diff options
author | Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com> | 2003-03-31 17:38:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Hasbullah Bin Pit <sebol@src.gnome.org> | 2003-03-31 17:38:54 +0000 |
commit | 9417a01937040c3c6f0a70bc5bd527c6e98bd9d8 (patch) | |
tree | 7f602b3e1d7a3acbf2df642a8f1aab6bbb0dbb7e /po/ms.po | |
parent | c62b19ed6d5b82aae4fa83e02625d5950b3f44f0 (diff) |
Updated Malay translation.
2003-03-31 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
* ms.po: Updated Malay translation.
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r-- | po/ms.po | 762 |
1 files changed, 465 insertions, 297 deletions
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Totem HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-16 23:25+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-01 01:37+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-01 01:37+0800\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:800 +#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:808 msgid "Playlist" msgstr "Senaraimain" @@ -50,9 +50,8 @@ msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Umum</b>" #: data/properties.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>URL</b>" -msgstr "<b>Audio</b>" +msgstr "<b>URL</b>" #: data/properties.glade.h:8 msgid "<b>Video</b>" @@ -64,11 +63,11 @@ msgstr "Artis: " #: data/properties.glade.h:10 msgid "Bitrate: " -msgstr "" +msgstr "Kadar bit: " #: data/properties.glade.h:11 msgid "Codec: " -msgstr "" +msgstr "Codec: " #: data/properties.glade.h:12 msgid "Dimensions: " @@ -94,7 +93,7 @@ msgstr "TIADA" #: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192 msgid "No Link" -msgstr "" +msgstr "Tiada Pautan" #: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350 msgid "Properties" @@ -120,210 +119,380 @@ msgstr "Tahun:" msgid "Play movies and songs" msgstr "Mainkan cereka dan lagu" -#: data/totem.desktop.in.h:2 +#: data/totem.desktop.in.h:2 src/totem.c:2858 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Pemain Cereka Totem" #: data/totem.glade.h:1 -#, fuzzy msgid " seconds" -msgstr "0 saat" +msgstr " saat" -#: data/totem.glade.h:2 +#: data/totem.glade.h:2 data/uri.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: data/totem.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "<b>Video</b>" +msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" +msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" #: data/totem.glade.h:5 -msgid "Angle menu" -msgstr "" +msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL" +msgstr "112 Kbps Dwi ISDN/DSL" #: data/totem.glade.h:6 -msgid "Audio menu" -msgstr "" +msgid "14.4 Kbps Modem" +msgstr "14.4 Kbps Modem" #: data/totem.glade.h:7 +msgid "19.2 Kbps Modem" +msgstr "19.2 Kbps Modem" + +#: data/totem.glade.h:8 +msgid "256 Kbps DSL/Cable" +msgstr "256 Kbps DSL/Kabel" + +#: data/totem.glade.h:9 +msgid "28.8 Kbps Modem" +msgstr "28.8 Kbps Modem" + +#: data/totem.glade.h:10 +msgid "33.6 Kbps Modem" +msgstr "33.6 Kbps Modem" + +#: data/totem.glade.h:11 +msgid "34.4 Kbps Modem" +msgstr "34.4 Kbps Modem" + +#: data/totem.glade.h:12 +msgid "384 Kbps DSL/Cable" +msgstr "384 Kbps DSL/Kabel" + +#: data/totem.glade.h:13 +msgid "512 Kbps DSL/Cable" +msgstr "512 Kbps DSL/Kabel" + +#: data/totem.glade.h:14 +msgid "56 Kbps Modem/ISDN" +msgstr "56 Kbps Modem/ISDN" + +#: data/totem.glade.h:15 +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>Papar</b>" + +#: data/totem.glade.h:16 +msgid "<b>Networking</b>" +msgstr "<b>Rangkaian</b>" + +#: data/totem.glade.h:17 +msgid "<b>Optical Device</b>" +msgstr "<b>Peranti Optikal</b>" + +#: data/totem.glade.h:18 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "<b>Prebiu</b>" + +#: data/totem.glade.h:19 +msgid "Always On _Top" +msgstr "Sentiasa Di _Atas" + +#: data/totem.glade.h:20 +msgid "Always on top" +msgstr "Sentiasa di atas" + +#: data/totem.glade.h:21 +msgid "Angle menu" +msgstr "Menu sudut" + +#: data/totem.glade.h:22 +msgid "Audio menu" +msgstr "Menu audio" + +#: data/totem.glade.h:23 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" msgstr "Automatik _ubahsaiz tetingkap bila video baru dimuatkan" -#: data/totem.glade.h:8 +#: data/totem.glade.h:24 msgid "Chapter menu" -msgstr "" +msgstr "Menu Bab" -#: data/totem.glade.h:9 +#: data/totem.glade.h:25 +msgid "Connection Speed: " +msgstr "Kelajuan Sambungan: " + +#: data/totem.glade.h:26 msgid "DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Menu DVD" -#: data/totem.glade.h:10 +#: data/totem.glade.h:27 msgid "Exit fullscreen" msgstr "Keluar skrinpenuh" -#: data/totem.glade.h:11 +#: data/totem.glade.h:28 msgid "File name" msgstr "Nama fail" -#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74 +#: data/totem.glade.h:29 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "Pergi ke menu DVD" + +#: data/totem.glade.h:30 +msgid "Go to the angle menu" +msgstr "Pergi ke menu sudut" + +#: data/totem.glade.h:31 +msgid "Go to the audio menu" +msgstr "Pergi ke menu audio" + +#: data/totem.glade.h:32 +msgid "Go to the chapter menu" +msgstr "Pergi ke menu bab" + +#: data/totem.glade.h:33 +msgid "Go to the title menu" +msgstr "Pergi ke menu tajuk" + +#: data/totem.glade.h:34 +msgid "Intranet/LAN" +msgstr "Intranet/LAN" + +#: data/totem.glade.h:35 +msgid "Languages" +msgstr "Bahasa" + +#: data/totem.glade.h:36 src/totem.c:78 msgid "Next" msgstr "Seterusnya" -#: data/totem.glade.h:13 +#: data/totem.glade.h:37 msgid "Next Chapter/Movie" -msgstr "" +msgstr "Bab/Cereka Berikutnya" -#: data/totem.glade.h:14 +#: data/totem.glade.h:38 +msgid "Next chapter or movie" +msgstr "Cereka atau bab berikutnya" + +#: data/totem.glade.h:39 +msgid "No langage selection available" +msgstr "Tiada pemilihan bahasa yang ada" + +#: data/totem.glade.h:40 +msgid "No subtitles selection available" +msgstr "Tiada pemilihan subtajuk yang ada" + +#: data/totem.glade.h:41 +msgid "Open _Location..." +msgstr "Buka _Lokasi ..." + +#: data/totem.glade.h:42 +msgid "Open a non-local file" +msgstr "Buka fail bukan-lokal" + +#: data/totem.glade.h:43 msgid "Optical Device _Path: " msgstr "_Path Peranti Opsyenal: " -#: data/totem.glade.h:15 -#, fuzzy +#: data/totem.glade.h:44 msgid "Play _Audio CD" -msgstr "Mainkan VCD" +msgstr "Mainkan CD _Audio" -#: data/totem.glade.h:16 -#, fuzzy +#: data/totem.glade.h:45 msgid "Play _DVD" -msgstr "Mainkan DVD" +msgstr "Mainkan _DVD" -#: data/totem.glade.h:17 -#, fuzzy +#: data/totem.glade.h:46 msgid "Play _VCD" -msgstr "Mainkan VCD" +msgstr "Mainkan _VCD" -#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73 +#: data/totem.glade.h:47 +msgid "Play a Video CD" +msgstr "Mainkan CD Video" + +#: data/totem.glade.h:48 +msgid "Play a Video DVD" +msgstr "Mainkan DVD Video" + +#: data/totem.glade.h:49 +msgid "Play an audio CD" +msgstr "Mainkan CD audio" + +#: data/totem.glade.h:50 +msgid "Play or pause the movie" +msgstr "Main atau kakukan careka" + +#: data/totem.glade.h:51 src/totem.c:77 msgid "Play/Pause" msgstr "Main/Kaku" -#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75 +#: data/totem.glade.h:52 src/totem.c:79 msgid "Previous" msgstr "Terdahulu" -#: data/totem.glade.h:20 -#, fuzzy +#: data/totem.glade.h:53 msgid "Previous Chapter/Movie" -msgstr "Aliran terdahulu" +msgstr "Bab/Cereka Terdahulu" -#: data/totem.glade.h:21 +#: data/totem.glade.h:54 +msgid "Previous chapter or movie" +msgstr "Cereka dan bab terdahulu" + +#: data/totem.glade.h:55 msgid "Save Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Simpan Cekupanskrin" -#: data/totem.glade.h:22 +#: data/totem.glade.h:56 msgid "Save screenshot to _file: " -msgstr "" +msgstr "Simpan cekupanskrin ke _fail: " -#: data/totem.glade.h:23 +#: data/totem.glade.h:57 msgid "Save screenshot to the _desktop" -msgstr "" +msgstr "Simpan cekupanskrin ke _desktop" -#: data/totem.glade.h:24 +#: data/totem.glade.h:58 +msgid "Set the repeat mode" +msgstr "tetapkan mod ulangan" + +#: data/totem.glade.h:59 +msgid "Show or hide the playlist" +msgstr "Papar atau sorok senaraimain" + +#: data/totem.glade.h:60 msgid "Show visual effects when an audio file is played" -msgstr "" +msgstr "Papar kesan visual bila fail audio dimainkan" -#: data/totem.glade.h:25 +#: data/totem.glade.h:61 msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "Papar/Sorok Senaraimain" -#: data/totem.glade.h:26 +#: data/totem.glade.h:62 msgid "Skip backwards" msgstr "Langkah mengundur" -#: data/totem.glade.h:27 +#: data/totem.glade.h:63 msgid "Skip forward" msgstr "Langkah maju" -#: data/totem.glade.h:28 -#, fuzzy +#: data/totem.glade.h:64 msgid "Skip to" -msgstr "Langkah maju" +msgstr "Langkah ke" -#: data/totem.glade.h:29 +#: data/totem.glade.h:65 +msgid "Skip to a specific time" +msgstr "Langkah ke masa tertentu" + +#: data/totem.glade.h:66 msgid "Skip to: " -msgstr "" +msgstr "Langkah ke: " -#: data/totem.glade.h:30 -msgid "Take Screenshot" +#: data/totem.glade.h:67 +msgid "Subtitles" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:31 +#: data/totem.glade.h:68 +msgid "Switch to double size" +msgstr "Bertukar ke saiz berganda 2" + +#: data/totem.glade.h:69 +msgid "Switch to fullscreen" +msgstr "Bertukar ke skrinpenuh" + +#: data/totem.glade.h:70 msgid "Take _Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Tangkap _Cekupansktin" -#: data/totem.glade.h:32 +#: data/totem.glade.h:71 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Tangkap cekupanskrin" + +#: data/totem.glade.h:72 msgid "Time: " msgstr "Masa:" -#: data/totem.glade.h:33 -#, fuzzy +#: data/totem.glade.h:73 msgid "Title menu" -msgstr "Tajuk:" +msgstr "Menu tajuk" -#: data/totem.glade.h:34 -#, fuzzy +#: data/totem.glade.h:74 msgid "Toggle _Aspect Ratio" -msgstr "Togol Nisbah Aspek" +msgstr "Togol Nisbah _Aspek" + +#: data/totem.glade.h:75 +msgid "Toggle the aspect ratio" +msgstr "Togol nisbah aspek" #. Title -#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267 +#: data/totem.glade.h:76 src/totem.c:455 src/totem.c:477 src/totem.c:1380 msgid "Totem" msgstr "Totem" -#: data/totem.glade.h:36 +#: data/totem.glade.h:77 msgid "Totem Preferences" msgstr "Keutamaan Totem" -#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79 +#: data/totem.glade.h:78 src/totem.c:83 msgid "Volume Down" msgstr "Volum Turun" -#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78 +#: data/totem.glade.h:79 src/totem.c:82 msgid "Volume Up" msgstr "Volum Naik" -#: data/totem.glade.h:39 +#: data/totem.glade.h:80 +msgid "Volume down" +msgstr "Volum turun" + +#: data/totem.glade.h:81 +msgid "Volume up" +msgstr "Volum naik" + +#: data/totem.glade.h:82 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Zoom _1:1" -#: data/totem.glade.h:40 +#: data/totem.glade.h:83 msgid "Zoom _2:1" msgstr "Zoom _2:1" -#: data/totem.glade.h:41 +#: data/totem.glade.h:84 +msgid "Zoom to half size" +msgstr "Zum ke saiz separuh" + +#: data/totem.glade.h:85 +msgid "Zoom to one for one size" +msgstr "Zum ke saiz satu ke satu" + +#: data/totem.glade.h:86 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Skrinpenuh" -#: data/totem.glade.h:42 +#: data/totem.glade.h:87 msgid "_Go" -msgstr "" +msgstr "_Pergi ke" -#: data/totem.glade.h:43 +#: data/totem.glade.h:88 msgid "_Movie" msgstr "_Cereka" -#: data/totem.glade.h:44 +#: data/totem.glade.h:89 msgid "_Play / Pause" msgstr "_Main / Kaku" -#: data/totem.glade.h:45 -#, fuzzy +#: data/totem.glade.h:90 msgid "_Repeat Mode" -msgstr "Mod Ulangan" +msgstr "Mod _Ulangan" -#: data/totem.glade.h:46 +#: data/totem.glade.h:91 msgid "_Show/Hide Playlist" msgstr "_Papar/Sorok SenaraiMain" -#: data/totem.glade.h:47 +#: data/totem.glade.h:92 msgid "_Skip to..." -msgstr "" +msgstr "_Langkah ke..." -#: data/totem.glade.h:48 +#: data/totem.glade.h:93 msgid "_Sound" msgstr "_Bunyi" -#: data/totem.glade.h:49 +#: data/totem.glade.h:94 msgid "_Zoom 1:2" msgstr "_Zoom 1:2" @@ -341,11 +510,11 @@ msgstr "Ubahsaiz kanvas secara automatik pada pemuatan fail" #: data/totem.schemas.in.h:4 msgid "Show visual effects when no video is displayed" -msgstr "" +msgstr "Papar kesan visual bila tiada video dipapar" #: data/totem.schemas.in.h:5 msgid "Show visual effects when playing an audio only file" -msgstr "" +msgstr "Papar kesan visual bila memainkan hanya fail audio" #: data/totem.schemas.in.h:6 msgid "X coordinate for the Playlist" @@ -355,28 +524,34 @@ msgstr "Kordinat X bagi Senaraimain" msgid "Y coordinate for the Playlist" msgstr "Kordinat Y bagi Senaraimain" +#: data/uri.glade.h:2 +msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:" +msgstr "Masukkan _lokasi (URI) bagi fail yang anda ingin buka:" + +#: data/uri.glade.h:3 +msgid "Open from URI" +msgstr "Buka daripada URI" + #: src/bacon-cd-selection.c:233 msgid "Unnamed CDROM" -msgstr "" +msgstr "CDROM Tidakbernama" #: src/bacon-cd-selection.c:275 -#, fuzzy msgid "Select the drive" -msgstr "Semua fail" +msgstr "Pilih pemacu" #: src/cd-drive.c:274 #, c-format msgid "Unnamed SCSI CDROM (%s)" -msgstr "" +msgstr "CDROM SCSI tidakbernama (%s)" #: src/cd-drive.c:573 -#, fuzzy msgid "File image" -msgstr "Nama fail" +msgstr "Imej fail" #: src/gnome-authn-manager.c:60 msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" -msgstr "" +msgstr "Proksi HTTP anda memerlukan anda untuk log masuk.\n" #: src/gnome-authn-manager.c:61 #, c-format @@ -385,204 +560,88 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Anda mesti logmasuk untuk mengakses \"%s\".\n" +"\n" +"%s" #: src/gnome-authn-manager.c:64 msgid "Your password will be transmitted unencrypted." -msgstr "" +msgstr "Katalaluan anda akan dihantar tanpa pengenkripsian." #: src/gnome-authn-manager.c:65 msgid "Your password will be transmitted encrypted." -msgstr "" +msgstr "Katalaluan anda akan dihantar dengan pengenkripsian" #: src/gnome-authn-manager.c:68 msgid "Authentication Required" -msgstr "" +msgstr "Authentikasi Diperlukan" #: src/gnome-password-dialog.c:227 msgid "_Username:" -msgstr "" +msgstr "_Namapengguna:" #: src/gnome-password-dialog.c:234 msgid "_Password:" -msgstr "" +msgstr "_Katalaluan:" #: src/gnome-password-dialog.c:261 msgid "Remember this password" -msgstr "" +msgstr "Ingat katalaluan ini" -#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108 +#: src/gtk-playlist.c:422 src/totem.c:1155 msgid "Select files" msgstr "Semua fail" -#: src/gtk-playlist.c:550 +#: src/gtk-playlist.c:558 msgid "Filename" msgstr "Namafail" -#: src/bacon-video-widget.c:58 -msgid "Totem Video Window" -msgstr "Tetingkap Video Totem" - -#: src/bacon-video-widget.c:544 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't load the '%s' audio driver\n" -"Check that the device is not busy." -msgstr "" - -#: src/bacon-video-widget.c:895 -msgid "There is no plugin to handle this movie" -msgstr "" - -#: src/bacon-video-widget.c:899 -#, fuzzy -msgid "This movie is broken and can not be played further" -msgstr "'%s' rosak, dan Totem tak dapat memainkannya lagi." - -#: src/bacon-video-widget.c:903 -msgid "This location is not a valid one" -msgstr "" - -#: src/bacon-video-widget.c:1183 -#, c-format -msgid "Video type '%s' is not handled" -msgstr "" - -#: src/bacon-video-widget.c:2038 -msgid "Movie is not playing" -msgstr "" - -#: src/bacon-video-widget.c:2046 -msgid "Can't capture visual effects" -msgstr "" - -#: src/bacon-video-widget.c:2047 -msgid "No video to capture" -msgstr "" - -#: src/bacon-video-widget.c:2054 -msgid "Video codec is not handled" -msgstr "" - -#. One hour -#: src/bacon-video-widget-properties.c:109 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgstr "%d jam" - -#. Multiple hours -#: src/bacon-video-widget-properties.c:112 -#, c-format -msgid "%d hours" -msgstr "%d jam" - -#. One minute -#: src/bacon-video-widget-properties.c:116 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgstr "%d minit" - -#. Multiple minutes -#: src/bacon-video-widget-properties.c:119 -#, c-format -msgid "%d minutes" -msgstr "%d minit" - -#. One second -#: src/bacon-video-widget-properties.c:123 -#, c-format -msgid "%d second" -msgstr "%d saat" - -#. Multiple seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:126 -#, c-format -msgid "%d seconds" -msgstr "%d saat" - -#. hour:minutes:seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:131 -#, c-format -msgid "%s %s %s" -msgstr "%s %s %s" - -#. minutes:seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:134 -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:137 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#. Duration -#: src/bacon-video-widget-properties.c:177 -msgid "0 second" -msgstr "0 saat" - -#: src/bacon-video-widget-properties.c:265 -#, c-format -msgid "%d frames per second" -msgstr "%d kerangka per saat" - -#: src/bacon-video-widget-properties.c:283 -#, c-format -msgid "%d kbps" -msgstr "%d kbps" - -#: src/totem.c:76 -#, fuzzy +#: src/totem.c:80 msgid "Seek Forwards" -msgstr "Langkah maju" +msgstr "Langkah Maju" -#: src/totem.c:77 -#, fuzzy +#: src/totem.c:81 msgid "Seek Backwards" -msgstr "Langkah mengundur" +msgstr "Langkah Mengundur" -#: src/totem.c:81 -#, fuzzy +#: src/totem.c:85 msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "_Skrinpenuh" +msgstr "Togol Skrinpenuh" -#: src/totem.c:82 +#: src/totem.c:86 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Keluar" -#: src/totem.c:83 +#: src/totem.c:87 msgid "Enqueue" msgstr "" -#: src/totem.c:84 +#: src/totem.c:88 msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "Ganti" -#: src/totem.c:166 -#, fuzzy +#: src/totem.c:196 msgid "Playing" -msgstr "Senaraimain" +msgstr "Bermain" -#: src/totem.c:173 -#, fuzzy +#: src/totem.c:203 msgid "Paused" -msgstr "Main/Kaku" +msgstr "Dikaku" -#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171 +#: src/totem.c:210 src/totem-statusbar.c:171 msgid "Stopped" -msgstr "" +msgstr "Berhenti" -#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616 -#, fuzzy, c-format +#: src/totem.c:268 src/totem.c:568 src/totem.c:656 +#, c-format msgid "" "Totem could not play '%s'.\n" "Reason: %s." msgstr "" "Totem tak dapat memainkan '%s':\n" -"%s" +"Alasan: %s" -#: src/totem.c:263 +#: src/totem.c:297 msgid "" "Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate " "plugins to handle it.\n" @@ -594,7 +653,7 @@ msgstr "" " Pasang plugin yang diperlukan dan ulanghidup Totem supaya boleh memainkan " "media ini." -#: src/totem.c:271 +#: src/totem.c:305 msgid "" "Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " @@ -606,57 +665,72 @@ msgstr "" "betul." #. Title -#: src/totem.c:390 -#, fuzzy, c-format +#: src/totem.c:431 +#, c-format msgid "%s - Totem" -msgstr "Totem" +msgstr "%s - Totem" -#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373 +#: src/totem.c:444 src/totem.c:2677 msgid "No file" msgstr "Tiada fail" -#: src/totem.c:1243 +#: src/totem.c:1206 src/totem.c:1217 +msgid "" +"Couldn't load the 'Open Location...' interface.\n" +"Make sure that Totem is properly installed." +msgstr "" +"Tak dapat memuatkan antaramuka 'Buka Lokasi...'.\n" +"Pastikan Totem dipasang dengan betul." + +#: src/totem.c:1356 msgid "translator_credits" msgstr "Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>, Merlimau." -#: src/totem.c:1269 -#, fuzzy +#: src/totem.c:1382 msgid "Movie Player (based on the xine libraries)" -msgstr "Pemain Cereka (berdasarkan pustaka Xine)" +msgstr "Pemain Cereka (berdasarkan pustaka xine)" -#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334 +#: src/totem.c:1436 src/totem.c:1447 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" -msgstr "" +msgstr "Cekupanskrin-%d.png" -#: src/totem.c:1387 +#: src/totem.c:1500 #, c-format msgid "" "Totem could not get a screenshot of that film.\n" "Reason: %s." msgstr "" +"Totem tak dapat memperolehi cekupanskrin filem itu.\n" +"Alasan: %s." -#: src/totem.c:1397 +#: src/totem.c:1510 msgid "" "Totem could not get a screenshot of that film.\n" "Please file a bug, this isn't supposed to happen" msgstr "" +"Totem tak dapat memperolehi cekupanskrin filem itu.\n" +"Sila failkan pepijat, Ini tidak sepatutnya berlaku" -#: src/totem.c:1423 +#: src/totem.c:1536 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" "The screenshot was not saved." msgstr "" +"Fail '%s' tersedia wujud.\n" +"Cekupanskrin tidak akan disimpan." -#: src/totem.c:1434 +#: src/totem.c:1547 #, c-format msgid "" "There was an error saving the screenshot.\n" "Details: %s" msgstr "" +"Terdapat ralat menyimpan cekupanskrin.\n" +"Perincian: %s" -#: src/totem.c:1451 +#: src/totem.c:1564 msgid "" "Totem couldn't show the movie properties window.\n" "Make sure that Totem is correctly installed." @@ -664,16 +738,20 @@ msgstr "" "Tak dapat memapar tetingkap ciri-ciri Cereka.\n" "Pastikan Totem dipasang dengan betul." -#: src/totem.c:1520 -#, fuzzy, c-format +#: src/totem.c:1633 +#, c-format msgid "" "Totem could not seek in '%s'.\n" "Reason: %s." msgstr "" -"Totem tak dapat memainkan '%s':\n" -"%s" +"Totem tak dapat mencari di '%s'.\n" +"Alasan: %s." -#: src/totem.c:2303 +#: src/totem.c:2258 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: src/totem.c:2607 #, c-format msgid "" "Totem could not startup:\n" @@ -682,7 +760,7 @@ msgstr "" "Totem tak dapat memulakan:\n" "%s" -#: src/totem.c:2568 +#: src/totem.c:2874 #, c-format msgid "" "Totem couln't initialise the \n" @@ -693,7 +771,7 @@ msgstr "" " jentera konfigurasi\n" "%s" -#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615 +#: src/totem.c:2889 src/totem.c:2921 msgid "" "Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -701,7 +779,7 @@ msgstr "" "Tak dapat memuatkan antaramuka utama (totem.glade).\n" "Pastikan Totem dipasang dengan betul." -#: src/totem.c:2641 +#: src/totem.c:2947 msgid "" "Couldn't load the interface for the playlist.\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -709,47 +787,137 @@ msgstr "" "Tak dapat memuatkan antaramuka bagi senaraimain.\n" "Pastikan Totem dipasang dengan betul." +#: src/totem-preferences.c:63 +msgid "" +"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " +"Totem is restarted" +msgstr "" + #: src/totem-statusbar.c:138 msgid "Shadow type" -msgstr "" +msgstr "Jenis bayang" #: src/totem-statusbar.c:139 msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" +msgstr "Gaya bevel sekeliling teks bar status" #: src/totem-statusbar.c:180 msgid "0:00 / 0:00" +msgstr "0:00 / 0:00" + +#: src/bacon-video-widget.c:58 +msgid "Totem Video Window" +msgstr "Tetingkap Video Totem" + +#: src/bacon-video-widget.c:563 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't load the '%s' audio driver\n" +"Check that the device is not busy." msgstr "" -#~ msgid "Default audio output driver" -#~ msgstr "Jurupacu default bagi audio output" +#: src/bacon-video-widget.c:971 +msgid "There is no plugin to handle this movie" +msgstr "Tiada plugin untuk mengendali cereka ini" + +#: src/bacon-video-widget.c:975 +msgid "This movie is broken and can not be played further" +msgstr "cereka ini rosak dan tak dapat memainkannya lagi" + +#: src/bacon-video-widget.c:979 +msgid "This location is not a valid one" +msgstr "Lokasi ini adalah tidak sah" + +#: src/bacon-video-widget.c:983 +msgid "Generic Error" +msgstr "Ralat generik" + +#: src/bacon-video-widget.c:1293 +#, c-format +msgid "Video type '%s' is not handled" +msgstr "Jenis video '%s'tidak ditangani" + +#: src/bacon-video-widget.c:2259 +msgid "Movie is not playing" +msgstr "cereka tidak dimainkan" + +#: src/bacon-video-widget.c:2267 +msgid "No video to capture" +msgstr "Tiada video untuk dicekup" + +#: src/bacon-video-widget.c:2274 +msgid "Video codec is not handled" +msgstr "Codec video tidak ditangani" + +#: src/bacon-video-widget.c:2285 +msgid "Height or width of the video is 0. Please file a bug." +msgstr "" + +#. One hour +#: src/bacon-video-widget-properties.c:109 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgstr "%d jam" + +#. Multiple hours +#: src/bacon-video-widget-properties.c:112 +#, c-format +msgid "%d hours" +msgstr "%d jam" + +#. One minute +#: src/bacon-video-widget-properties.c:116 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgstr "%d minit" + +#. Multiple minutes +#: src/bacon-video-widget-properties.c:119 +#, c-format +msgid "%d minutes" +msgstr "%d minit" -#~ msgid "Only start if there isn't already a Totem application running" -#~ msgstr "Hanya mulakan jika tiada aplikasi Totem sudah dilaksanakan" +#. One second +#: src/bacon-video-widget-properties.c:123 +#, c-format +msgid "%d second" +msgstr "%d saat" -#~ msgid "" -#~ "Could not initialise the threads support.\n" -#~ "You should install a thread-safe Xlib." -#~ msgstr "" -#~ "Tak dapat menginitialisasikan sokongan threads.\n" -#~ "Anda patut pasang Xlib thread-safe." +#. Multiple seconds +#: src/bacon-video-widget-properties.c:126 +#, c-format +msgid "%d seconds" +msgstr "%d saat" -#~ msgid "Could not find a suitable video output." -#~ msgstr "Tak menjumpai output video yang sesuai." +#. hour:minutes:seconds +#: src/bacon-video-widget-properties.c:131 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Time: %s " -#~ msgstr "Masa:" +#. minutes:seconds +#: src/bacon-video-widget-properties.c:134 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" -#~ msgid "Copyright (c) 2002 Bastien Nocera" -#~ msgstr "Hakcipta (c) 2002 Bastien Nocera" +#. seconds +#: src/bacon-video-widget-properties.c:137 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#~ msgid "" -#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" -#~ "Totem will not be able to play it." -#~ msgstr "" -#~ "Tiada plugin supaya Totem mengendali '%s'.\n" -#~ "Totem tidak dapat memainkannya." +#. Duration +#: src/bacon-video-widget-properties.c:177 +msgid "0 second" +msgstr "0 saat" -#~ msgid "Next stream" -#~ msgstr "Aliran seterusnya" +#: src/bacon-video-widget-properties.c:265 +#, c-format +msgid "%d frames per second" +msgstr "%d kerangka per saat" + +#: src/bacon-video-widget-properties.c:283 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kbps" |