summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ms.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>2003-10-20 15:57:46 +0000
committerHasbullah Bin Pit <sebol@src.gnome.org>2003-10-20 15:57:46 +0000
commit761254428ac73b49cc131d7e4cffe0acf712127d (patch)
tree9972a4e782c3f7f66a5ffcf16701549353729bda /po/ms.po
parent27ca9543b48a18a8088098d218ac22ffbe2944ff (diff)
Updated Malay translation.
2003-10-19 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com> * ms.po: Updated Malay translation.
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r--po/ms.po1048
1 files changed, 572 insertions, 476 deletions
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index ccb2371b..bb09995e 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Totem HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-21 01:51+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-21 02:06+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-20 23:28+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-20 23:56+0800\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/playlist.glade.h:1
-#: src/gtk-playlist.c:1225
+#: src/totem-playlist.c:1212
msgid "Playlist"
msgstr "Senaraimain"
@@ -23,10 +23,14 @@ msgid "Repeat _mode"
msgstr "_Mod ulangan"
#: data/playlist.glade.h:3
+msgid "Shuf_fle mode"
+msgstr "Mod _kocok"
+
+#: data/playlist.glade.h:4
msgid "_Add..."
msgstr "_Tambah..."
-#: data/playlist.glade.h:4
+#: data/playlist.glade.h:5
msgid "_Save..."
msgstr "_Simpan..."
@@ -36,30 +40,26 @@ msgid " "
msgstr " "
#: data/properties.glade.h:2
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:183
-#: src/totem-properties-page.c:177
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:170
msgid "0 frames per second"
msgstr "0 kerangka per saat"
#. Bitrate
#: data/properties.glade.h:3
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:185
-#: src/totem-properties-page.c:179
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:172
msgid "0 kbps"
msgstr "0 kbps"
#. 0 seconds
#: data/properties.glade.h:4
#: data/totem.glade.h:3
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:139
-#: src/totem-properties-page.c:133
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:126
msgid "0 seconds"
msgstr "0 saat"
#. Dimensions
#: data/properties.glade.h:5
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:178
-#: src/totem-properties-page.c:172
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:165
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"
@@ -101,19 +101,15 @@ msgstr "Kadar kerangka:"
#. Video Codec
#: data/properties.glade.h:15
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:180
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:187
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:256
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:288
-#: src/totem-properties-page.c:174
-#: src/totem-properties-page.c:181
-#: src/totem-properties-page.c:250
-#: src/totem-properties-page.c:282
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:167
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:174
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:243
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:275
msgid "N/A"
msgstr "TIADA"
#: data/properties.glade.h:16
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:337
+#: src/totem.c:2066
msgid "Properties"
msgstr "Ciri-ciri"
@@ -123,18 +119,12 @@ msgstr "Tajuk:"
#. Title
#: data/properties.glade.h:18
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:170
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:172
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:174
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:205
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:212
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:219
-#: src/totem-properties-page.c:164
-#: src/totem-properties-page.c:166
-#: src/totem-properties-page.c:168
-#: src/totem-properties-page.c:199
-#: src/totem-properties-page.c:206
-#: src/totem-properties-page.c:213
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:157
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:159
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:192
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:199
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:206
msgid "Unknown"
msgstr "Entah"
@@ -142,16 +132,32 @@ msgstr "Entah"
msgid "Year:"
msgstr "Tahun:"
+#: data/totem-download.glade.h:1
+msgid "Connecting to the server"
+msgstr "Menyambung ke pelayan"
+
+#: data/totem-download.glade.h:2
+msgid "Done"
+msgstr "Selesai"
+
+#: data/totem-download.glade.h:3
+msgid "Downloading the plug-ins"
+msgstr "Memuatutrun plugin"
+
+#: data/totem-download.glade.h:4
+msgid "Installing the plug-ins"
+msgstr "Memasang plugin"
+
+#: data/totem-download.glade.h:5
+msgid "Plug-ins Download"
+msgstr "Pemuaturunan Plugin"
+
#: data/totem.desktop.in.h:1
msgid "Play movies and songs"
msgstr "Mainkan cereka dan lagu"
-#. Please also translate your language into its native language
-#. * in src/languages.h
-#. * for example: French -> Francais
-#. * use C UTF-8 strings
#: data/totem.desktop.in.h:2
-#: src/totem.c:3454
+#: src/totem.c:3596
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Pemain Cereka Totem"
@@ -197,500 +203,614 @@ msgid "384 Kbps DSL/Cable"
msgstr "384 Kbps DSL/Kabel"
#: data/totem.glade.h:13
+msgid "4-channel"
+msgstr "4-saluran"
+
+#: data/totem.glade.h:14
+msgid "5.0-channel"
+msgstr "5.0-saluran"
+
+#: data/totem.glade.h:15
+msgid "5.1-channel"
+msgstr "5.1-saluran"
+
+#: data/totem.glade.h:16
msgid "512 Kbps DSL/Cable"
msgstr "512 Kbps DSL/Kabel"
-#: data/totem.glade.h:14
+#: data/totem.glade.h:17
msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
msgstr "56 Kbps Modem/ISDN"
-#: data/totem.glade.h:15
+#: data/totem.glade.h:18
+msgid "<b>Audio Output</b>"
+msgstr "<b>Output Audio</b>"
+
+#: data/totem.glade.h:19
msgid "<b>Brightness/Contrast</b>"
msgstr "<b>kecerahan/Kontras</b>"
-#: data/totem.glade.h:16
+#: data/totem.glade.h:20
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Papar</b>"
-#: data/totem.glade.h:17
+#: data/totem.glade.h:21
msgid "<b>Networking</b>"
msgstr "<b>Rangkaian</b>"
-#: data/totem.glade.h:18
+#: data/totem.glade.h:22
msgid "<b>Optical Device</b>"
msgstr "<b>Peranti Optikal</b>"
-#: data/totem.glade.h:19
+#: data/totem.glade.h:23
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Prebiu</b>"
-#: data/totem.glade.h:20
+#: data/totem.glade.h:24
msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Plugin Proprietari</b>"
-#: data/totem.glade.h:21
+#: data/totem.glade.h:25
msgid "<b>TV-Out</b>"
msgstr "<b>TV-Out</b>"
-#: data/totem.glade.h:22
+#: data/totem.glade.h:26
msgid "<b>Visual Effects</b>"
msgstr "<b>Kesan Visual</b>"
-#: data/totem.glade.h:23
-msgid "Always On _Top"
-msgstr "Sentiasa Di _Atas"
+#: data/totem.glade.h:27
+msgid "AC3 Passthrough"
+msgstr "Perentasan AC3"
-#: data/totem.glade.h:24
+#: data/totem.glade.h:28
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "Menu A_udio"
+
+#: data/totem.glade.h:29
+msgid "Always on _Top"
+msgstr "Sentiasa di _Atas"
+
+#: data/totem.glade.h:30
msgid "Always on top"
msgstr "Sentiasa di atas"
-#: data/totem.glade.h:25
-msgid "Angle menu"
-msgstr "Menu sudut"
-
-#: data/totem.glade.h:26
-msgid "Audio menu"
-msgstr "Menu audio"
+#: data/totem.glade.h:31
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
-#: data/totem.glade.h:27
+#: data/totem.glade.h:32
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr "Automatik _ubahsaiz tetingkap bila video baru dimuatkan"
-#: data/totem.glade.h:28
-msgid "Chapter menu"
-msgstr "Menu Bab"
-
-#: data/totem.glade.h:29
+#: data/totem.glade.h:33
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "_Kontras:"
-#: data/totem.glade.h:30
+#: data/totem.glade.h:34
msgid "Connection _speed:"
msgstr "Kelajuan Sambungan:"
-#: data/totem.glade.h:31
-msgid "DVD menu"
-msgstr "Menu DVD"
-
-#: data/totem.glade.h:32
+#: data/totem.glade.h:35
msgid "Deinterlace"
-msgstr ""
+msgstr "Deinterlace"
-#: data/totem.glade.h:33
+#: data/totem.glade.h:36
msgid "Display"
msgstr "Papar"
-#: data/totem.glade.h:34
+#: data/totem.glade.h:37
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Keluar Skrinpenuh"
-#: data/totem.glade.h:35
+#: data/totem.glade.h:38
msgid "Extra Large"
msgstr "Sangat Besar"
-#: data/totem.glade.h:36
+#: data/totem.glade.h:39
msgid "File name"
msgstr "Nama fail"
-#: data/totem.glade.h:37
+#: data/totem.glade.h:40
msgid "General"
msgstr "Umum"
-#: data/totem.glade.h:38
+#: data/totem.glade.h:41
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Pergi ke menu DVD"
-#: data/totem.glade.h:39
+#: data/totem.glade.h:42
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "Pergi ke menu sudut"
-#: data/totem.glade.h:40
+#: data/totem.glade.h:43
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "Pergi ke menu audio"
-#: data/totem.glade.h:41
+#: data/totem.glade.h:44
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "Pergi ke menu bab"
-#: data/totem.glade.h:42
+#: data/totem.glade.h:45
msgid "Go to the title menu"
msgstr "Pergi ke menu tajuk"
-#: data/totem.glade.h:43
+#: data/totem.glade.h:46
msgid "Intranet/LAN"
msgstr "Intranet/LAN"
-#: data/totem.glade.h:44
+#: data/totem.glade.h:47
msgid "Languages"
msgstr "Bahasa"
-#: data/totem.glade.h:45
+#: data/totem.glade.h:48
msgid "Large"
msgstr "Besar"
-#: data/totem.glade.h:46
+#: data/totem.glade.h:49
#: src/totem.c:80
msgid "Next"
msgstr "Seterusnya"
-#: data/totem.glade.h:47
-msgid "Next Chapter/Movie"
-msgstr "Bab/Cereka Berikutnya"
-
-#: data/totem.glade.h:48
+#: data/totem.glade.h:50
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "Cereka atau bab berikutnya"
-#: data/totem.glade.h:49
-msgid "No langage selection available"
-msgstr "Tiada pemilihan bahasa yang ada"
+#: data/totem.glade.h:51
+msgid "No Language Selection Available"
+msgstr "Tiada Pemilihan Bahasa yang Ada"
-#: data/totem.glade.h:50
+#: data/totem.glade.h:52
msgid "No subtitles selection available"
msgstr "Tiada pemilihan subtajuk yang ada"
-#: data/totem.glade.h:51
+#: data/totem.glade.h:53
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: data/totem.glade.h:52
+#: data/totem.glade.h:54
msgid "Open _Location..."
msgstr "Buka _Lokasi ..."
-#: data/totem.glade.h:53
+#: data/totem.glade.h:55
msgid "Open a non-local file"
msgstr "Buka fail bukan-lokal"
-#: data/totem.glade.h:54
-msgid "Optical device _path:"
-msgstr "_Path Peranti Optikal:"
+#: data/totem.glade.h:56
+msgid "Play / Pa_use"
+msgstr "Play / Pa_use"
-#: data/totem.glade.h:55
+#: data/totem.glade.h:57
msgid "Play _Audio CD"
msgstr "Mainkan CD _Audio"
-#: data/totem.glade.h:56
+#: data/totem.glade.h:58
msgid "Play _DVD"
msgstr "Mainkan _DVD"
-#: data/totem.glade.h:57
+#: data/totem.glade.h:59
msgid "Play _VCD"
msgstr "Mainkan _VCD"
-#: data/totem.glade.h:58
+#: data/totem.glade.h:60
msgid "Play a Video CD"
msgstr "Mainkan CD Video"
-#: data/totem.glade.h:59
+#: data/totem.glade.h:61
msgid "Play a Video DVD"
msgstr "Mainkan DVD Video"
-#: data/totem.glade.h:60
+#: data/totem.glade.h:62
msgid "Play an audio CD"
msgstr "Mainkan CD audio"
-#: data/totem.glade.h:61
+#: data/totem.glade.h:63
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "Main atau kakukan careka"
-#: data/totem.glade.h:62
+#: data/totem.glade.h:64
#: src/totem.c:79
msgid "Play/Pause"
msgstr "Main/Kaku"
-#: data/totem.glade.h:63
+#: data/totem.glade.h:65
#: src/totem.c:81
msgid "Previous"
msgstr "Terdahulu"
-#: data/totem.glade.h:64
-msgid "Previous Chapter/Movie"
-msgstr "Bab/Cereka Terdahulu"
-
-#: data/totem.glade.h:65
+#: data/totem.glade.h:66
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "Cereka dan bab terdahulu"
-#: data/totem.glade.h:66
+#: data/totem.glade.h:67
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "S_ubtajuk"
+
+#: data/totem.glade.h:68
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Simpan Cekupanskrin"
-#: data/totem.glade.h:67
+#: data/totem.glade.h:69
msgid "Save screenshot to _file:"
msgstr "Simpan cekupanskrin ke _fail:"
-#: data/totem.glade.h:68
+#: data/totem.glade.h:70
msgid "Save screenshot to the _desktop"
msgstr "Simpan cekupanskrin ke _desktop"
-#: data/totem.glade.h:69
+#: data/totem.glade.h:71
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "tetapkan mod ulangan"
-#: data/totem.glade.h:70
-msgid "Show Controls"
-msgstr "Papar Kawalan"
+#: data/totem.glade.h:72
+msgid "Set the shuffle mode"
+msgstr "Tetapkan mod kocok"
-#: data/totem.glade.h:71
+#: data/totem.glade.h:73
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "Papar _Kawalan"
+
+#: data/totem.glade.h:74
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Papar kesan _visual bila fail audio dimainkan"
-#: data/totem.glade.h:72
+#: data/totem.glade.h:75
msgid "Show controls"
msgstr "Papar kawalan"
-#: data/totem.glade.h:73
+#: data/totem.glade.h:76
msgid "Show or hide the playlist"
msgstr "Papar atau sorok senaraimain"
-#: data/totem.glade.h:74
+#: data/totem.glade.h:77
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr "Papar/Sorok Senaraimain"
-#: data/totem.glade.h:75
+#: data/totem.glade.h:78
+msgid "Shu_ffle Mode"
+msgstr "Mod _Kocok"
+
+#: data/totem.glade.h:79
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "Langkah Meng_undur"
+
+#: data/totem.glade.h:80
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "Langkah _Maju"
+
+#: data/totem.glade.h:81
msgid "Skip backwards"
msgstr "Langkah mengundur"
-#: data/totem.glade.h:76
+#: data/totem.glade.h:82
msgid "Skip forward"
msgstr "Langkah maju"
-#: data/totem.glade.h:77
+#: data/totem.glade.h:83
msgid "Skip to"
msgstr "Langkah ke"
-#: data/totem.glade.h:78
+#: data/totem.glade.h:84
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "Langkah ke masa tertentu"
-#: data/totem.glade.h:79
+#: data/totem.glade.h:85
msgid "Small"
msgstr "Kecil"
-#: data/totem.glade.h:80
+#: data/totem.glade.h:86
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: data/totem.glade.h:87
msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Subtajuk"
-#: data/totem.glade.h:81
+#: data/totem.glade.h:88
msgid "Switch to double size"
msgstr "Bertukar ke saiz berganda 2"
-#: data/totem.glade.h:82
+#: data/totem.glade.h:89
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Bertukar ke skrinpenuh"
-#: data/totem.glade.h:83
+#: data/totem.glade.h:90
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Tangkap _Cekupansktin"
-#: data/totem.glade.h:84
+#: data/totem.glade.h:91
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Tangkap cekupanskrin"
-#: data/totem.glade.h:85
+#: data/totem.glade.h:92
msgid "Time:"
msgstr "Masa:"
-#: data/totem.glade.h:86
-msgid "Title menu"
-msgstr "Menu tajuk"
-
-#: data/totem.glade.h:87
+#: data/totem.glade.h:93
msgid "Toggle _Aspect Ratio"
msgstr "Togol Nisbah _Aspek"
-#: data/totem.glade.h:88
+#: data/totem.glade.h:94
msgid "Toggle the aspect ratio"
msgstr "Togol nisbah aspek"
#. Title
-#: data/totem.glade.h:89
-#: src/totem.c:701
-#: src/totem.c:728
-#: src/totem.c:1849
+#: data/totem.glade.h:95
+#: src/totem.c:733
+#: src/totem.c:758
+#: src/totem.c:1839
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
-#: data/totem.glade.h:90
+#: data/totem.glade.h:96
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Keutamaan Totem"
-#: data/totem.glade.h:91
+#: data/totem.glade.h:97
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "_Saiz visualisasi:"
-#: data/totem.glade.h:92
-#: src/totem.c:85
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Volum Turun"
+#: data/totem.glade.h:98
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "Volum _Turun"
-#: data/totem.glade.h:93
-#: src/totem.c:84
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Volum Naik"
+#: data/totem.glade.h:99
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Volum _Naik"
-#: data/totem.glade.h:94
+#: data/totem.glade.h:100
msgid "Volume down"
msgstr "Volum turun"
-#: data/totem.glade.h:95
+#: data/totem.glade.h:101
msgid "Volume up"
msgstr "Volum naik"
-#: data/totem.glade.h:96
+#: data/totem.glade.h:102
#: data/vanity.glade.h:7
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Zoom _1:1"
-#: data/totem.glade.h:97
+#: data/totem.glade.h:103
#: data/vanity.glade.h:8
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "Zoom _2:1"
-#: data/totem.glade.h:98
+#: data/totem.glade.h:104
msgid "Zoom to half size"
msgstr "Zum ke saiz separuh"
-#: data/totem.glade.h:99
+#: data/totem.glade.h:105
msgid "Zoom to one for one size"
msgstr "Zum ke saiz satu ke satu"
-#: data/totem.glade.h:100
+#: data/totem.glade.h:106
msgid "_Add Proprietary Plugins..."
-msgstr ""
+msgstr "_Tambah Plugin Proprietari..."
-#: data/totem.glade.h:101
+#: data/totem.glade.h:107
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr "Menu _Sudut"
+
+#: data/totem.glade.h:108
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr "_Jenis output audio:"
+
+#: data/totem.glade.h:109
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Kecerahan:"
-#: data/totem.glade.h:102
+#: data/totem.glade.h:110
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "Menu _Bab"
+
+#: data/totem.glade.h:111
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "Menu _DVD"
+
+#: data/totem.glade.h:112
msgid "_DXR3 TV-out"
msgstr "_DXR3 TV-out"
-#: data/totem.glade.h:103
+#: data/totem.glade.h:113
+msgid "_Deinterlace"
+msgstr "_Deinterlace"
+
+#: data/totem.glade.h:114
msgid "_Eject"
msgstr "_Lenting"
-#: data/totem.glade.h:104
+#: data/totem.glade.h:115
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Skrinpenuh"
-#: data/totem.glade.h:105
+#: data/totem.glade.h:116
msgid "_Go"
msgstr "_Pergi ke"
-#: data/totem.glade.h:106
+#: data/totem.glade.h:117
+msgid "_Languages"
+msgstr "_Bahasa"
+
+#: data/totem.glade.h:118
msgid "_Movie"
msgstr "_Cereka"
-#: data/totem.glade.h:107
+#: data/totem.glade.h:119
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "Bab/Cereka _Berikutnya"
+
+#: data/totem.glade.h:120
msgid "_No TV-out"
msgstr "_Tiada TV-out"
-#: data/totem.glade.h:108
-msgid "_Play / Pause"
-msgstr "_Main / Kaku"
+#: data/totem.glade.h:121
+msgid "_Optical device path:"
+msgstr "Laluan peranti _optikal:"
-#: data/totem.glade.h:109
+#: data/totem.glade.h:122
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "Bab/Cereka _Terdahulu"
+
+#: data/totem.glade.h:123
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "Mod _Ulangan"
-#: data/totem.glade.h:110
+#: data/totem.glade.h:124
msgid "_Show/Hide Playlist"
msgstr "_Papar/Sorok SenaraiMain"
-#: data/totem.glade.h:111
+#: data/totem.glade.h:125
msgid "_Skip to..."
msgstr "_Langkah ke..."
-#: data/totem.glade.h:112
+#: data/totem.glade.h:126
msgid "_Skip to:"
msgstr "_Langkah ke:"
-#: data/totem.glade.h:113
+#: data/totem.glade.h:127
msgid "_Sound"
msgstr "_Bunyi"
-#: data/totem.glade.h:114
+#: data/totem.glade.h:128
msgid "_TV-out mode"
msgstr "Mod _TV-out"
-#: data/totem.glade.h:115
+#: data/totem.glade.h:129
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "Menu _Tajuk"
+
+#: data/totem.glade.h:130
msgid "_Type of visualisation:"
-msgstr ""
+msgstr "_Jenis visualisasi:"
-#: data/totem.glade.h:116
+#: data/totem.glade.h:131
#: data/vanity.glade.h:10
msgid "_Zoom 1:2"
msgstr "_Zoom 1:2"
-#: data/totem.glade.h:117
+#: data/totem.glade.h:132
msgid "seconds"
msgstr "saat"
#: data/totem.schemas.in.h:1
msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr ""
+msgstr "Hidupkan deinterlace"
#: data/totem.schemas.in.h:2
+msgid "Enable deinterlacing."
+msgstr "Hidupkan deinterlace."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:3
+msgid "Height of the video widget"
+msgstr "Tinggi bagi wiget video"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:4
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "Nama bagi plugin kesan visual"
-#: data/totem.schemas.in.h:3
+#: data/totem.schemas.in.h:5
+msgid "Name of the visual effects plugins."
+msgstr "Nama bagi plugin kesan visual."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:6
msgid "Path to the optical media device"
msgstr "Path ke peranti media optikal"
-#: data/totem.schemas.in.h:4
+#: data/totem.schemas.in.h:7
+msgid "Path to the optical media device."
+msgstr "Laluan ke peranti media optikal."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:8
msgid "Repeat mode"
msgstr "mod ulangan"
-#: data/totem.schemas.in.h:5
+#: data/totem.schemas.in.h:9
+msgid "Repeat mode."
+msgstr "mod ulangan."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "Ubahsaiz kanvas secara automatik pada pemuatan fail"
-#: data/totem.schemas.in.h:6
+#: data/totem.schemas.in.h:11
+msgid "Resize the canvas automatically on file load."
+msgstr "Ubahsaiz kanvas secara automatik pada pemuatan fail."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "Papar kesan visual bila tiada video dipapar"
-#: data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file"
-msgstr "Papar kesan visual bila memainkan hanya fail audio"
+#: data/totem.schemas.in.h:13
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+msgstr "Papar kesan visual bila memainkan hanya fail audio."
-#: data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "The quality of the visuals when using goom"
-msgstr ""
+#: data/totem.schemas.in.h:14
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "Mod kocok"
-#: data/totem.schemas.in.h:9
+#: data/totem.schemas.in.h:15
+msgid "Shuffle mode."
+msgstr "Mod kocok."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:16
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr "Kecerahan bagi video"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:17
+msgid "The brightness of the video."
+msgstr "Kecerahan bagi video."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:18
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr "Kontras bagi video"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:19
+msgid "The contrast of the video."
+msgstr "Kontras bagi video."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:20
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr "Jenis output audio untuk diguna"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:21
+msgid "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 Passthrough."
+msgstr "jenis output audio untuk digunakan: \"0\" untuk stereo, \"1\" untuk output 4-saluran, \"2\" untuk output 5.0 saluran, \"3\" untuk output 5.1 saluran, \"4\" untuk Perentasan AC3."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:22
+msgid "Whether the main window should stay on top"
+msgstr "Samada tetingkap utama patut kekal di atas"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:23
+msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
+msgstr "Samada tetingkap utama patut kekal di atas yang lain"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:24
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr ""
+msgstr "Samasa untuk menghidupkan nyahpepijat bagi jentera pemain"
-#: data/totem.schemas.in.h:10
+#: data/totem.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
+msgstr "Samasa untuk menghidupkan nyahpepijat bagi jentera pemain."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:26
+msgid "Width of the video widget"
+msgstr "Tinggi bagi wiget video"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:27
msgid "X coordinate for the Playlist"
msgstr "Kordinat X bagi Senaraimain"
-#: data/totem.schemas.in.h:11
+#: data/totem.schemas.in.h:28
+msgid "X coordinate for the Playlist."
+msgstr "Kordinat X bagi Senaraimain."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:29
msgid "Y coordinate for the Playlist"
msgstr "Kordinat Y bagi Senaraimain"
-#: data/totem-download.glade.h:1
-msgid "Connecting to the server"
-msgstr "Menyambung ke pelayan"
-
-#: data/totem-download.glade.h:2
-msgid "Done"
-msgstr "Selesai"
-
-#: data/totem-download.glade.h:3
-msgid "Downloading the plug-ins"
-msgstr "Memuatutrun plugin"
-
-#: data/totem-download.glade.h:4
-msgid "Installing the plug-ins"
-msgstr "Memasang plugin"
-
-#: data/totem-download.glade.h:5
-msgid "Plug-ins Download"
-msgstr "Pemuaturunan Plugin"
+#: data/totem.schemas.in.h:30
+msgid "Y coordinate for the Playlist."
+msgstr "Kordinat Y bagi Senaraimain."
#: data/uri.glade.h:2
msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
@@ -713,7 +833,7 @@ msgid "Save File"
msgstr "Simpan Fail"
#: data/vanity.glade.h:2
-#: src/vanity.c:247
+#: src/vanity.c:248
msgid "Vanity"
msgstr "Vanity"
@@ -742,96 +862,55 @@ msgid "Unnamed CDROM"
msgstr "CDROM Tidakbernama"
#: src/bacon-cd-selection.c:276
+#: src/bacon-v4l-selection.c:275
msgid "Select the drive"
msgstr "Pilih pemacu"
+#: src/bacon-v4l-selection.c:233
+msgid "Unnamed Video Device"
+msgstr "Peranti Video Tak bernama"
+
#: src/bacon-video-widget-gst.c:56
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:57
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Tetingkap Video Totem"
-#. One hour
+#. hour:minutes:seconds
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:106
#: src/bacon-video-widget-properties.c:108
-#: src/totem-properties-page.c:102
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgstr "%d jam"
-
-#. Multiple hours
#: src/bacon-video-widget-properties.c:111
-#: src/totem-properties-page.c:105
-#, c-format
-msgid "%d hours"
-msgstr "%d jam"
-
-#. One minute
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:115
-#: src/totem-properties-page.c:109
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgstr "%d minit"
-
-#. Multiple minutes
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:118
-#: src/totem-properties-page.c:112
-#, c-format
-msgid "%d minutes"
-msgstr "%d minit"
-
-#. One second
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:122
-#: src/totem-properties-page.c:116
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgstr "%d saat"
-
-#. Multiple seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:125
-#: src/totem-properties-page.c:119
-#, c-format
-msgid "%d seconds"
-msgstr "%d saat"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:130
-#: src/totem-properties-page.c:124
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:117
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:133
-#: src/totem-properties-page.c:127
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:120
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:136
-#: src/totem-properties-page.c:130
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:123
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Duration
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:176
-#: src/totem-properties-page.c:170
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:163
msgid "0 second"
msgstr "0 saat"
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:261
-#: src/totem-properties-page.c:255
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:248
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d kerangka per saat"
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:279
-#: src/totem-properties-page.c:273
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:266
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:606
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:632
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -840,91 +919,90 @@ msgstr ""
"Tak dapat memuatkan jurupacu audio '%s' \n"
"Semak samada peranti sibuk atau tidak."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1052
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is not known."
-msgstr "Pelayan yang anda cuba sambung (%s) tak dikenali."
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1142
+msgid "The server you are trying to connect to is not known."
+msgstr "Pelayan yang anda cuba sambung adalah tak dikenali."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1055
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1145
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "Nama peranti yang anda nyatakan (%s) nampaknya tak sah."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1058
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1148
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "Pelayan yang anda cuba sambung (%s) tak dapat dijangkau."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1061
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1151
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Penyambungan ke pelayan ini dinafikan."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1064
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1154
#, c-format
msgid "The specified movie '%s' could not be found."
msgstr "Cereka dinyatakan '%s' tak dijumpai."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1067
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1157
#, c-format
msgid "The movie '%s' could not be read."
msgstr "Cereka '%s' tak dapat dibaca."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1070
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1160
#, c-format
msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "Masalah timbul bila memuatkan pustakan atau decoder (%s)."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1073
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1163
msgid "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
+msgstr "Sumber nampaknya terenkripsi, dan tak dapat dibaca. Adakah anda ingin memainkan DVD terenkripsi tanpa libdvdcss?"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1155
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1252
msgid "There is no plugin to handle this movie"
msgstr "Tiada plugin untuk mengendali cereka ini"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1159
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1256
msgid "This movie is broken and can not be played further"
msgstr "cereka ini rosak dan tak dapat memainkannya lagi"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1163
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1260
msgid "This location is not a valid one"
msgstr "Lokasi ini adalah tidak sah"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1167
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1264
msgid "This movie could not be opened"
msgstr "Cereka ini tak dapat dibuka"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1170
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1267
msgid "Generic Error"
msgstr "Ralat generik"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1544
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1684
#, c-format
msgid "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
+msgstr "Codec Video '%s' tak dikendali. Anda mungkin perlu memasang plugin tambahan supaya boleh memainkan sesetengah jenis cereka"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1563
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1703
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available"
-msgstr ""
+msgstr "Ini adalah fail audio-saja, dan tiada output audio yang ada"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:2693
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:3066
msgid "Movie is not playing"
msgstr "cereka tidak dimainkan"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:2701
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:3074
msgid "No video to capture"
msgstr "Tiada video untuk dicekup"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:2708
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:3081
msgid "Video codec is not handled"
msgstr "Codec video tidak ditangani"
-#: src/cd-drive.c:286
+#: src/cd-drive.c:399
#, c-format
-msgid "Unnamed SCSI CDROM (%s)"
-msgstr "CDROM SCSI tidakbernama (%s)"
+msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)"
+msgstr "CD-ROM SCSI tidakbernama (%s)"
-#: src/cd-drive.c:708
+#: src/cd-drive.c:858
msgid "File image"
msgstr "Imej fail"
@@ -971,16 +1049,20 @@ msgstr "_Katalaluan:"
msgid "Remember this password"
msgstr "Ingat katalaluan ini"
-#: src/gtk-playlist.c:620
-#: src/totem.c:1523
+#: src/totem-playlist.c:270
+msgid "Could not save the playlist"
+msgstr "Tak dapat menyimpan senaraimain"
+
+#: src/totem-playlist.c:425
+#: src/totem.c:1512
msgid "Select files"
msgstr "Semua fail"
-#: src/gtk-playlist.c:779
+#: src/totem-playlist.c:590
msgid "Save playlist"
msgstr "Simpan senaraimain"
-#: src/gtk-playlist.c:817
+#: src/totem-playlist.c:628
#, c-format
msgid ""
"A file named '%s' already exists.\n"
@@ -989,33 +1071,49 @@ msgstr ""
"Fail bernama '%s' tersedia wujud.\n"
"Adakah anda ingin menindihnya?"
-#: src/gtk-playlist.c:977
+#: src/totem-playlist.c:811
msgid "Filename"
msgstr "Namafail"
-#: src/totem-preferences.c:79
+#: src/totem-pl-parser.c:210
+#, c-format
+msgid "Couldn't write parser: %s"
+msgstr "Tak dapat menulis penghantar: %s"
+
+#: src/totem-pl-parser.c:243
+#, c-format
+msgid "Couldn't open parser: %s"
+msgstr "Tak dapat membuka penghantar: %s"
+
+#: src/totem-preferences.c:110
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
msgstr ""
+"Nampaknya anda melaksanakan Totem secara jauh.\n"
+"Anda pasti untuk menghidupkan kesan visual?"
-#: src/totem-preferences.c:135
+#: src/totem-preferences.c:162
msgid "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when Totem is restarted"
-msgstr ""
+msgstr "Perubahan ini akan bertindakbalas hanya bagi cereka berikutnya, atau bila Totem diulanghidupkan"
-#: src/totem-preferences.c:158
+#: src/totem-preferences.c:206
msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-msgstr ""
+msgstr "Penghidupkan atau pematian jenios TV-Keluar ini memerlukan satu ulanghidup supaya berkesan."
-#: src/totem-preferences.c:318
+#: src/totem-preferences.c:339
+msgid "Totem could not start the file manager."
+msgstr "Totem tak dapat memulakan pengurus fail."
+
+#: src/totem-preferences.c:367
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr ""
+msgstr "Perubahan jenis kesan visual memerlukan ulanghidup supaya bertindak."
-#: src/totem-properties-page.c:344
+#: src/totem-properties-page.c:123
msgid "URI currently displayed"
msgstr "URI kini dipaparkan"
-#: src/totem-properties-page.c:410
+#: src/totem-properties-page.c:193
msgid "Video and Audio information properties page"
msgstr "Halaman ciri-ciri maklumat video dan audio"
@@ -1028,7 +1126,7 @@ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Gaya bevel sekeliling teks bar status"
#: src/totem-statusbar.c:171
-#: src/totem.c:346
+#: src/totem.c:355
msgid "Stopped"
msgstr "Berhenti"
@@ -1036,11 +1134,21 @@ msgstr "Berhenti"
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
-#: src/totem-statusbar.c:205
+#: src/totem-statusbar.c:208
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (Aliran)"
+#: src/totem-statusbar.c:274
+msgid "Buffering"
+msgstr "Menimbal"
+
+#. eg: 75 %
+#: src/totem-statusbar.c:277
+#, c-format
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
#: src/totem.c:82
msgid "Seek Forwards"
msgstr "Langkah Maju"
@@ -1049,6 +1157,14 @@ msgstr "Langkah Maju"
msgid "Seek Backwards"
msgstr "Langkah Mengundur"
+#: src/totem.c:84
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Volum Naik"
+
+#: src/totem.c:85
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Volum Turun"
+
#: src/totem.c:87
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Togol Skrinpenuh"
@@ -1059,223 +1175,201 @@ msgstr "Keluar"
#: src/totem.c:89
msgid "Enqueue"
-msgstr ""
+msgstr "Enqueue"
#: src/totem.c:90
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
-#: src/totem.c:241
+#: src/totem.c:228
msgid "Download"
msgstr "Muaturun"
-#: src/totem.c:332
+#: src/totem.c:341
msgid "Playing"
msgstr "Bermain"
-#: src/totem.c:339
+#: src/totem.c:348
msgid "Paused"
msgstr "Dikaku"
-#: src/totem.c:404
-#: src/totem.c:815
-#: src/totem.c:930
+#: src/totem.c:384
+msgid "Totem could not eject the optical media."
+msgstr "Totem tak dapat melenting media optikal."
+
+#: src/totem.c:384
+msgid "No reason given"
+msgstr "Tiada alasan diberi"
+
+#: src/totem.c:405
+#: src/totem.c:433
+#: src/totem.c:856
+#: src/totem.c:975
#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play '%s'.\n"
-"Reason: %s."
-msgstr ""
-"Totem tak dapat memainkan '%s':\n"
-"Alasan: %s"
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "Totem tak dapat memainkan '%s'."
-#: src/totem.c:431
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate plugins to handle it.\n"
-"Install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media."
-msgstr ""
-"Totem tidak dapat memainkan jenis media ini kerana anda tidak mempunyai plugin yg sesuai untuk mengendalinya.\n"
-" Pasang plugin yang diperlukan dan ulanghidup Totem supaya boleh memainkan media ini."
+#: src/totem.c:453
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
-#: src/totem.c:439
-msgid ""
-"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n"
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured."
-msgstr ""
-"Totem tak dapat memainkan media ini walaupun plugin ada untuk mengendalinya.\n"
-" Anda mungkin perlu periksa cekera ada di pemacu dan dikonfigurasi dengan betul."
+#: src/totem.c:454
+msgid "Video CD"
+msgstr "CD Video"
+
+#: src/totem.c:455
+msgid "Audio CD"
+msgstr "CD Audio"
+
+#: src/totem.c:466
+#, c-format
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the appropriate plugins to handle it."
+msgstr "Totem tidak dapat memainkan jenis media ini (%s) kerana anda tidak mempunyai plugin yg sesuai untuk mengendalinya."
+
+#: src/totem.c:467
+msgid "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media."
+msgstr "Sila pasang plugin yang diperlukan dan ulanghidup Totem supaya boleh memainkan media ini."
+
+#: src/totem.c:475
+#, c-format
+msgid "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle it."
+msgstr "Totem tak dapat memainkan media ini (%s) walaupun plugin ada untuk mengendalinya."
+
+#: src/totem.c:476
+msgid "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured."
+msgstr " Anda mungkin perlu periksa cekera ada di pemacu dan dikonfigurasi dengan betul."
#. Title
-#: src/totem.c:677
+#: src/totem.c:710
#, c-format
msgid "%s - Totem"
msgstr "%s - Totem"
-#: src/totem.c:690
-#: src/totem.c:3296
+#: src/totem.c:722
+#: src/totem.c:3435
msgid "No file"
msgstr "Tiada fail"
-#: src/totem.c:1230
-msgid "Buffering"
-msgstr "Menimbal"
-
-#: src/totem.c:1251
-#: src/totem.c:1273
-#, c-format
-msgid "Buffering: %d%%"
-msgstr "Menimbal: %d%%"
-
-#: src/totem.c:1574
-#: src/totem.c:1585
-msgid ""
-"Couldn't load the 'Open Location...' interface.\n"
-"Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr ""
-"Tak dapat memuatkan antaramuka 'Buka Lokasi...'.\n"
-"Pastikan Totem dipasang dengan betul."
-
-#: src/totem.c:1647
-msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr "Totem tak dapat melenting media optikal."
-
-#: src/totem.c:1820
-#: src/vanity.c:218
+#: src/totem.c:1239
+msgid "An error occured"
+msgstr "Ralat berlaku"
+
+#: src/totem.c:1563
+#: src/totem.c:1571
+msgid "Couldn't load the 'Open Location...' interface."
+msgstr "Tak dapat memuatkan antaramuka 'Buka Lokasi...'."
+
+#: src/totem.c:1563
+#: src/totem.c:1571
+#: src/totem.c:3628
+#: src/totem.c:3653
+#: src/totem.c:3676
+msgid "Make sure that Totem is properly installed."
+msgstr "Pastikan Totem dipasang dengan betul."
+
+#: src/totem.c:1810
+#: src/vanity.c:219
msgid "translator_credits"
msgstr "Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>, Merlimau."
-#: src/totem.c:1846
+#: src/totem.c:1836
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "Pemain Cereka menggunakan %s"
-#: src/totem.c:1908
-#: src/totem.c:1919
-#: src/vanity.c:306
-#: src/vanity.c:317
+#: src/totem.c:1925
+#: src/totem.c:1936
+#: src/vanity.c:307
+#: src/vanity.c:318
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Cekupanskrin-%d.png"
-#: src/totem.c:1972
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
-"Reason: %s."
-msgstr ""
-"Totem tak dapat memperolehi cekupanskrin filem itu.\n"
-"Alasan: %s."
+#: src/totem.c:1987
+#: src/totem.c:1995
+msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
+msgstr "Totem tak dapat memperolehi cekupanskrin filem itu."
-#: src/totem.c:1982
-msgid ""
-"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
-"Please file a bug, this isn't supposed to happen"
-msgstr ""
-"Totem tak dapat memperolehi cekupanskrin filem itu.\n"
-"Sila failkan pepijat, Ini tidak sepatutnya berlaku"
+#: src/totem.c:1995
+msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
+msgstr "Sila failkan pepijat, Ini tidak sepatutnya berlaku"
-#: src/totem.c:2008
+#: src/totem.c:2022
#, c-format
-msgid ""
-"File '%s' already exists.\n"
-"The screenshot was not saved."
-msgstr ""
-"Fail '%s' tersedia wujud.\n"
-"Cekupanskrin tidak akan disimpan."
+msgid "File '%s' already exists."
+msgstr "Fail '%s' tersedia wujud."
-#: src/totem.c:2019
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the screenshot.\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Terdapat ralat menyimpan cekupanskrin.\n"
-"Perincian: %s"
+#: src/totem.c:2023
+msgid "The screenshot was not saved"
+msgstr "Cekupanskrin tidak akan disimpan."
-#: src/totem.c:2036
-msgid ""
-"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
-"Make sure that Totem is correctly installed."
-msgstr ""
-"Tak dapat memapar tetingkap ciri-ciri Cereka.\n"
-"Pastikan Totem dipasang dengan betul."
+#: src/totem.c:2033
+msgid "There was an error saving the screenshot."
+msgstr "Terdapat ralat menyimpan cekupanskrin."
-#: src/totem.c:2105
+#: src/totem.c:2056
+msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
+msgstr "Totem tak dapat memapar tetingkap ciri-ciri Cereka."
+
+#: src/totem.c:2056
+msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
+msgstr "Pastikan Totem dipasang dengan betul."
+
+#: src/totem.c:2141
#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not seek in '%s'.\n"
-"Reason: %s."
-msgstr ""
-"Totem tak dapat mencari di '%s'.\n"
-"Alasan: %s."
+msgid "Totem could not seek in '%s'."
+msgstr "Totem tak dapat mencari di '%s'."
-#: src/totem.c:2793
-#: src/totem.c:2817
+#: src/totem.c:2890
+#: src/totem.c:2912
msgid "None"
msgstr "Tiada"
-#: src/totem.c:2797
-#: src/totem.c:2820
+#: src/totem.c:2894
+#: src/totem.c:2915
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: src/totem.c:3196
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not startup:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Totem tak dapat memulakan:\n"
-"%s"
+#: src/totem.c:3340
+msgid "Totem could not startup."
+msgstr "Totem tak dapat dimulakan"
-#: src/totem.c:3197
-#: src/vanity.c:550
+#: src/totem.c:3340
+#: src/vanity.c:551
msgid "No reason"
msgstr "Tiada alasan"
-#: src/totem.c:3460
-msgid ""
-"Could not initialise the thread-safe libraries.\n"
-"Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr ""
+#: src/totem.c:3601
+msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
+msgstr "Tak dapat menginitialisasikan pustaka thread-safe."
-#: src/totem.c:3482
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem couln't initialise the \n"
-"configuration engine:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Totem tak dapat menginitialisasi\n"
-" jentera konfigurasi\n"
-"%s"
+#: src/totem.c:3601
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+msgstr "Tentusahkan pemasangan sistem anda. Totem akan keluar."
-#: src/totem.c:3496
-#: src/totem.c:3524
-msgid ""
-"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
-"Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr ""
-"Tak dapat memuatkan antaramuka utama (totem.glade).\n"
-"Pastikan Totem dipasang dengan betul."
+#: src/totem.c:3618
+msgid "Totem couln't initialise the configuration engine."
+msgstr "Totem tak dapat menginitialisasi jentera konfigurasi."
-#: src/totem.c:3550
-msgid ""
-"Couldn't load the interface for the playlist.\n"
-"Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr ""
-"Tak dapat memuatkan antaramuka bagi senaraimain.\n"
-"Pastikan Totem dipasang dengan betul."
+#: src/totem.c:3628
+#: src/totem.c:3653
+msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)."
+msgstr "Tak dapat memuatkan antaramuka utama (totem.glade)."
+
+#: src/totem.c:3676
+msgid "Couldn't load the interface for the playlist."
+msgstr "Tak dapat memuatkan antaramuka bagi senaraimain."
#: src/vanity.c:55
msgid "Debug mode on"
-msgstr ""
+msgstr "Mod pepijat on"
-#: src/vanity.c:244
+#: src/vanity.c:245
#, c-format
msgid "Webcam utility using %s"
-msgstr ""
+msgstr "utiliti webcam menggunakan %s"
-#: src/vanity.c:549
+#: src/vanity.c:550
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not startup:\n"
@@ -1284,7 +1378,7 @@ msgstr ""
"Vanity tak dapat memulakan:\n"
"%s"
-#: src/vanity.c:588
+#: src/vanity.c:589
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not contact the webcam.\n"
@@ -1293,7 +1387,7 @@ msgstr ""
"Vanity tak dapat menghubungi webcam.\n"
"Alasan: %s."
-#: src/vanity.c:604
+#: src/vanity.c:605
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not play video from the webcam.\n"
@@ -1302,15 +1396,17 @@ msgstr ""
"Vanity tak dapat memainkan video drpd webcam.\n"
"Alasan: %s"
-#: src/vanity.c:640
+#: src/vanity.c:641
msgid "Vanity Webcam Utility"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliti Webcam Vanity"
#: src/vanity.c:646
msgid ""
"Could not initialise the thread-safe libraries.\n"
"Verify your system installation. Vanity will now exit."
msgstr ""
+"Tak dapat menginitialisasi pustaka thread-safe.\n"
+"Tentusahkan pemasangan sistem anda. Vanity akan keluar."
#: src/vanity.c:668
#, c-format