgstr "Cereka tak dapat dibaca." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5739 +#, fuzzy +msgid "Surround" +msgstr "B_unyi" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5741 +msgid "Mono" +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6088 +msgid "Too old version of GStreamer installed." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6095 +msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "" -"Vanity tak dapat memainkan video drpd webcam.\n" -"Alasan: %s" -#: src/vanity.c:642 -msgid "Vanity Webcam Utility" -msgstr "Utiliti Webcam Vanity" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6625 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " +"installation." +msgstr "Gagal mencipta objek main GStreamer" -#: src/vanity.c:647 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6774 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6909 msgid "" -"Could not initialise the thread-safe libraries.\n" -"Verify your system installation. Vanity will now exit." +"Failed to open video output. It may not be available. Please select another " +"video output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "" -"Tak dapat menginitialisasi pustaka thread-safe.\n" -"Tentusahkan pemasangan sistem anda. Vanity akan keluar." -#: src/vanity.c:672 -#, c-format +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6786 msgid "" -"Vanity couln't initialise the \n" -"configuration engine:\n" -"%s" +"Could not find the video output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." msgstr "" -"Vanity tak dapat menginitialisasi\n" -" jentera konfigurasi\n" -"%s" -#: src/vanity.c:692 src/vanity.c:707 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6821 msgid "" -"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" -"Make sure that Vanity is properly installed." +"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " +"device, or the sound server may not be running. Please select another audio " +"output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "" -"Tak dapat memuatkan antaramuka utama (vanity.glade).\n" -"Pastikan Vanity dipasang dengan betul." -#: src/video-utils.c:324 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6841 +msgid "" +"Could not find the audio output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" + +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "%d:%02d:%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d" + +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:100 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "%d:%02d" +msgstr "%d:%02d" + +#: ../src/backend/video-utils.c:138 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d jam" msgstr[1] "%d jam" -#: src/video-utils.c:326 +#: ../src/backend/video-utils.c:140 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minit" msgstr[1] "%d minit" -#: src/video-utils.c:329 +#: ../src/backend/video-utils.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1576,47 +2025,1334 @@ msgstr[0] "0 saat" msgstr[1] "0 saat" #. hour:minutes:seconds -#: src/video-utils.c:335 +#: ../src/backend/video-utils.c:149 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds -#: src/video-utils.c:338 +#: ../src/backend/video-utils.c:152 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. seconds -#: src/video-utils.c:341 +#: ../src/backend/video-utils.c:155 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" +#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51 +#, fuzzy +msgid "Plugin" +msgstr "Bermain" + +#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52 +#, fuzzy +msgid "Enabled" +msgstr "Hidupkan nyahpepijat" + +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:603 +#, c-format +msgid "" +"Unable to activate plugin %s.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:606 +#, c-format +msgid "Unable to activate plugin %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:608 +#, fuzzy +msgid "Plugin Error" +msgstr "Ralat senaraimain" + +#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bemused" +msgstr "Dikaku" + +#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185 +#, c-format +msgid "Untitled %d" +msgstr "Tidak Bertajuk %d" + +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:607 +msgid "Totem Bemused Server" +msgstr "" + +#. FIXME version +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609 +msgid "Totem Bemused Server version 1.0" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77 +msgid "_Create Video Disc..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78 +msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80 +#, fuzzy +msgid "Copy Vide_o DVD..." +msgstr "Mainkan DVD Video" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81 +msgid "Copy the currently playing video DVD" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83 +msgid "Copy (S)VCD..." +msgstr "Salin (S)VCD..." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84 +msgid "Copy the currently playing (S)VCD" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124 +#, fuzzy +msgid "The video disc could not be duplicated." +msgstr "Cereka tak dapat dibaca." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279 +#, fuzzy +msgid "The movie could not be recorded." +msgstr "Cereka tak dapat dibaca." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:160 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:266 +msgid "Unable to write a project." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Records (S)VCDs or video DVDs" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Video Disc Recorder" +msgstr "" + +#. Translators: this refers to a media file +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97 +msgid "Delete" +msgstr "Padam" + +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Coherence DLNA/UPnP Client" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:1 +msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:1 +msgid "D-Bus Service" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2 +msgid "" +"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus " +"subsystem." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Instant Messenger status" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171 +msgid "Could not connect to the Galago daemon." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Gromit Annotations" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Presentation helper to make annotations on screen" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:272 +msgid "The gromit binary was not found." +msgstr "" + +#. Add the interface to Totem's sidebar +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32 +msgid "BBC iPlayer" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57 +msgid "Error Listing Channel Categories" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57 +msgid "" +"There was an unknown error getting the list of television channels available " +"on BBC iPlayer." +msgstr "" + +#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can +#. then queue off the expander to load the programme listing for this category +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106 +msgid "Error getting programme feed" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106 +msgid "" +"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel " +"and category combination." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295 +#, python-format +msgid "Programme unavailable (\"%s\")" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "By artist" +msgstr "Artis:" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:2 +msgid "By tag" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:3 +msgid "Jamendo Album Page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4 +msgid "Jamendo Plugin Configuration" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5 +msgid "Latest Releases" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6 +msgid "Number of albums to _retrieve:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7 +msgid "Popular" +msgstr "Popular" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8 +msgid "Preferred audio _format:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:511 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2 +msgid "Search Results" +msgstr "Mencari keputusan" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11 +msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127 +msgid "Jamendo" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2 +msgid "" +"Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55 +msgid "You need to install the Python simplejson module." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:245 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281 +#, fuzzy, python-format +msgid "Artist: %s" +msgstr "Artis:" + +#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:251 +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "%Y-%m-%d" + +#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:253 +#, python-format +msgid "%x" +msgstr "%x" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259 +#, python-format +msgid "Genre: %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260 +#, python-format +msgid "Released on: %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261 +#, python-format +msgid "License: %s" +msgstr "" + +#. track title +#. Translators: this is the title of a track in Python format +#. (first argument is the track number, second is the track title) +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:273 +#, fuzzy, python-format +msgid "%02d. %s" +msgstr "%d %%" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280 +#, python-format +msgid "Album: %s" +msgstr "Album: %s" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282 +#, fuzzy, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "Tempoh:" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:339 +msgid "Fetching albums, please wait..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:388 +msgid "An error occurred while fetching albums." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:400 +#, python-format +msgid "" +"Failed to connect to Jamendo server.\n" +"%s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:402 +#, python-format +msgid "The Jamendo server returned code %s." +msgstr "" + +#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin +#. for times longer than an hour +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:634 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin +#. for times shorter than an hour +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:637 +msgid "%M:%S" +msgstr "%M:%S" + +#. Translators: If Jamendo supports your language, replace "en" with the language code, enclosed +#. in slashes, used to view pages in your language on the Jamendo website. e.g. For French, "en" +#. would be translated to "fr", as Jamendo uses that in its URLs: +#. http://www.jamendo.com/fr/album/4818 +#. Compared to: +#. http://www.jamendo.com/en/album/4818 +#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*! +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:687 +msgid "en" +msgstr "en" + +#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Infrared Remote Control" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Support infrared remote control" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:281 +#, fuzzy +msgid "Couldn't initialize lirc." +msgstr "Tak dapat menginitialisasikan pustaka thread-safe." + +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:290 +#, fuzzy +msgid "Couldn't read lirc configuration." +msgstr "Totem tak dapat menginitialisasi jentera konfigurasi." + +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:200 +msgid "Recordings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:523 +msgid "MythTV Recordings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:524 +msgid "MythTV LiveTV" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1 +msgid "Download Movie Subtitles" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "Bahasa" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3 +msgid "Subtitle _language:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4 +msgid "_Play with Subtitle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Look for subtitles for the currently playing movie." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Subtitle Downloader" +msgstr "Pemuaturunan Plugin" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35 +msgid "Brasilian Portuguese" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:238 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277 +#, fuzzy +msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" +msgstr "" +"Vanity tak dapat menghubungi webcam.\n" +"Alasan: %s." + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259 +#, fuzzy +msgid "No results found" +msgstr "Tiada alasan" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:368 +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtajuk" + +#. translators comment: +#. This is the file-type of the subtitle file detected +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "Normal" + +#. translators comment: +#. This is a rating of the quality of the subtitle +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379 +#, fuzzy +msgid "Rating" +msgstr "Bermain" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420 +msgid "_Download Movie Subtitles..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:421 +msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:480 +msgid "Searching subtitles..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538 +#, fuzzy +msgid "Downloading the subtitles..." +msgstr "Memuatutrun plugin" + +#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Always On Top" +msgstr "Sentiasa di _Atas" + +#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Keep the main window on top when playing a movie" +msgstr "Samada tetingkap utama patut kekal di atas" + +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 +msgid "Properties" +msgstr "Ciri-ciri" + +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d %%" + +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238 +#, c-format +msgid "%d frames per second" +msgstr "%d kerangka per saat" + +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kbps" + +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d %%" + +#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588 +msgid "Neighbors" +msgstr "Jiran" + +#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Publish Playlist" +msgstr "Senaraimain" + +#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Share the current playlist via HTTP" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1 +msgid "Service _Name:" +msgstr "Nama _Service" + +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3 +#, no-c-format +msgid "" +"The name used for announcing the playlist service on the network.\n" +"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n" +"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6 +msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1 +msgid "Calculate the number of screenshots" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Number of screenshots:" +msgstr "Tangkap cekupanskrin" + +#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3 +msgid "Screenshot width (in pixels):" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Simpan Fail" + +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Select a folder" +msgstr "Semua fail" + +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Name:" +msgstr "_Namapengguna:" + +#. Write the screenshot to the temporary file +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63 +#, fuzzy +msgid "Screenshot.png" +msgstr "Cekupanskrin-%d.png" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90 +#, fuzzy +msgid "Save Gallery" +msgstr "Simpan Fail" + +#. Translators: The first argument is the movie title. The second +#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files. +#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example: +#. * "Galerie-%s-%d.jpg". +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114 +#, c-format +msgid "Gallery-%s-%d.jpg" +msgstr "" + +#. Set up the window +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 +msgid "Creating Gallery..." +msgstr "" + +#. Set the progress label +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108 +#, c-format +msgid "Saving gallery as \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:112 +msgid "There was an error saving the screenshot." +msgstr "Terdapat ralat menyimpan cekupanskrin." + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Simpan Cekupanskrin" + +#. Create the screenshot widget +#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Screenshot-%s-%d.png" +msgstr "Cekupanskrin-%d.png" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105 +#, fuzzy +msgid "Totem could not get a screenshot of the video." +msgstr "Totem tak dapat memperolehi cekupanskrin filem itu." + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105 +msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208 +#, fuzzy +msgid "Take _Screenshot..." +msgstr "Tangkap _Cekupansktin" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Tangkap cekupanskrin" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209 +msgid "Create Screenshot _Gallery..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209 +#, fuzzy +msgid "Create a gallery of screenshots" +msgstr "Tangkap cekupanskrin" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171 +msgid "Skip to" +msgstr "Langkah ke" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215 +msgid "_Skip to..." +msgstr "_Langkah ke..." + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215 +msgid "Skip to a specific time" +msgstr "Langkah ke masa tertentu" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221 +#, fuzzy +msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface." +msgstr "Tak dapat memuatkan antaramuka 'Buka Lokasi...'." + +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 +msgid "_Skip to:" +msgstr "_Langkah ke:" + +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2 +msgid "seconds" +msgstr "saat" + +#. Display an error +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170 +#, c-format +msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:171 +msgid "File Error" +msgstr "Fail Ralat" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:244 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:358 +msgid "Could not connect to Tracker" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251 +#, fuzzy +msgid "No results" +msgstr "Tiada alasan" + +#. Translators: +#. * This is used to show which items are listed in the list view, for example: +#. * Showing 10-20 of 128 matches +#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show: +#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276 +#, c-format +msgid "Showing %i - %i of %i match" +msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:571 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "Besar" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:91 +#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Local Search" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Thumbnail" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Search for local videos using Tracker" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1 +msgid "A plugin to let you browse YouTube videos." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2 +msgid "YouTube Browser" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1 +msgid "Related Videos" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Videos" +msgstr "CD Video" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314 +msgid "_Open in Web Browser" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314 +msgid "Open the video in your web browser" +msgstr "" + +#. Add the sidebar page +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:364 +msgid "YouTube" +msgstr "YouTube" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456 +msgid "Cancelling query…" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505 +msgid "Error Looking Up Video URI" +msgstr "" + +#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is +#. * if we're receiving a protocol error). +#. Spew out the error message as provided +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700 +msgid "Error Searching for Videos" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696 +msgid "" +"The response from the server could not be understood. Please check you are " +"running the latest version of libgdata." +msgstr "" + +#. Update the UI +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842 +msgid "Fetching search results…" +msgstr "" + +#. Update the UI +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:893 +msgid "Fetching related videos…" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:944 +msgid "Error Opening Video in Web Browser" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:964 +msgid "Fetching more videos…" +msgstr "" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:419 +msgid "No URI to play" +msgstr "" + +#. translators: this is: +#. * Open With ApplicationName +#. * as in nautilus' right-click menu +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1065 +#, c-format +msgid "_Open with \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Browser Plugin using %s" +msgstr "Pemain Cereka menggunakan %s" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1121 +msgid "Totem Browser Plugin" +msgstr "" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2134 +msgid "No playlist or playlist empty" +msgstr "" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2225 +msgid "Movie browser plugin" +msgstr "" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 +msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." +msgstr "Tentusahkan pemasangan sistem anda. Plugin totem akan keluar." + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Interactive Python console." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Python Console" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74 +msgid "Python Console Menu" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:77 +msgid "_Python Console" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78 +msgid "Show Totem's Python console" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83 +msgid "Python Debugger" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84 +msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106 +#, python-format +msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111 +msgid "Totem Python Console" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120 +msgid "" +"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " +"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the " +"default password ('totem')." +msgstr "" + +#~ msgid "Repeat _mode" +#~ msgstr "_Mod ulangan" + +#~ msgid "Shuf_fle mode" +#~ msgstr "Mod _kocok" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "<b>Audio</b>" +#~ msgstr "<b>Audio</b>" + +#~ msgid "<b>General</b>" +#~ msgstr "<b>Umum</b>" + +#~ msgid "<b>Video</b>" +#~ msgstr "<b>Video</b>" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "<b>Preview</b>" +#~ msgstr "<b>Prebiu</b>" + +#~ msgid "Save screenshot" +#~ msgstr "Simpan cekupanskrin" + +#~ msgid "Save screenshot to _desktop" +#~ msgstr "Simpan cekupanskrin ke _desktop" + +#~ msgid "Save screenshot to _file:" +#~ msgstr "Simpan cekupanskrin ke _fail:" + +#~ msgid "<b>Display</b>" +#~ msgstr "<b>Papar</b>" + +#~ msgid "<b>Optical Device</b>" +#~ msgstr "<b>Peranti Optikal</b>" + +#~ msgid "<b>Proprietary Plugins</b>" +#~ msgstr "<b>Plugin Proprietari</b>" + +#~ msgid "<b>TV-Out</b>" +#~ msgstr "<b>TV-Out</b>" + +#~ msgid "Always on top" +#~ msgstr "Sentiasa di atas" + +#~ msgid "Exit Fullscreen" +#~ msgstr "Keluar Skrinpenuh" + +#~ msgid "File name" +#~ msgstr "Nama fail" + +#~ msgid "No Language Selection Available" +#~ msgstr "Tiada Pemilihan Bahasa yang Ada" + +#~ msgid "No subtitles selection available" +#~ msgstr "Tiada pemilihan subtajuk yang ada" + +#~ msgid "Play a Video or Audio Disc" +#~ msgstr "Mainkan CD Video atau Audio" + +#~ msgid "Set the aspect ratio" +#~ msgstr "Tetapkan nisbah aspek" + +#~ msgid "Show/Hide Playlist" +#~ msgstr "Papar/Sorok Senaraimain" + +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Kecil" + +#~ msgid "Switch to double size" +#~ msgstr "Bertukar ke saiz berganda 2" + +#~ msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" +#~ msgstr "TV-keluar pada skrinpeluh oleh Nvidia (NTSC)" + +#~ msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" +#~ msgstr "TV-keluar pada skrinpeluh oleh Nvidia (PAL)" + +#~ msgid "Volume down" +#~ msgstr "Volum turun" + +#~ msgid "Volume up" +#~ msgstr "Volum naik" + +#~ msgid "Zoom _1:1" +#~ msgstr "Zoom _1:1" + +#~ msgid "Zoom _2:1" +#~ msgstr "Zoom _2:1" + +#~ msgid "Zoom to half size" +#~ msgstr "Zum ke saiz separuh" + +#~ msgid "Zoom to one for one size" +#~ msgstr "Zum ke saiz satu ke satu" + +#~ msgid "_Add Proprietary Plugins..." +#~ msgstr "_Tambah Plugin Proprietari..." + +#~ msgid "_DXR3 TV-out" +#~ msgstr "_DXR3 TV-out" + +#~ msgid "_No TV-out" +#~ msgstr "_Tiada TV-out" + +#~ msgid "_Optical device path:" +#~ msgstr "Laluan peranti _optikal:" + +#~ msgid "_Show/Hide Playlist" +#~ msgstr "_Papar/Sorok SenaraiMain" + +#~ msgid "_Zoom 1:2" +#~ msgstr "_Zoom 1:2" + +#~ msgid "Enable deinterlacing." +#~ msgstr "Hidupkan deinterlace." + +#~ msgid "Height of the video widget" +#~ msgstr "Tinggi bagi wiget video" + +#~ msgid "Name of the visual effects plugins." +#~ msgstr "Nama bagi plugin kesan visual." + +#~ msgid "Path to the optical media device" +#~ msgstr "Path ke peranti media optikal" + +#~ msgid "Path to the optical media device." +#~ msgstr "Laluan ke peranti media optikal." + +#~ msgid "Repeat mode." +#~ msgstr "mod ulangan." + +#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load." +#~ msgstr "Ubahsaiz kanvas secara automatik pada pemuatan fail." + +#~ msgid "Shuffle mode." +#~ msgstr "Mod kocok." + +#~ msgid "The brightness of the video." +#~ msgstr "Kecerahan bagi video." + +#~ msgid "The contrast of the video." +#~ msgstr "Kontras bagi video." + +#~ msgid "The hue of the video." +#~ msgstr "Warna bagi video." + +#~ msgid "The saturation of the video." +#~ msgstr "Ketepuan bagi video." + +#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine." +#~ msgstr "Samasa untuk menghidupkan nyahpepijat bagi jentera pemain." + +#~ msgid "Width of the video widget" +#~ msgstr "Tinggi bagi wiget video" + +#~ msgid "X coordinate for the Playlist" +#~ msgstr "Kordinat X bagi Senaraimain" + +#~ msgid "X coordinate for the Playlist." +#~ msgstr "Kordinat X bagi Senaraimain." + +#~ msgid "Y coordinate for the Playlist" +#~ msgstr "Kordinat Y bagi Senaraimain" + +#~ msgid "Y coordinate for the Playlist." +#~ msgstr "Kordinat Y bagi Senaraimain." + +#~ msgid "Open from URI" +#~ msgstr "Buka daripada URI" + +#~ msgid "Vanity Webcam utility" +#~ msgstr "Utiliti Webcam Vanity" + +#~ msgid "View live webcam and upload pictures" +#~ msgstr "Lihat webcam langsung dan muatnaik gambar" + +#~ msgid "Vanity" +#~ msgstr "Vanity" + +#~ msgid "Vanity Preferences" +#~ msgstr "Keutamaan Vanity" + +#~ msgid "Zoom 1:2" +#~ msgstr "Zum 1:2" + +#~ msgid "Zoom 2:1" +#~ msgstr "Zum 2:1" + +#~ msgid "_Picture" +#~ msgstr "_Gambar" + +#~ msgid "Unnamed CDROM" +#~ msgstr "CDROM Tidakbernama" + +#~ msgid "Totem Video Window" +#~ msgstr "Tetingkap Video Totem" + +#~ msgid "0 second" +#~ msgstr "0 saat" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't load the '%s' audio driver\n" +#~ "Check that the device is not busy." +#~ msgstr "" +#~ "Tak dapat memuatkan jurupacu audio '%s' \n" +#~ "Semak samada peranti sibuk atau tidak." + +#~ msgid "" +#~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly " +#~ "installed." +#~ msgstr "Tiada output video. Pastikan program dipasang dengan betul." + +#~ msgid "The server you are trying to connect to is not known." +#~ msgstr "Pelayan yang anda cuba sambung adalah tak dikenali." + +#~ msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." +#~ msgstr "Nama peranti yang anda nyatakan (%s) nampaknya tak sah." + +#~ msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." +#~ msgstr "Pelayan yang anda cuba sambung (%s) tak dapat dijangkau." + +#~ msgid "The connection to this server was refused." +#~ msgstr "Penyambungan ke pelayan ini dinafikan." + +#~ msgid "The specified movie could not be found." +#~ msgstr "Cereka dinyatakan tak dijumpai." + +#~ msgid "" +#~ "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " +#~ "encrypted DVD without libdvdcss?" +#~ msgstr "" +#~ "Sumber nampaknya terenkripsi, dan tak dapat dibaca. Adakah anda ingin " +#~ "memainkan DVD terenkripsi tanpa libdvdcss?" + +#~ msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)." +#~ msgstr "Masalah timbul bila memuatkan pustakan atau decoder (%s)." + +#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played back." +#~ msgstr "Fail ini terenkripsi dan tak dapat dimainkan." + +#~ msgid "For security reasons, this movie can not be played back." +#~ msgstr "Atas sebab keselamatan, cereka ini tak dapat dimainkan." + +#~ msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" +#~ msgstr "Peranti audio sibuk. Adakah aplikasi lain menggunakannya?" + +#~ msgid "The server refused access to this file or stream." +#~ msgstr "Pelayan menafikan akses ke fail atau aliran ini." + +#~ msgid "There is no plugin to handle this movie." +#~ msgstr "Tiada plugin untuk mengendali cereka ini." + +#~ msgid "This movie is broken and can not be played further." +#~ msgstr "cereka ini rosak dan tak dapat memainkannya lagi." + +#~ msgid "This movie could not be opened." +#~ msgstr "Cereka ini tak dapat dibuka." + +#~ msgid "Generic Error." +#~ msgstr "Ralat generik." + +#~ msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." +#~ msgstr "" +#~ "Cereka ini adalah imej pegun. Anda boleh membukanya dengan pelihat imej." + +#~ msgid "" +#~ "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " +#~ "plugins to be able to play some types of movies" +#~ msgstr "" +#~ "Codec Video '%s' tak dikendali. Anda mungkin perlu memasang plugin " +#~ "tambahan supaya boleh memainkan sesetengah jenis cereka" + +#~ msgid "" +#~ "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " +#~ "plugins to be able to play some types of movies" +#~ msgstr "" +#~ "Codec Audio '%s' tak dikendali. Anda mungkin perlu memasang plugin " +#~ "tambahan supaya boleh memainkan sesetengah jenis cereka" + +#~ msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." +#~ msgstr "Ini adalah fail audio-saja, dan tiada output audio yang ada." + +#~ msgid "No video to capture." +#~ msgstr "Tiada video untuk dicekup." + +#~ msgid "Video codec is not handled." +#~ msgstr "Codec video tidak ditangani." + +#~ msgid "Failed to find real device node for %s: %s" +#~ msgstr "Gagal mencari nod peranti sebenar bagi %s: %s" + +#~ msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" +#~ msgstr "Gagal membaca pautan simbolik %s: %s" + +#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab" +#~ msgstr "Gagal menjumpai titik lekapan bagi peranti %s pada /etc/fstab" + +#~ msgid "Please check that a disc is present in the drive." +#~ msgstr "Sila periksa cekera ada di pemacu." + +#~ msgid "Failed to open device %s for reading: %s" +#~ msgstr "Gagal membuka peranti %s untuk dibaca: %s" + +#~ msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s" +#~ msgstr "Gagal memperoleh kebolehan peranti %s: %s" + +#~ msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc" +#~ msgstr "Status pemacu 0x%x (%s) - periksa cakera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected error status %d while mounting %s" +#~ msgstr "Status ralat luardugaan %s ketika melekapkan %s" + +#~ msgid "Error getting %s disc status: %s" +#~ msgstr "Ralat memperoleh status cakera %s : %s" + +#~ msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)" +#~ msgstr "Jenis cd luardugaan/takdiketahui 0x%x (%s)" + +#~ msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)." +#~ msgstr "Tak dapat memuatkan antaramuka utama (mozilla-viewer.glade)." + +#~ msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed." +#~ msgstr "Pastikan plugin Totem dipasang dengan betul." + +#~ msgid "The Totem plugin could not startup." +#~ msgstr "PLugin totem tak dapat dimulakan." + +#~ msgid "" +#~ "A file named '%s' already exists.\n" +#~ "Are you sure you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "Fail bernama '%s' tersedia wujud.\n" +#~ "Adakah anda ingin menindihnya?" + +#~ msgid "Couldn't write parser: %s" +#~ msgstr "Tak dapat menulis penghantar: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." +#~ msgstr "" +#~ "Penghidupkan atau pematian jenios TV-Keluar ini memerlukan satu " +#~ "ulanghidup supaya berkesan." + +#~ msgid "Totem could not start the file manager." +#~ msgstr "Totem tak dapat memulakan pengurus fail." + +#~ msgid "URI currently displayed" +#~ msgstr "URI kini dipaparkan" + +#~ msgid "Video and Audio information properties page" +#~ msgstr "Halaman ciri-ciri maklumat video dan audio" + +#~ msgid "File '%s' already exists." +#~ msgstr "Fail '%s' tersedia wujud." + +#~ msgid "The screenshot was not saved" +#~ msgstr "Cekupanskrin tidak akan disimpan." + +#~ msgid "Shadow type" +#~ msgstr "Jenis bayang" + +#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" +#~ msgstr "Gaya bevel sekeliling teks bar status" + +#~ msgid "Backend options" +#~ msgstr "Opsyen belakang" + +#~ msgid "Totem could not eject the optical media." +#~ msgstr "Totem tak dapat melenting media optikal." + +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgid "Audio CD" +#~ msgstr "CD Audio" + +#~ msgid "%s - Totem Movie Player" +#~ msgstr "%s - Pemain Cereka Totem" + +#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen." +#~ msgstr "Sila failkan pepijat, Ini tidak sepatutnya berlaku." + +#~ msgid "Totem couldn't show the movie properties window." +#~ msgstr "Totem tak dapat memapar tetingkap ciri-ciri Cereka." + +#~ msgid "Make sure that Totem is correctly installed." +#~ msgstr "Pastikan Totem dipasang dengan betul." + +#~ msgid "Totem could not seek in '%s'." +#~ msgstr "Totem tak dapat mencari di '%s'." + +#~ msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" +#~ msgstr "Opsyen '%s' tak diketahui dan diabaikan\n" + +#~ msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)." +#~ msgstr "Tak dapat memuatkan antaramuka utama (totem.glade)." + +#~ msgid "Couldn't load the interface for the playlist." +#~ msgstr "Tak dapat memuatkan antaramuka bagi senaraimain." + +#~ msgid "Debug mode on" +#~ msgstr "Mod pepijat on" + +#~ msgid "Webcam utility using %s" +#~ msgstr "utiliti webcam menggunakan %s" + +#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen" +#~ msgstr "Sila failkan pepijat, Ini tidak sepatutnya berlaku" + +#~ msgid "" +#~ "Vanity could not startup:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Vanity tak dapat memulakan:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Vanity could not play video from the webcam.\n" +#~ "Reason: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Vanity tak dapat memainkan video drpd webcam.\n" +#~ "Alasan: %s" + +#~ msgid "Vanity Webcam Utility" +#~ msgstr "Utiliti Webcam Vanity" + +#~ msgid "" +#~ "Could not initialise the thread-safe libraries.\n" +#~ "Verify your system installation. Vanity will now exit." +#~ msgstr "" +#~ "Tak dapat menginitialisasi pustaka thread-safe.\n" +#~ "Tentusahkan pemasangan sistem anda. Vanity akan keluar." + +#~ msgid "" +#~ "Vanity couln't initialise the \n" +#~ "configuration engine:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Vanity tak dapat menginitialisasi\n" +#~ " jentera konfigurasi\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" +#~ "Make sure that Vanity is properly installed." +#~ msgstr "" +#~ "Tak dapat memuatkan antaramuka utama (vanity.glade).\n" +#~ "Pastikan Vanity dipasang dengan betul." + #~ msgid "Connecting to the server" #~ msgstr "Menyambung ke pelayan" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Selesai" -#~ msgid "Downloading the plug-ins" -#~ msgstr "Memuatutrun plugin" - #~ msgid "Installing the plug-ins" #~ msgstr "Memasang plugin" -#~ msgid "Plug-ins Download" -#~ msgstr "Pemuaturunan Plugin" - #~ msgid "Play _Audio CD" #~ msgstr "Mainkan CD _Audio" #~ msgid "Play _DVD" #~ msgstr "Mainkan _DVD" -#~ msgid "Play a Video DVD" -#~ msgstr "Mainkan DVD Video" - #~ msgid "Play an audio CD" #~ msgstr "Mainkan CD audio" @@ -1632,9 +3368,6 @@ msgstr "%s" #~ msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)" #~ msgstr "CD-ROM SCSI tidakbernama (%s)" -#~ msgid "File image" -#~ msgstr "Imej fail" - #~ msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" #~ msgstr "Proksi HTTP anda memerlukan anda untuk log masuk.\n" @@ -1656,9 +3389,6 @@ msgstr "%s" #~ msgid "Authentication Required" #~ msgstr "Authentikasi Diperlukan" -#~ msgid "_Username:" -#~ msgstr "_Namapengguna:" - #~ msgid "_Password:" #~ msgstr "_Katalaluan:" |