summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>2010-07-22 15:15:11 +0530
committerSandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>2010-07-22 15:15:11 +0530
commit8df5efb99c5c2c796fe302613a629f481f1f7bcb (patch)
treee3c42e274f5228fb21e506267478d81b103d9d87 /po/mr.po
parent7aecec85ad12c655648b387951b0000993ade816 (diff)
Updated Marathi Translations
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r--po/mr.po940
1 files changed, 457 insertions, 483 deletions
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 1ad5d2c9..10e04292 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-13 14:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-13 20:02+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-21 17:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-22 15:13+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n"
+"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "पडदाभर सोडा"
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:95
msgid "Time:"
msgstr "वेळ:"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "वादकयादी मधून फाइल काढून ट
msgid "Save Playlist..."
msgstr "यादी साठवा..."
-#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73
+#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:70
msgid "Select a file to use for text subtitles"
msgstr "पाठ्य उपशिर्षक करीता फाइल निवडा"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "अल्बम:"
msgid "Artist:"
msgstr "कलाकार:"
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:22
#: ../src/totem-properties-view.c:89
msgid "Audio"
msgstr "ऑडिओ"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "वेळ:"
msgid "Framerate:"
msgstr "फ्रेम दर:"
-#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40
+#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:38
msgid "General"
msgstr "सर्वसाधारण"
@@ -203,7 +203,8 @@ msgstr "शिर्षक:"
msgid "Unknown"
msgstr "अपरिचीत"
-#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85
+#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:97
+#: ../src/totem-properties-view.c:85
msgid "Video"
msgstr "व्हिडीओ"
@@ -216,13 +217,13 @@ msgid "Add the video to the playlist"
msgstr "वादकसूची मध्ये व्हिडीओ समाविष्ट करा"
#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "वादकयादी मध्ये जोडा (_A)"
#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
-#: ../src/totem-object.c:1631
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:48
+#: ../src/totem-object.c:1626
msgid "Movie Player"
msgstr "चित्रपट वादक"
@@ -314,450 +315,449 @@ msgstr "ऑडिओ मेन्यु (_u)"
msgid "About this application"
msgstr "या ऍप्लिकेशन विषयी"
-#: ../data/totem.ui.h:22
-msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
-msgstr "ऑडिओ चालवतेवेळी स्क्रिनसेवर देखील अकार्यक्षम करायचे (_a)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:24
+#: ../data/totem.ui.h:23
msgid "Audio Output"
msgstr "ऑडिओ आऊपुट"
-#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:196
+#: ../data/totem.ui.h:24 ../src/totem-menu.c:195
msgid "Auto"
msgstr "आपोआप"
-#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr "चित्रपट दाखल होताच उपशिर्षक फाइल आपोआप दाखल करा (_l)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "नवीन व्हिडीओ लावल्यावर चौकटीचा आकार आपोआप बदलवा (_r)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:28
+#: ../data/totem.ui.h:25
msgid "Clear the playlist"
msgstr "वादकयादी पुसून टाका"
-#: ../data/totem.ui.h:29
+#: ../data/totem.ui.h:26
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "विभिन्नता (_n):"
-#: ../data/totem.ui.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:27
msgid "Color Balance"
msgstr "रंग समतुल"
-#: ../data/totem.ui.h:31
+#: ../data/totem.ui.h:28
msgid "Configure plugins to extend the application"
msgstr "ऍप्लिकेशन विस्तारीता करण्यासाठी प्लगइन संरचीत करा"
-#: ../data/totem.ui.h:32
+#: ../data/totem.ui.h:29
msgid "Configure the application"
msgstr "ऍप्लिकेशन संयोजीत करा"
-#: ../data/totem.ui.h:33
+#: ../data/totem.ui.h:30
msgid "Connection _speed:"
msgstr "जुळवणीचा वेग (_s):"
-#: ../data/totem.ui.h:34
+#: ../data/totem.ui.h:31
msgid "Decrease volume"
msgstr "आवाज कमी करा"
-#: ../data/totem.ui.h:35
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "मोकळे करा"
+#: ../data/totem.ui.h:32
+msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
+msgstr ""
-#: ../data/totem.ui.h:36
+#: ../data/totem.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Disable screensaver when playing "
+msgstr "ऑडिओ चालवतेवेळी स्क्रिनसेवर देखील अकार्यक्षम करायचे (_a)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:34
msgid "Display"
msgstr "दृश्य"
-#: ../data/totem.ui.h:37
+#: ../data/totem.ui.h:35
msgid "Eject the current disc"
msgstr "सध्याची डिस्क बाहेर काढा"
-#: ../data/totem.ui.h:38
+#: ../data/totem.ui.h:36
msgid "Extra Large"
msgstr "अगाऊ वाढीव"
-#: ../data/totem.ui.h:39
+#: ../data/totem.ui.h:37
msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "चित्रपटास चौकटीत बसवा"
-#: ../data/totem.ui.h:41
+#: ../data/totem.ui.h:39
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "डिव्हिडी मेनूकडे जा"
-#: ../data/totem.ui.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:40
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "कोन मेनूकडे जा"
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:41
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "ऑडिओ मेनूकडे जा"
-#: ../data/totem.ui.h:44
+#: ../data/totem.ui.h:42
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "पाठ मेनूकडे जा"
-#: ../data/totem.ui.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:43
msgid "Go to the title menu"
msgstr "शिर्षक मेनूकडे जा"
-#: ../data/totem.ui.h:46
+#: ../data/totem.ui.h:44
msgid "Help contents"
msgstr "मदत तपशील"
-#: ../data/totem.ui.h:47
+#: ../data/totem.ui.h:45
msgid "Increase volume"
msgstr "आवाज वाढवा"
-#: ../data/totem.ui.h:48
+#: ../data/totem.ui.h:46
msgid "Intranet/LAN"
msgstr "इन्ट्रानेट/LAN"
-#: ../data/totem.ui.h:49
+#: ../data/totem.ui.h:47
msgid "Large"
msgstr "मोठे"
-#: ../data/totem.ui.h:51
+#: ../data/totem.ui.h:49
msgid "Networking"
msgstr "संजाळीकरण"
-#: ../data/totem.ui.h:52
+#: ../data/totem.ui.h:50
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "पुढचा पाठ किंवा चित्रपट"
-#: ../data/totem.ui.h:53
+#: ../data/totem.ui.h:51
msgid "Normal"
msgstr "साधारण"
-#: ../data/totem.ui.h:54
+#: ../data/totem.ui.h:52
msgid "Open _Location..."
msgstr "स्थळ उघडा (_L)..."
-#: ../data/totem.ui.h:55
+#: ../data/totem.ui.h:53
msgid "Open a file"
msgstr "फाइल उघडा"
-#: ../data/totem.ui.h:56
+#: ../data/totem.ui.h:54
msgid "Open a non-local file"
msgstr "स्थानिकहीन फाइल उघडा"
-#: ../data/totem.ui.h:57
+#: ../data/totem.ui.h:55
msgid "Play / P_ause"
msgstr "चालवा / स्तब्ध (_a)"
-#: ../data/totem.ui.h:58
+#: ../data/totem.ui.h:56
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "चित्रपट चालवा किंवा स्तब्ध करा"
-#: ../data/totem.ui.h:59
+#: ../data/totem.ui.h:57
msgid "Playback"
msgstr "चालवा"
-#: ../data/totem.ui.h:60
+#: ../data/totem.ui.h:58
msgid "Plugins..."
msgstr "प्लगइन..."
-#: ../data/totem.ui.h:61
+#: ../data/totem.ui.h:59
msgid "Prefere_nces"
msgstr "प्राधान्यता (_n)"
-#: ../data/totem.ui.h:62
+#: ../data/totem.ui.h:60
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "मागचा पाठ किंवा चित्रपट"
-#: ../data/totem.ui.h:63
+#: ../data/totem.ui.h:61
msgid "Quit the program"
msgstr "कार्यक्रमाच्या बाहेर पडा"
-#: ../data/totem.ui.h:64
+#: ../data/totem.ui.h:62
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत मुळस्थितीत न्या (_D)"
-#: ../data/totem.ui.h:65
+#: ../data/totem.ui.h:63
msgid "Resize _1:1"
msgstr "आकार बदलवा 1:1 (_1)"
-#: ../data/totem.ui.h:66
+#: ../data/totem.ui.h:64
msgid "Resize _2:1"
msgstr "आकार बदलवा 2:1 (_2)"
-#: ../data/totem.ui.h:67
+#: ../data/totem.ui.h:65
msgid "Resize to double the original video size"
msgstr "मुळ व्हिडीओ आकारच्या दुप्पट आकार करा"
-#: ../data/totem.ui.h:68
+#: ../data/totem.ui.h:66
msgid "Resize to half the original video size"
msgstr "मुळ व्हिडीओ आकारचे अर्धे आकार करा"
-#: ../data/totem.ui.h:69
+#: ../data/totem.ui.h:67
msgid "Resize to the original video size"
msgstr "मुळ व्हिडीओ आकार एवढे करा"
-#: ../data/totem.ui.h:70
-msgid "S_idebar"
-msgstr "बाजूचीपट्टी (_i)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:71
+#: ../data/totem.ui.h:68
msgid "S_ubtitles"
msgstr "उपशिर्षक (_u)"
-#: ../data/totem.ui.h:72
+#: ../data/totem.ui.h:69
msgid "Sat_uration:"
msgstr "संपृक्तता (_u):"
-#: ../data/totem.ui.h:74
+#: ../data/totem.ui.h:71
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "पुन:प्रसारण पध्दती निश्चित करा"
-#: ../data/totem.ui.h:75
+#: ../data/totem.ui.h:72
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "शफल मार्ग स्थिर करा"
-#: ../data/totem.ui.h:76
+#: ../data/totem.ui.h:73
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "16:9 (मोठा पडदा) aspect प्रमाण निश्चित करा"
-#: ../data/totem.ui.h:77
+#: ../data/totem.ui.h:74
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "2.11:1 (डिव्हिबी) aspect प्रमाण निश्चित करा"
-#: ../data/totem.ui.h:78
+#: ../data/totem.ui.h:75
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "4:3 (टीव्ही) aspect प्रमाण निश्चित करा"
-#: ../data/totem.ui.h:79
+#: ../data/totem.ui.h:76
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "आपोआप aspect प्रमाण निश्चित करा"
-#: ../data/totem.ui.h:80
+#: ../data/totem.ui.h:77
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "चौकोनी aspect प्रमाण निश्चित करा"
-#: ../data/totem.ui.h:81
+#: ../data/totem.ui.h:78
msgid "Show _Controls"
msgstr "नियंत्रण साधने दर्शवा (_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:82
+#: ../data/totem.ui.h:79
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "जेव्हा ऑडिओ फाइल वाजवली जाते तेव्हा दृश्य परिणाम दर्शवा (_v)"
-#: ../data/totem.ui.h:83
+#: ../data/totem.ui.h:80
msgid "Show controls"
msgstr "नियंत्रण साधने दर्शवा"
-#: ../data/totem.ui.h:84
+#: ../data/totem.ui.h:81
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "बाजूचीपट्टी दर्शवा किंवा लपवा"
-#: ../data/totem.ui.h:85
+#: ../data/totem.ui.h:82
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "शफल पध्दती (_l)"
-#: ../data/totem.ui.h:86
+#: ../data/totem.ui.h:83
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "मागे सरकवा (_B)"
-#: ../data/totem.ui.h:87
+#: ../data/totem.ui.h:84
msgid "Skip _Forward"
msgstr "पुढे सरकवा (_F)"
-#: ../data/totem.ui.h:88
+#: ../data/totem.ui.h:85
msgid "Skip backwards"
msgstr "मागे सरकवा"
-#: ../data/totem.ui.h:89
+#: ../data/totem.ui.h:86
msgid "Skip forward"
msgstr "पुढे सरकवा"
-#: ../data/totem.ui.h:90
+#: ../data/totem.ui.h:87
msgid "Square"
msgstr "चौरस"
-#: ../data/totem.ui.h:91
+#: ../data/totem.ui.h:88
msgid "Start playing files from last position"
msgstr "शेवटच्या ठिकाणापासून फाइल्स् चालवायला सुरू करा"
-#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5790
+#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5818
msgid "Stereo"
msgstr "स्टिरीओ"
-#: ../data/totem.ui.h:93
+#: ../data/totem.ui.h:90
msgid "Switch An_gles"
msgstr "कोन बदलवा (_g)"
-#: ../data/totem.ui.h:94
+#: ../data/totem.ui.h:91
msgid "Switch camera angles"
msgstr "कॅमेराचे कोन बदलवा"
-#: ../data/totem.ui.h:95
+#: ../data/totem.ui.h:92
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "पडदाभर करा"
-#: ../data/totem.ui.h:96
+#: ../data/totem.ui.h:93
msgid "Text Subtitles"
msgstr "मजकूर उपशिर्षक"
-#: ../data/totem.ui.h:97
+#: ../data/totem.ui.h:94
msgid "Time seek bar"
msgstr "वेळ संचयन पट्टी"
-#: ../data/totem.ui.h:99
+#: ../data/totem.ui.h:96
msgid "Totem Preferences"
msgstr "टोटेम प्राधान्यता"
-#: ../data/totem.ui.h:100
+#: ../data/totem.ui.h:98
+msgid "Video or Audio"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.ui.h:99
msgid "View the properties of the current stream"
msgstr "सध्याच्या स्ट्रीमच्या गुणधर्मचे दृष्य पहा"
-#: ../data/totem.ui.h:101
+#: ../data/totem.ui.h:100
msgid "Visual Effects"
msgstr "दृश्यमान प्रभाव"
-#: ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/totem.ui.h:101
msgid "Visualization _size:"
msgstr "आभासीकरण आकार (_s):"
-#: ../data/totem.ui.h:103
+#: ../data/totem.ui.h:102
msgid "Volume _Down"
msgstr "आवाज कमी करा (_D)"
-#: ../data/totem.ui.h:104
+#: ../data/totem.ui.h:103
msgid "Volume _Up"
msgstr "आवाज वाढवा (_U)"
-#: ../data/totem.ui.h:105
+#: ../data/totem.ui.h:104
msgid "Zoom In"
msgstr "मोठे करा"
-#: ../data/totem.ui.h:106
+#: ../data/totem.ui.h:105
msgid "Zoom Out"
msgstr "लहान करा"
-#: ../data/totem.ui.h:107
+#: ../data/totem.ui.h:106
msgid "Zoom Reset"
msgstr "मोठे करण्याची पुर्नस्थापना"
-#: ../data/totem.ui.h:108
+#: ../data/totem.ui.h:107
msgid "Zoom in"
msgstr "मोठे करा"
-#: ../data/totem.ui.h:109
+#: ../data/totem.ui.h:108
msgid "Zoom out"
msgstr "लहान करा"
-#: ../data/totem.ui.h:110
+#: ../data/totem.ui.h:109
msgid "Zoom reset"
msgstr "मोठे करण्याची पुर्नस्थापना"
-#: ../data/totem.ui.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:110
msgid "_About"
msgstr "विषयी (_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:111
msgid "_Angle Menu"
msgstr "कोन मेनू (_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:113
+#: ../data/totem.ui.h:112
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "Aspect प्रमाण (_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:114
+#: ../data/totem.ui.h:113
msgid "_Audio output type:"
msgstr "ऑडिओ आऊटपुट प्रकार (_A):"
-#: ../data/totem.ui.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:114
msgid "_Brightness:"
msgstr "तेजपणा (_B):"
-#: ../data/totem.ui.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:115
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "पाठ मेनू (_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:117
+#: ../data/totem.ui.h:116
msgid "_Clear Playlist"
msgstr "वादकयादी पुसून टाका (_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:118
+#: ../data/totem.ui.h:117
msgid "_Contents"
msgstr "अनुक्रम(_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:119
+#: ../data/totem.ui.h:118
msgid "_DVD Menu"
msgstr "डिव्हिडी मेनू (_D)"
-#: ../data/totem.ui.h:120
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "मोकळे करा (_D)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:119
msgid "_Edit"
msgstr "संपादन (_E)"
-#: ../data/totem.ui.h:122
+#: ../data/totem.ui.h:120
msgid "_Eject"
msgstr "बाहेर काढा (_E)"
-#: ../data/totem.ui.h:123
+#: ../data/totem.ui.h:121
msgid "_Encoding:"
msgstr "एनकोडिंग (_E):"
-#: ../data/totem.ui.h:124
+#: ../data/totem.ui.h:122
msgid "_Font:"
msgstr "फॉन्ट (_F):"
-#: ../data/totem.ui.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:123
msgid "_Fullscreen"
msgstr "पडदाभर (_F)"
-#: ../data/totem.ui.h:126
+#: ../data/totem.ui.h:124
msgid "_Go"
msgstr "जा (_G)"
-#: ../data/totem.ui.h:127
+#: ../data/totem.ui.h:125
msgid "_Help"
msgstr "मदत (_H)"
-#: ../data/totem.ui.h:128
+#: ../data/totem.ui.h:126
msgid "_Hue:"
msgstr "ह्यू (_H):"
-#: ../data/totem.ui.h:129
+#: ../data/totem.ui.h:127
msgid "_Languages"
msgstr "भाषा (_L)"
-#: ../data/totem.ui.h:130
+#: ../data/totem.ui.h:128
+#, fuzzy
+msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
+msgstr "चित्रपट दाखल होताच उपशिर्षक फाइल आपोआप दाखल करा (_l)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:129
msgid "_Movie"
msgstr "चित्रपट (_M)"
-#: ../data/totem.ui.h:131
+#: ../data/totem.ui.h:130
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "पुढचा पाठ/चित्रपट (_N)"
-#: ../data/totem.ui.h:132
+#: ../data/totem.ui.h:131
msgid "_Open..."
msgstr "उघडा (_O)..."
-#: ../data/totem.ui.h:133
+#: ../data/totem.ui.h:132
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "पूर्वीचा पाठ/चित्रपट (_P)"
-#: ../data/totem.ui.h:134
+#: ../data/totem.ui.h:133
msgid "_Properties"
msgstr "वैशिष्ट्ये (_P)"
-#: ../data/totem.ui.h:135
+#: ../data/totem.ui.h:134
msgid "_Quit"
msgstr "बाहेर पडा (_Q)"
-#: ../data/totem.ui.h:136
+#: ../data/totem.ui.h:135
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "पुन:प्रसारण पध्दत (_R)"
-#: ../data/totem.ui.h:137
+#: ../data/totem.ui.h:136
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "आकार बदलवा 1:2 (_R)"
+#: ../data/totem.ui.h:137
+#, fuzzy
+msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "नवीन व्हिडीओ लावल्यावर चौकटीचा आकार आपोआप बदलवा (_r)"
+
#: ../data/totem.ui.h:139
msgid "_Sound"
msgstr "आवाज (_S)"
@@ -829,30 +829,26 @@ msgid ""
msgstr "\"Take Screenshot\" संवाद करीता पूर्वनिर्धारीत ठिकाण, पूर्वनिर्धारीत चित्र डिरेक्ट्री आहे"
#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr "मोकळे करा कार्यान्वीत करा"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Encoding charset for subtitle"
msgstr "उपशिर्षक करीता एनकोडिंग अक्षरसंच"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "दृश्य प्रभाव प्लगइनचे नाव"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "संजाळ बफरची कमाल क्षमता"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Network connection speed"
msgstr "नेटवर्क जुळवणी वेग"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
msgstr "उपशिर्षकाच्या मांडणीसाठी पॅन्गो फॉन्टचे वर्णन"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
msgid ""
"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
@@ -860,55 +856,55 @@ msgstr ""
"ऑडिओ आभासीकरणसाठी दर्जा संरचना: \"0\" लहानकरीता, \"1\" सर्वसाधारणसाठी, \"2\" "
"मोठ्याकरीता, \"3\" जास्त मोठ्यांकरीता."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
msgid "Repeat mode"
msgstr "पुन:प्रसारण मार्ग"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "फाइल लोड झाल्यावर कॅनव्हास आपोआप मूळ आकारात आणा"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "जेव्हा व्हिडीओ दर्शवला जाणार नाही तेव्हा दृष्यपरिणाम दर्शवा"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr "फक्त ऑडिओ फाइल वापरताना दृष्य परिणाम दर्शवा."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "Shuffle mode"
msgstr "स्थानांतरण रीत"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "उपशिर्षक ऐंकोडींग"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "Subtitle font"
msgstr "उपशिर्षक फॉन्ट"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid "The brightness of the video"
msgstr "व्हिडिओचा तेजपणा"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "The contrast of the video"
msgstr "व्हिडिओची विभिन्नता"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "The hue of the video"
msgstr "व्हिडिओचा ह्य"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "The saturation of the video"
msgstr "व्हिडीओची संपृक्तता"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "वापरण्याजोगी ऑडिओ आऊपुटचा प्रकार"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -922,39 +918,37 @@ msgstr ""
#. character set. You can change this to be the most common
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:33
+#: ../data/totem.schemas.in.h:32
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:34
+#: ../data/totem.schemas.in.h:33
msgid "Visualization quality setting"
msgstr "आभासीकरण दर्जा संयोजना"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:35
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr "मुख्य चौकट सर्वात वर दर्शवायचे का"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:36
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr "मुख्य चौकट इतर चौकटींपेक्षा सर्वात वर दर्शवायचे का"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/totem.schemas.in.h:34
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr "चित्रपट दाखल केल्यावर पाठ्य उपशिर्षक आपोआप दाखल करायचे का"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
+msgstr "पार्श्वभूमीतील इंजीन करीता सदोष निर्धारण कार्यान्वीत करायचे का"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
+#, fuzzy
msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
-msgstr "कळफलकाचे शार्टकटस् बंद करायचे"
+msgstr "वापरकर्त्याची मुख्य संचयीकातील प्लगइन अकार्यान्वीत करायचे का"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr "वापरकर्त्याची मुख्य संचयीकातील प्लगइन अकार्यान्वीत करायचे का"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "पार्श्वभूमीतील इंजीन करीता सदोष निर्धारण कार्यान्वीत करायचे का"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:41
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
msgid ""
"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
"closing them."
@@ -964,10 +958,6 @@ msgstr "स्तब्ध किंवा बंद करतेवेळी
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "तुम्हाला उघडायची त्या फाइलचा पत्ता प्रविष्ट करा (_a):"
-#: ../lib/totem-scrsaver.c:115
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "चित्रपट चालवत आहे"
-
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -1090,21 +1080,21 @@ msgstr "रद्द करा"
msgid "No File"
msgstr "फाइल नाही"
-#: ../src/totem-interface.c:172 ../src/totem-interface.c:204
+#: ../src/totem-interface.c:170 ../src/totem-interface.c:202
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr "'%1$s' संवाद दाखल करू शकले नाही. %2$s"
-#: ../src/totem-interface.c:172
+#: ../src/totem-interface.c:170
msgid "The file does not exist."
msgstr "फाइल अस्तित्वात नाही."
-#: ../src/totem-interface.c:174 ../src/totem-interface.c:176
-#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:208
+#: ../src/totem-interface.c:172 ../src/totem-interface.c:174
+#: ../src/totem-interface.c:204 ../src/totem-interface.c:206
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "टोटेम व्यवस्थित स्थापीत केले आहे ह्याची खात्री करा."
-#: ../src/totem-interface.c:319
+#: ../src/totem-interface.c:317
msgid ""
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1115,7 +1105,7 @@ msgstr ""
"प्रकाशीत GNU General Public License च्या अंतर्गत; एकतर परवानातील आवृत्ती 2 , किंवा "
"(तुमच्या पर्यायनुसारे) पुढील कुठल्याही आवृत्तीनुसारे करू शकता."
-#: ../src/totem-interface.c:323
+#: ../src/totem-interface.c:321
msgid ""
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1126,7 +1116,7 @@ msgstr ""
"व्यापारहेतु अंतर्भुतीत किंवा कुठल्याही हेतुकरीता वापरकरीतायेण्याजोगी हमी विना. अधिक "
"माहितीकरीता GNU General Public License पहा."
-#: ../src/totem-interface.c:327
+#: ../src/totem-interface.c:325
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1136,7 +1126,7 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA "
"02111-1307 USA कडे लिहून पाठवा"
-#: ../src/totem-interface.c:330
+#: ../src/totem-interface.c:328
msgid ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
@@ -1144,89 +1134,91 @@ msgstr ""
"टोटेम मधला एक अपवाद असा की सर्वोतया मालकीचे GStreamer प्लगइनच्या वापर करीता दिली "
"जाते."
-#: ../src/totem-menu.c:192
+#: ../src/totem-menu.c:191
msgid "None"
msgstr "काहीच नाही"
#. Translators:
#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
#. * an ISO file
-#: ../src/totem-menu.c:744
-#, c-format
+#: ../src/totem-menu.c:737
+#, fuzzy, c-format
msgid "Play Image '%s'"
-msgstr "प्रतिमा '%s' चालवा"
+msgstr "डिस्क '%s' चालवा"
-#: ../src/totem-menu.c:747 ../src/totem-menu.c:829
+#: ../src/totem-menu.c:740 ../src/totem-menu.c:822
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "साधन%d"
-#: ../src/totem-menu.c:826
+#: ../src/totem-menu.c:819
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "डिस्क '%s' चालवा"
#. This lists the back-end type and version, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1177
+#: ../src/totem-menu.c:1170
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "%s सह Movie Player वापरा"
-#: ../src/totem-menu.c:1181
+#: ../src/totem-menu.c:1174
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
msgstr "सर्वहक्काधिकार © 2002-2009 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1186 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1158
+#: ../src/totem-menu.c:1179 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1167
msgid "translator-credits"
-msgstr "संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010."
+msgstr ""
+"संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat."
+"com>, 2009, 2010."
-#: ../src/totem-menu.c:1190
+#: ../src/totem-menu.c:1183
msgid "Totem Website"
msgstr "टोटेम संकेतस्थळ"
-#: ../src/totem-menu.c:1225
+#: ../src/totem-menu.c:1218
msgid "Configure Plugins"
msgstr "प्लगइन संयोजीत करा"
#. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:431
-#, c-format
+#: ../src/totem-object.c:434
+#, fuzzy, c-format
msgid "Totem %s"
-msgstr "टोटेम %s"
+msgstr "टोटेम संकेतस्थळ"
-#: ../src/totem-object.c:1000 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:362
+#: ../src/totem-object.c:1004 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:369
msgid "Playing"
msgstr "चालवित आहे"
-#: ../src/totem-object.c:1002 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1006 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "स्तब्ध करा"
-#: ../src/totem-object.c:1007 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
+#: ../src/totem-object.c:1011 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:365
msgid "Paused"
msgstr "स्तब्ध"
#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:1009 ../src/totem-object.c:1019
-#: ../src/totem-options.c:50
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
+#: ../src/totem-object.c:1013 ../src/totem-object.c:1023
+#: ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
msgid "Play"
msgstr "चालवा"
-#: ../src/totem-object.c:1014 ../src/totem-object.c:1623
-#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:346
+#: ../src/totem-object.c:1018 ../src/totem-object.c:1618
+#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
msgid "Stopped"
msgstr "थांबले आहे"
-#: ../src/totem-object.c:1095 ../src/totem-object.c:1122
-#: ../src/totem-object.c:1753 ../src/totem-object.c:1916
+#: ../src/totem-object.c:1099 ../src/totem-object.c:1126
+#: ../src/totem-object.c:1748 ../src/totem-object.c:1911
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "टोटेम '%1$s' चालवू शकले नाही."
-#: ../src/totem-object.c:1199
+#: ../src/totem-object.c:1203
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1235,7 +1227,7 @@ msgstr ""
"मिडीया हाताळणी करीता योग्य प्लगइन उपलब्ध असल्यावरही टोटेम या प्रकारची मिडीया (%s) "
"चालवू शकत नाही."
-#: ../src/totem-object.c:1200
+#: ../src/totem-object.c:1204
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
@@ -1243,17 +1235,17 @@ msgstr ""
"तुम्हाला बहुदा ड्राइव्ह मध्ये डिस्क आहे का याची तपासणी घ्याची असावी व ते सुस्थितरित्या "
"संयोजीत आहे का याची तपासणीही घ्याची असेल."
-#: ../src/totem-object.c:1208
+#: ../src/totem-object.c:1212
msgid "More information about media plugins"
msgstr "मिडीया प्लगइन विषयी अधिक माहिती"
-#: ../src/totem-object.c:1209
+#: ../src/totem-object.c:1213
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
msgstr "कृपया आवश्यक प्लगइन प्रतिष्ठापीत करा व ही मिडीया चालविण्याकरीता टोटेम पुनःसुरू करा."
-#: ../src/totem-object.c:1211
+#: ../src/totem-object.c:1215
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1262,7 +1254,7 @@ msgstr ""
"टोटेम या प्रकारची मिडीया (%s) चालवू शकत नाही कारण त्याकडे डीस्क पासून वाचण्याकरीताचे "
"योग्य प्लगइन नाही."
-#: ../src/totem-object.c:1213
+#: ../src/totem-object.c:1217
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1271,187 +1263,187 @@ msgstr ""
"टोटेम या प्रकारची मिडीया (%s) चालवू शकत नाही कारण त्याकडे हाताळण्याकरीताचे योग्य "
"प्लगइन नाही."
-#: ../src/totem-object.c:1216
+#: ../src/totem-object.c:1220
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgstr "टोटेम या प्रकारची मिडीया (%s) चालवू शकत नाही कराण प्रकार समर्थीत नाही."
-#: ../src/totem-object.c:1217
+#: ../src/totem-object.c:1221
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr "चालविण्याकरीता कृपया आणखी डीस्क अंतर्भूत करा."
-#: ../src/totem-object.c:1252
+#: ../src/totem-object.c:1257
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "टोटेम ही डिस्क चालवू शकले नाही."
-#: ../src/totem-object.c:1253 ../src/totem-object.c:4189
+#: ../src/totem-object.c:1258 ../src/totem-object.c:4194
msgid "No reason."
msgstr "कारण नाही."
-#: ../src/totem-object.c:1267
+#: ../src/totem-object.c:1272
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "टोटेम ऑडिओ CD चे गायन करीता समर्थन करीत नाही"
-#: ../src/totem-object.c:1268
+#: ../src/totem-object.c:1273
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr "ही CD चालविण्याकरीता संगीत वादक किंवा CD एक्सट्रॅक्टरचा वापर करणे आवश्यक आहे"
-#: ../src/totem-object.c:1759
+#: ../src/totem-object.c:1754
msgid "No error message"
msgstr "त्रुटी संदेश नाही"
-#: ../src/totem-object.c:2143
+#: ../src/totem-object.c:2140
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "टोटेम मदत अनुक्रम दर्शवू शकले नाही."
-#: ../src/totem-object.c:2473 ../src/totem-object.c:2475
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1461
+#: ../src/totem-object.c:2495 ../src/totem-object.c:2497
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1470
msgid "An error occurred"
msgstr "त्रुटी निर्माण झाली"
-#: ../src/totem-object.c:4031 ../src/totem-object.c:4033
+#: ../src/totem-object.c:4036 ../src/totem-object.c:4038
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "पूर्वीचे पाठ/चित्रपट"
-#: ../src/totem-object.c:4040 ../src/totem-object.c:4042
+#: ../src/totem-object.c:4045 ../src/totem-object.c:4047
msgid "Play / Pause"
msgstr "चालवा / स्तब्ध"
-#: ../src/totem-object.c:4050 ../src/totem-object.c:4052
+#: ../src/totem-object.c:4055 ../src/totem-object.c:4057
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "पुढचाचे पाठ/चित्रपट"
-#: ../src/totem-object.c:4064 ../src/totem-object.c:4066
+#: ../src/totem-object.c:4069 ../src/totem-object.c:4071
msgid "Fullscreen"
msgstr "पडदाभर"
-#: ../src/totem-object.c:4189
+#: ../src/totem-object.c:4194
msgid "Totem could not startup."
msgstr "टोटेम सुरू होऊ शकले नाही."
-#: ../src/totem-open-location.c:171
+#: ../src/totem-open-location.c:179
msgid "Open Location..."
msgstr "स्थळ उघडा..."
-#: ../src/totem-options.c:48
+#: ../src/totem-options.c:49
msgid "Enable debug"
msgstr "डिबग कार्यान्वीत करा"
-#: ../src/totem-options.c:49
+#: ../src/totem-options.c:50
msgid "Play/Pause"
msgstr "चालवा/ स्तब्ध करा"
-#: ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-options.c:53
msgid "Next"
msgstr "पुढचे"
-#: ../src/totem-options.c:53
+#: ../src/totem-options.c:54
msgid "Previous"
msgstr "मागचे"
-#: ../src/totem-options.c:54
+#: ../src/totem-options.c:55
msgid "Seek Forwards"
msgstr "पुढे जा"
-#: ../src/totem-options.c:55
+#: ../src/totem-options.c:56
msgid "Seek Backwards"
msgstr "मागे जा"
-#: ../src/totem-options.c:56
+#: ../src/totem-options.c:57
msgid "Volume Up"
msgstr "आवाज वाढवा"
-#: ../src/totem-options.c:57
+#: ../src/totem-options.c:58
msgid "Volume Down"
msgstr "आवाज वाढवा कमी करा"
-#: ../src/totem-options.c:58
+#: ../src/totem-options.c:59
msgid "Mute sound"
msgstr "आवाज मुक करा"
-#: ../src/totem-options.c:59
+#: ../src/totem-options.c:60
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "पूर्ण पडदा टॉगल करा"
-#: ../src/totem-options.c:60
+#: ../src/totem-options.c:61
msgid "Show/Hide Controls"
msgstr "नियंत्रण दर्शवा/लपवा"
-#: ../src/totem-options.c:61
+#: ../src/totem-options.c:62
msgid "Quit"
msgstr "बाहेर पडा"
#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-options.c:62
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
+#: ../src/totem-options.c:63
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:82
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:94
msgid "Enqueue"
msgstr "रांगेत लावा"
-#: ../src/totem-options.c:63
+#: ../src/totem-options.c:64
msgid "Replace"
msgstr "बदलवा"
-#: ../src/totem-options.c:64
+#: ../src/totem-options.c:65
msgid "Don't connect to an already-running instance"
msgstr "आधिपासूनच कार्यरत घटनाशी जुळवू नका"
-#: ../src/totem-options.c:65
+#: ../src/totem-options.c:66
msgid "Seek"
msgstr "सीक"
-#: ../src/totem-options.c:66
+#: ../src/totem-options.c:67
msgid "Playlist index"
msgstr "वादकयादीची अनुक्रमणिका"
-#: ../src/totem-options.c:68
+#: ../src/totem-options.c:69
msgid "Movies to play"
msgstr "चालवण्याजोगी चलचित्र"
#. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:150
+#: ../src/totem-playlist.c:157
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
msgstr "MP3 शाउटकास्ट वादकयादी"
-#: ../src/totem-playlist.c:151
+#: ../src/totem-playlist.c:158
msgid "MP3 audio (streamed)"
msgstr "MP3 ऑडिओ (स्ट्रीम्ड्)"
-#: ../src/totem-playlist.c:152
+#: ../src/totem-playlist.c:159
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
msgstr "MP3 ऑडिओ (स्ट्रीम्ड्, DOS रूपण)"
-#: ../src/totem-playlist.c:153
+#: ../src/totem-playlist.c:160
msgid "XML Shareable Playlist"
msgstr "XML सहभागीय वादकयादी"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:356
+#: ../src/totem-playlist.c:359
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "शिर्षक %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:457
+#: ../src/totem-playlist.c:458
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "वादकयादी संचयीत करू शकले नाही"
-#: ../src/totem-playlist.c:1030
+#: ../src/totem-playlist.c:1029
msgid "Save Playlist"
msgstr "वादकयादी साठवा"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1042 ../src/totem-sidebar.c:145
+#: ../src/totem-playlist.c:1041 ../src/totem-sidebar.c:145
msgid "Playlist"
msgstr "वादकयादी"
-#: ../src/totem-playlist.c:1854
-#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
+#: ../src/totem-playlist.c:1864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "वापरायची यादी '%s' पार्स होत नाही, ती कदाचीत बिघडली असेल."
-#: ../src/totem-playlist.c:1855
+#: ../src/totem-playlist.c:1865
msgid "Playlist error"
msgstr "वादकयादी मध्ये त्रुटी"
@@ -1467,21 +1459,21 @@ msgstr ""
"टोटेमला दूर्रस्थरित्या चालविले जात आहे असे दिसून येते.\n"
"तुम्हाला नक्की दृश्यीय प्रभाव कार्यान्वीत करायचे?"
-#: ../src/totem-preferences.c:363
+#: ../src/totem-preferences.c:386
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr "दृश्य प्रभाव प्रकार बदल प्रभावी होण्याकरीता पुन्हसुरू करणे आवश्यक आहे."
-#: ../src/totem-preferences.c:447
+#: ../src/totem-preferences.c:470
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
msgstr "टोटेम पुन्हा सूरू केल्यावरच ऑडिओ आऊटपुट प्रकार मधिल बदल प्रभावी पडेल."
-#: ../src/totem-preferences.c:542
+#: ../src/totem-preferences.c:564
msgid "Preferences"
msgstr "प्राधान्यता"
-#: ../src/totem-preferences.c:703
+#: ../src/totem-preferences.c:725
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "उपशिर्षक फॉन्ट निवडा"
@@ -1675,14 +1667,14 @@ msgstr "पश्चिमी"
msgid "Vietnamese"
msgstr "वियेतनामी"
-#: ../src/totem-video-list.c:305
+#: ../src/totem-video-list.c:307
msgid "No video URI"
msgstr "व्हिडीओ URI आढळले नाही"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:672
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1693,15 +1685,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:669
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
msgid "Filename"
msgstr "फाइलचेनाव"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:675
msgid "Resolution"
msgstr "रेजॉल्यूशन"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:674
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:678
msgid "Duration"
msgstr "कार्यकाळ"
@@ -1733,30 +1725,30 @@ msgstr "मजकूर उपशिर्षक नीवडा"
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "चित्रपट किंवा वादकसूची निवडा"
-#: ../src/totem.c:93
+#: ../src/totem.c:114
msgid "Could not open link"
msgstr "दुवा उघडा"
-#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:659
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1857
+#: ../src/totem.c:173 ../src/totem.c:199
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:667
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1865
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "टोटेम चित्रपट वादक"
-#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2284
+#: ../src/totem.c:174 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2292
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "थ्रेड-सेफ लायब्ररी प्रारंभ करू शकले नाही."
-#: ../src/totem.c:152
+#: ../src/totem.c:174
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "तुमच्या प्रणालीचे प्रतिष्ठापना तपासा. टोटेम आता बाहेर पडेल."
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:160
+#: ../src/totem.c:182
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- चित्रपट व गाणी चालवा"
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:191
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1765,31 +1757,31 @@ msgstr ""
"%s\n"
"उपलब्ध आदेश ओळ पर्याय पाहण्याकरीता '%s --help' चालवा.\n"
-#: ../src/totem.c:186
+#: ../src/totem.c:210
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "संयोजना इंजिन टोटेम प्रारंभ करू शकले नाही."
-#: ../src/totem.c:186
+#: ../src/totem.c:211
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "जिनोम व्यवस्थित स्थापीत आहे याची खात्री करा."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1742
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1745
msgid "Password requested for RTSP server"
-msgstr "RTSP सर्व्हरकरीता पासवर्डची विनंती केली"
+msgstr ""
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2943
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2947
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2954
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2958
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "ऑडिओ ट्रॅक #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2975
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2979
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2990
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "उपशिर्षक #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3383
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3399
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1797,15 +1789,15 @@ msgstr ""
"विनंतीकृत ऑडिओ आउटपुट आढळले नाही. कृपया मल्टिमिडीया प्रणाली निवडक मधिल अन्य ऑडिओ "
"ऑउटपुट निवडा."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3388
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3404
msgid "Location not found."
msgstr "ठिकाण सापडले नाही."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3392
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3408
msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "स्थान उघडू शकले नाही; तुमच्याकडे फाइल उघडण्याची परवानगी कदाचीत नसावी."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3403
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3419
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1814,7 +1806,7 @@ msgstr ""
"व्हिडिओ आउटपुट अन्य अनुप्रयोग द्वारे वापरले जात आहे. कृपया अन्य व्हिडीओ अनुप्रयोग बंद करा, "
"किंवा मल्टिमिडीया प्रणाली निवडक मधिल अन्य ऑडिओ ऑउटपुट निवडा."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3409
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3425
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1824,13 +1816,13 @@ msgstr ""
"अन्य ऑडिओ ऑउटपुट निवडा. तुम्हच्याकडे अन्य श्राव्य सर्वर वापराचे पर्याय आहे."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3427
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3433
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3443
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3449
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr "या चित्रपट चालविण्याकरीता %s प्लगइनची आवश्यकता आहे जी प्रतिष्ठापीत नाही."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3434
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3450
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1842,31 +1834,31 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3459
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3475
msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr "नेटवर्कवरील फाइल वापरता येत नाही. चकतीवर प्रथ उतरवून घेण्याचा प्रयत्न करा."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3531
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3547
msgid "Media file could not be played."
msgstr "मिडिया फाइल वापरता आली नाही."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5786
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5814
msgid "Surround"
msgstr "भोवती"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5788
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5816
msgid "Mono"
msgstr "एकसंख्यी"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6135
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6163
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "जीस्टीमरची अगोदरची जुनी आवृती स्थापित झाली आहे."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6142
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6170
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "मिडिया मध्ये समर्थीत व्हिडियो प्रव्हा समाविष्टीत नाही."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6669
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6683
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1874,8 +1866,8 @@ msgstr ""
"GStreamer चालविण्याकरती घटक निर्माण करण्यास अपयशी. कृपया GStreamer प्रतिष्ठापना "
"तपासून पहा."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6818
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6953
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6797
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6932
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1883,7 +1875,7 @@ msgstr ""
"व्हिडिओ आउपुट उघडण्यास अपयशी. ते उपलब्ध नसावे. कृपया मल्टिमिडीया प्रणाली निवडक मधिल "
"अन्य ऑडिओ ऑउटपुट निवडा."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6830
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6809
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1892,7 +1884,7 @@ msgstr ""
"व्हिडीओ आउपुट आढळले नाही. तुम्हाला अगाऊ GStreamer प्लगइन प्रतिष्ठापीत करायची आवश्यकता "
"आहे, किंवा मल्टिमिडीया प्रणाली निवडक मधिल अन्य ऑडिओ ऑउटपुट निवडा."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6865
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6844
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1902,7 +1894,7 @@ msgstr ""
"नाही, किंवा आवाज सर्वर कार्यरत नसावे. कृपया मल्टिमिडीया प्रणाली निवडक मधिल अन्य ऑडिओ "
"ऑउटपुट निवडा."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6885
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6864
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1974,32 +1966,6 @@ msgstr "%1$s %2$s"
msgid "%s"
msgstr "%1$s"
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
-msgid "Plugin"
-msgstr "प्लगइन"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
-msgid "Enabled"
-msgstr "कार्यान्वीत"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:603
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to activate plugin %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"प्लगइन %1$s सक्रीय करण्यास असमर्थ.\n"
-"%2$s"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:606
-#, c-format
-msgid "Unable to activate plugin %s"
-msgstr "प्लगइन %1$s सक्रीय करण्यास असमर्थ"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:608
-msgid "Plugin Error"
-msgstr "प्लगइन त्रुटी"
-
#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
msgid "Bemused"
msgstr "Bemused"
@@ -2008,56 +1974,56 @@ msgstr "Bemused"
msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
msgstr "टोटेमला मोबाईल फोनच्या द्वारे Bemused क्लाऐंटचा वापर करून नियंत्रीत करा"
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:179
#, c-format
msgid "Untitled %d"
msgstr "शिर्षकहीन %d"
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:607
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:601
msgid "Totem Bemused Server"
msgstr "टोटेम Bemused सर्वर"
#. FIXME version
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:603
msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
msgstr "टोटेम Bemused सर्वर आवृत्ती 1.0"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:79
msgid "_Create Video Disc..."
msgstr "व्हिडीओ डिस्क निर्माण करा (_C)..."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
msgstr "सध्या उघडलेल्या चलचित्रपासून व्हिडीओ DVD किंवा (S)VCD निर्माण करा"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:82
msgid "Copy Vide_o DVD..."
msgstr "व्हिडीओ DVD चे प्रत बनवा (_o)..."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
msgid "Copy the currently playing video DVD"
msgstr "सध्याचे कार्यरत व्हिडीओ DVD चे प्रत बनवा"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:85
msgid "Copy (S)VCD..."
msgstr "(S)VCD चे प्रत बनवा..."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:86
msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
msgstr "सध्या चालत असलेल्या (S)VCD चे प्रत बनवा"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:126
msgid "The video disc could not be duplicated."
msgstr "व्हिडीओ डिस्कचे हुबेहुब प्रत बनवणे अशक्य."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:130
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:281
msgid "The movie could not be recorded."
msgstr "चित्रपटला रेकॉर्ड करणे अशक्य."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:160
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:266
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:162
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:172
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:268
msgid "Unable to write a project."
msgstr "प्रकल्प लिहण्यास अशक्य."
@@ -2070,11 +2036,11 @@ msgid "Video Disc Recorder"
msgstr "व्हिडीओ डिस्क रेकॉर्डर"
#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:100
msgid "Delete"
msgstr "नष्ट करा"
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:111
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
msgstr "Coherence DLNA/UPnP क्लाएंट"
@@ -2088,10 +2054,11 @@ msgid "D-Bus Service"
msgstr "D-Bus सेवा"
#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
"subsystem."
-msgstr "सध्या चालवत असलेल्या चलचित्रांचे D-Bus उपप्रणालीकरीता सूचना पाटवण्यासाठीचे प्लगइन."
+msgstr "D-Bus उपप्रणालीसाठी सध्याचे-चालू असलेल्या चित्रपटांसाठी सूचना पाठवण्यासाठी प्लगइन."
#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
msgid "Instant Messenger status"
@@ -2101,7 +2068,11 @@ msgstr "त्वारीत संदेश वाहकाची स्थि
msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
msgstr "चित्रपट चालवितेवेळी त्वरीत संदेश पाठवाची स्थिती उपलब्ध नाही म्हणून निश्चित करा"
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171
+#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:162
+msgid "Error loading Galago plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:162
msgid "Could not connect to the Galago daemon."
msgstr "Galago डीमनशी जुळवणी करू शकले नाही."
@@ -2113,13 +2084,13 @@ msgstr "Gromit टिप्पणी"
msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
msgstr "टिप्पणी पडद्यावर दर्शविण्याकरीताचे प्रस्तुती मदतकार"
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:272
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:268
msgid "The gromit binary was not found."
msgstr "gromit बायनरी आढळले नाही."
#. Add the interface to Totem's sidebar
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:40
msgid "BBC iPlayer"
msgstr "BBC iPlayer"
@@ -2127,11 +2098,12 @@ msgstr "BBC iPlayer"
msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
msgstr "BBC iPlayer सेवाचा वापर करून शेवटच्या 7 दिवसांचे BBC कार्यक्रम स्ट्रीम."
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
-msgid "Error Listing Channel Categories"
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Error listing channel categories"
msgstr "वाहिनी विभागची सूची निर्माण करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
msgid ""
"There was an unknown error getting the list of television channels available "
"on BBC iPlayer."
@@ -2139,23 +2111,24 @@ msgstr "BBC iPlayer वरील उपलब्ध टेलीवीशन व
#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:73
msgid "Loading…"
msgstr "लोड करत आहे…"
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:114
msgid "Error getting programme feed"
msgstr "प्रोग्राम फीड प्राप्त करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:114
+#, fuzzy
msgid ""
-"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
-"and category combination."
+"There was an error getting the list of programmes for this channel and "
+"category combination."
msgstr ""
"या वाहिनी किंवा विभाग जोडणी करीता प्रोग्रामची सूची प्राप्त करतेवेळी अपरिचीत त्रुटी "
"आढळली."
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
#, python-format
msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
msgstr "कार्यक्रम अनुपलब्ध (\"%s\")"
@@ -2173,37 +2146,35 @@ msgid "Jamendo Album Page"
msgstr "Jamendo अल्बम पान"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4
-msgid "Jamendo Plugin Configuration"
-msgstr "Jamendo प्लगइन संरचना"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
msgid "Latest Releases"
msgstr "अलिकडील प्रकाशन"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
+#, fuzzy
msgid "Number of albums to _retrieve:"
-msgstr "पुनःप्राप्यजोगी अल्बमची संख्या (_r):"
+msgstr "पुनःप्राप्य करण्याजोगी अल्बमची संख्या (_r)"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
msgid "Popular"
msgstr "प्रतिष्ठीत"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
+#, fuzzy
msgid "Preferred audio _format:"
-msgstr "पसंतीचे ऑडिओ रूपण (_f):"
+msgstr "पसंतीचे ऑडिओ रूपण (_f)"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:521
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
msgid "Search Results"
msgstr "शोध परीणाम"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
msgstr "अल्बम पान ब्राउजर मध्ये उघडा (_O)"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:126
msgid "Jamendo"
msgstr "Jamendo"
@@ -2211,38 +2182,38 @@ msgstr "Jamendo"
msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
msgstr "Jamendo वर Creative Commons करारबद्ध संगीतचे मोठे संग्रह ऐका."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:58
msgid "You need to install the Python simplejson module."
msgstr "तुम्हाला Python simplejson घटक प्रतिष्ठापीत करावे लागेल."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:245 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:277 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:290
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:313
#, python-format
msgid "Artist: %s"
msgstr "कलाकार: %s"
#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:251
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:283
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"
#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:253
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:285
#, python-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:291
#, python-format
msgid "Genre: %s"
msgstr "वर्ग: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:292
#, python-format
msgid "Released on: %s"
msgstr "प्रकाशीत केले: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:293
#, python-format
msgid "License: %s"
msgstr "करार: %s"
@@ -2250,30 +2221,26 @@ msgstr "करार: %s"
#. track title
#. Translators: this is the title of a track in Python format
#. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:273
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:305
#, python-format
msgid "%02d. %s"
msgstr "%02d. %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:312
#, python-format
msgid "Album: %s"
msgstr "अल्बम: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:314
#, python-format
msgid "Duration: %s"
msgstr "कार्यकाळ: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:339
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:371
msgid "Fetching albums, please wait..."
msgstr "अल्बम्स् प्राप्त करत आहे, कृपया थांबा..."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:388
-msgid "An error occurred while fetching albums."
-msgstr "अल्बम्स् प्राप्त करतेवेळी त्रुटी आढळली."
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:400
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:426
#, python-format
msgid ""
"Failed to connect to Jamendo server.\n"
@@ -2282,20 +2249,24 @@ msgstr ""
"Jamendo सर्व्हरशी जुळवणी करण्यास अपयशी.\n"
"%s."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:402
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:428
#, python-format
msgid "The Jamendo server returned code %s."
msgstr "Jamendo सर्व्हरने कोड %s पाठवले."
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:432
+msgid "An error occurred while fetching albums."
+msgstr "अल्बम्स् प्राप्त करतेवेळी त्रुटी आढळली."
+
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:634
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:637
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:639
msgid "%M:%S"
msgstr "%M:%S"
@@ -2306,7 +2277,7 @@ msgstr "%M:%S"
#. Compared to:
#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:687
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:689
msgid "en"
msgstr "en"
@@ -2318,23 +2289,23 @@ msgstr "इंफ्रारेड दुर्रस्थ नियंत्
msgid "Support infrared remote control"
msgstr "इंफ्रारेड दुर्रस्थ नियंत्रकास समर्थन द्या"
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:281
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:264
msgid "Couldn't initialize lirc."
msgstr "lirc प्रारंभ करू शकले नाही."
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:290
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:276
msgid "Couldn't read lirc configuration."
msgstr "lirc संयोजना वाचू शकले नाही."
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:200
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:195
msgid "Recordings"
msgstr "रेकॉर्डींग"
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:523
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:514
msgid "MythTV Recordings"
msgstr "MythTV रेकॉर्डींग्स्"
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:524
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:515
msgid "MythTV LiveTV"
msgstr "MythTV LiveTV"
@@ -2343,8 +2314,9 @@ msgid "Download Movie Subtitles"
msgstr "चित्रपटाचे उपशिर्षक डाउनलोड करा"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid "Language"
-msgstr "भाषा"
+msgstr "भाषा (_L)"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
msgid "Subtitle _language:"
@@ -2362,50 +2334,50 @@ msgstr "सध्याचे कार्यरत चलचित्र कर
msgid "Subtitle Downloader"
msgstr "Subtitle डाउनलोडर"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:43
msgid "Brasilian Portuguese"
msgstr "ब्रसिलीयन पॉर्ट्यूगीज"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:238
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:246
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:262
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:279
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:285
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
msgstr "OpenSubtitles संकेतस्थळ उघडणे अशक्य"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:267
msgid "No results found"
msgstr "परिणाम आढळले नाही"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:368
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:373
msgid "Subtitles"
msgstr "उपशिर्षक"
#. translators comment:
#. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
msgid "Format"
msgstr "रूपण"
#. translators comment:
#. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:384
msgid "Rating"
msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:425
msgid "_Download Movie Subtitles..."
msgstr "चित्रपटाचे उपशिर्षक डाउनलोड करा (_D)..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:421
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:426
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
msgstr "OpenSubtitles पासून चित्रपटाचे उपशिर्षक डाउनलोड करा"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:480
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
msgid "Searching subtitles..."
msgstr "उपशिर्षक शोधत आहे..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:542
msgid "Downloading the subtitles..."
msgstr "उपशिर्षक डाऊनलोड करत आहे..."
@@ -2417,7 +2389,7 @@ msgstr "नेहमी वर"
msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
msgstr "चित्रपट चालवितेवेळी नेहमी मुख्य चौकट वर दर्शवा"
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
msgid "Properties"
msgstr "गुणधर्म"
@@ -2442,7 +2414,7 @@ msgstr "%d kbps"
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:593
msgid "Neighbors"
msgstr "शेजारी"
@@ -2459,20 +2431,25 @@ msgid "Service _Name:"
msgstr "सेवाचे नाव (_N):"
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
msgstr ""
-"नेवर्क वरील वादकयादी सेवा घोषीत करण्यासाठी वापरले गेलेले नाव.\n"
+"<small>नेवर्क वरील वादकयादी सेवा घोषीत करण्यासाठी वापरले गेलेले नाव.\n"
"<b>%u</b> चे सर्व घटनाक्रम तुमच्या नावाद्वारे बदलविले जाईल,\n"
-"व <b>%h</b> तुमच्या संगणकीय यजमान नावाशी बदलवले जाईल."
+"व <b>%h</b> तुमच्या संगणकीय यजमान नावाशी बदलविले जाईल.</small>"
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
msgstr "एनक्रीप्टेड स्थानांतरन शिष्टाचार वापरा (_e) (HTTPS)"
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:90
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1966
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "चित्रपट चालवत आहे"
+
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
msgid "Calculate the number of screenshots"
msgstr "स्क्रीशॉटस्ची संख्या मोजा"
@@ -2499,11 +2476,11 @@ msgstr "नाव (_N):"
#. Write the screenshot to the temporary file
#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64
msgid "Screenshot.png"
msgstr "स्क्रीनशॉट.png"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91
msgid "Save Gallery"
msgstr "कलादालन साठवा"
@@ -2511,10 +2488,10 @@ msgstr "कलादालन साठवा"
#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:115
#, c-format
msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
-msgstr "गॅलरी-%s-%d.jpg"
+msgstr ""
#. Set up the window
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
@@ -2527,62 +2504,58 @@ msgstr "कलादालनचे निर्माण करत आहे...
msgid "Saving gallery as \"%s\""
msgstr "कलादालन यांस \"%s\""
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:112
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:113
msgid "There was an error saving the screenshot."
msgstr "स्क्रीनशॉट साठवताना त्रुटी झाली आहे."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:140
msgid "Save Screenshot"
msgstr "स्क्रीनशॉट साठवा"
#. Create the screenshot widget
#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
-#, c-format
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:161
+#, fuzzy, c-format
msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "स्क्रीनशॉट-%s-%d.png"
+msgstr "स्क्रीनशॉट%d.png"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:96
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:103
msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
msgstr "टोटेम चित्रपटाचे स्क्रीनशॉट प्राप्त करण्यास अशक्य."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:103
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "हे घडायला नको हवे होते; कृपया बग अहवाल दाखल करा."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:207
msgid "Take _Screenshot..."
msgstr "स्क्रीनशॉट घ्या (_S)..."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:207
msgid "Take a screenshot"
msgstr "स्क्रीनशॉट घ्या"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
msgid "Create Screenshot _Gallery..."
msgstr "स्क्रीनशॉट कलादालन निर्माण करा (_G)..."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
msgid "Create a gallery of screenshots"
msgstr "स्क्रीनशॉटचे कलादालन निर्माण करा"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:172
msgid "Skip to"
msgstr "येथे चला"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:208
msgid "_Skip to..."
msgstr "येथे चला (_S)..."
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:208
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "ठराविक वेळेवर जा"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
-msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
-msgstr "\"Skip to\" संवादपट लोड करू शकले नाही."
-
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
msgid "_Skip to:"
msgstr "येथे चला (_S):"
@@ -2593,9 +2566,9 @@ msgstr "सेकंद"
#. Display an error
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:173
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
-msgstr "%s करीता नाव व थंबनेल प्राप्त करणे अशक्य: %s"
+msgstr "फाइल %s करीता मेटाडेटा प्राप्त करू शकत नाही: %s"
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:174
msgid "File Error"
@@ -2603,8 +2576,9 @@ msgstr "फाइल त्रुटी"
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:368
+#, fuzzy
msgid "Could not connect to Tracker"
-msgstr "ट्रॅकरशी जोडणी करण्यास अशक्य"
+msgstr "Galago डीमनशी जुळवणी करू शकले नाही."
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:258
msgid "No results"
@@ -2626,7 +2600,7 @@ msgstr[1] "%3$i जुळवणी पैकी %1$i - %2$i दर्शवि
msgid "Page"
msgstr "पान"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:91
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:82
#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
msgid "Local Search"
msgstr "स्थानिक शोध"
@@ -2659,36 +2633,36 @@ msgstr "संबंधित व्हिडीओज्"
msgid "Videos"
msgstr "व्हिडीओज्"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:309
msgid "_Open in Web Browser"
msgstr "वेब ब्राऊजर मध्ये उघडा (_O)"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:309
msgid "Open the video in your web browser"
msgstr "विडीओ वेब ब्राऊजर मध्ये उघडा"
#. Add the sidebar page
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:364
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:360
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:450
msgid "Cancelling query…"
msgstr "चौकशी रद्द करत आहे…"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:491
msgid "Error Looking Up Video URI"
msgstr "व्हिडीओ URI शोधतेवेळी त्रुटी आढळली"
#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
#. * if we're receiving a protocol error).
#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:719
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:724
msgid "Error Searching for Videos"
msgstr "व्हिडीओज् शोधतेवेळी त्रुटी"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:720
msgid ""
"The response from the server could not be understood. Please check you are "
"running the latest version of libgdata."
@@ -2697,53 +2671,53 @@ msgstr ""
"चालवत आहे याची खात्री करा."
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:894
msgid "Fetching search results…"
msgstr "शोध परिणाम प्राप्त करत आहे…"
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:895
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:956
msgid "Fetching related videos…"
msgstr "संबंधित विडीओ प्राप्त करत आहे…"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:946
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1008
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
msgstr "वेब ब्राऊजर मध्ये व्हिडीओ उघडतेवेळी त्रुटी"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:966
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1028
msgid "Fetching more videos…"
msgstr "आणखी व्हिडीओज् प्राप्त करत आहे…"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:424
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:432
msgid "No URI to play"
msgstr "चालविण्याकरीता URI उपलब्ध नाही"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1096
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1105
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" सह उघडा (_O)"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1147
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1156
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "%s चा वापर करणारे ब्राऊजर प्लगइन"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1152
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1161
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "टोटेम ब्राऊजर प्लगइन"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2177
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2185
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "वादकयादी उपलब्ध नाही किंवा वादकयादी रिकामी नाही"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2268
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2276
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "चलचित्र ब्राऊजर प्लगइन"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2284
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2292
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "तुमचे प्रणाली प्रतिष्ठपना तपासून पहा. टोटेम प्लगइन आता बाहेर पडेल."
@@ -2755,36 +2729,36 @@ msgstr "संवादात्मक python कंसोल."
msgid "Python Console"
msgstr "Python कंसोल"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:82
msgid "Python Console Menu"
msgstr "Python कंसोल मेन्यू"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:77
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85
msgid "_Python Console"
msgstr "Python कंसोल (_P)"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:86
msgid "Show Totem's Python console"
msgstr "Totem चे Python कंसोल दाखवा"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91
msgid "Python Debugger"
msgstr "Python डीबगर"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:92
msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
msgstr "दूरस्थ Python डीबगींग rpdb2 सह चालू करा"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
-#, python-format
-msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:113
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
msgstr "totem घटक 'totem_object' द्वारे प्राप्त केले जाऊ शकते:\\n%s"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:117
msgid "Totem Python Console"
msgstr "Totem Python कंसोल"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:126
msgid ""
"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "