diff options
author | Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com> | 2010-07-22 15:15:11 +0530 |
---|---|---|
committer | Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com> | 2010-07-22 15:15:11 +0530 |
commit | 8df5efb99c5c2c796fe302613a629f481f1f7bcb (patch) | |
tree | e3c42e274f5228fb21e506267478d81b103d9d87 /po/mr.po | |
parent | 7aecec85ad12c655648b387951b0000993ade816 (diff) |
Updated Marathi Translations
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r-- | po/mr.po | 940 |
1 files changed, 457 insertions, 483 deletions
@@ -10,10 +10,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-13 14:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-13 20:02+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-21 17:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-22 15:13+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n" -"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n" +"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" msgid "Leave Fullscreen" msgstr "पडदाभर सोडा" -#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98 +#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:95 msgid "Time:" msgstr "वेळ:" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "वादकयादी मधून फाइल काढून ट msgid "Save Playlist..." msgstr "यादी साठवा..." -#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73 +#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:70 msgid "Select a file to use for text subtitles" msgstr "पाठ्य उपशिर्षक करीता फाइल निवडा" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "अल्बम:" msgid "Artist:" msgstr "कलाकार:" -#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23 +#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:22 #: ../src/totem-properties-view.c:89 msgid "Audio" msgstr "ऑडिओ" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "वेळ:" msgid "Framerate:" msgstr "फ्रेम दर:" -#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40 +#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:38 msgid "General" msgstr "सर्वसाधारण" @@ -203,7 +203,8 @@ msgstr "शिर्षक:" msgid "Unknown" msgstr "अपरिचीत" -#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85 +#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:97 +#: ../src/totem-properties-view.c:85 msgid "Video" msgstr "व्हिडीओ" @@ -216,13 +217,13 @@ msgid "Add the video to the playlist" msgstr "वादकसूची मध्ये व्हिडीओ समाविष्ट करा" #: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97 -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9 msgid "_Add to Playlist" msgstr "वादकयादी मध्ये जोडा (_A)" #. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50 -#: ../src/totem-object.c:1631 +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:48 +#: ../src/totem-object.c:1626 msgid "Movie Player" msgstr "चित्रपट वादक" @@ -314,450 +315,449 @@ msgstr "ऑडिओ मेन्यु (_u)" msgid "About this application" msgstr "या ऍप्लिकेशन विषयी" -#: ../data/totem.ui.h:22 -msgid "Also disable the screensaver when playing _audio" -msgstr "ऑडिओ चालवतेवेळी स्क्रिनसेवर देखील अकार्यक्षम करायचे (_a)" - -#: ../data/totem.ui.h:24 +#: ../data/totem.ui.h:23 msgid "Audio Output" msgstr "ऑडिओ आऊपुट" -#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:196 +#: ../data/totem.ui.h:24 ../src/totem-menu.c:195 msgid "Auto" msgstr "आपोआप" -#: ../data/totem.ui.h:26 -msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded" -msgstr "चित्रपट दाखल होताच उपशिर्षक फाइल आपोआप दाखल करा (_l)" - -#: ../data/totem.ui.h:27 -msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" -msgstr "नवीन व्हिडीओ लावल्यावर चौकटीचा आकार आपोआप बदलवा (_r)" - -#: ../data/totem.ui.h:28 +#: ../data/totem.ui.h:25 msgid "Clear the playlist" msgstr "वादकयादी पुसून टाका" -#: ../data/totem.ui.h:29 +#: ../data/totem.ui.h:26 msgid "Co_ntrast:" msgstr "विभिन्नता (_n):" -#: ../data/totem.ui.h:30 +#: ../data/totem.ui.h:27 msgid "Color Balance" msgstr "रंग समतुल" -#: ../data/totem.ui.h:31 +#: ../data/totem.ui.h:28 msgid "Configure plugins to extend the application" msgstr "ऍप्लिकेशन विस्तारीता करण्यासाठी प्लगइन संरचीत करा" -#: ../data/totem.ui.h:32 +#: ../data/totem.ui.h:29 msgid "Configure the application" msgstr "ऍप्लिकेशन संयोजीत करा" -#: ../data/totem.ui.h:33 +#: ../data/totem.ui.h:30 msgid "Connection _speed:" msgstr "जुळवणीचा वेग (_s):" -#: ../data/totem.ui.h:34 +#: ../data/totem.ui.h:31 msgid "Decrease volume" msgstr "आवाज कमी करा" -#: ../data/totem.ui.h:35 -msgid "Deinterlace" -msgstr "मोकळे करा" +#: ../data/totem.ui.h:32 +msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" +msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:36 +#: ../data/totem.ui.h:33 +#, fuzzy +msgid "Disable screensaver when playing " +msgstr "ऑडिओ चालवतेवेळी स्क्रिनसेवर देखील अकार्यक्षम करायचे (_a)" + +#: ../data/totem.ui.h:34 msgid "Display" msgstr "दृश्य" -#: ../data/totem.ui.h:37 +#: ../data/totem.ui.h:35 msgid "Eject the current disc" msgstr "सध्याची डिस्क बाहेर काढा" -#: ../data/totem.ui.h:38 +#: ../data/totem.ui.h:36 msgid "Extra Large" msgstr "अगाऊ वाढीव" -#: ../data/totem.ui.h:39 +#: ../data/totem.ui.h:37 msgid "Fit Window to Movie" msgstr "चित्रपटास चौकटीत बसवा" -#: ../data/totem.ui.h:41 +#: ../data/totem.ui.h:39 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "डिव्हिडी मेनूकडे जा" -#: ../data/totem.ui.h:42 +#: ../data/totem.ui.h:40 msgid "Go to the angle menu" msgstr "कोन मेनूकडे जा" -#: ../data/totem.ui.h:43 +#: ../data/totem.ui.h:41 msgid "Go to the audio menu" msgstr "ऑडिओ मेनूकडे जा" -#: ../data/totem.ui.h:44 +#: ../data/totem.ui.h:42 msgid "Go to the chapter menu" msgstr "पाठ मेनूकडे जा" -#: ../data/totem.ui.h:45 +#: ../data/totem.ui.h:43 msgid "Go to the title menu" msgstr "शिर्षक मेनूकडे जा" -#: ../data/totem.ui.h:46 +#: ../data/totem.ui.h:44 msgid "Help contents" msgstr "मदत तपशील" -#: ../data/totem.ui.h:47 +#: ../data/totem.ui.h:45 msgid "Increase volume" msgstr "आवाज वाढवा" -#: ../data/totem.ui.h:48 +#: ../data/totem.ui.h:46 msgid "Intranet/LAN" msgstr "इन्ट्रानेट/LAN" -#: ../data/totem.ui.h:49 +#: ../data/totem.ui.h:47 msgid "Large" msgstr "मोठे" -#: ../data/totem.ui.h:51 +#: ../data/totem.ui.h:49 msgid "Networking" msgstr "संजाळीकरण" -#: ../data/totem.ui.h:52 +#: ../data/totem.ui.h:50 msgid "Next chapter or movie" msgstr "पुढचा पाठ किंवा चित्रपट" -#: ../data/totem.ui.h:53 +#: ../data/totem.ui.h:51 msgid "Normal" msgstr "साधारण" -#: ../data/totem.ui.h:54 +#: ../data/totem.ui.h:52 msgid "Open _Location..." msgstr "स्थळ उघडा (_L)..." -#: ../data/totem.ui.h:55 +#: ../data/totem.ui.h:53 msgid "Open a file" msgstr "फाइल उघडा" -#: ../data/totem.ui.h:56 +#: ../data/totem.ui.h:54 msgid "Open a non-local file" msgstr "स्थानिकहीन फाइल उघडा" -#: ../data/totem.ui.h:57 +#: ../data/totem.ui.h:55 msgid "Play / P_ause" msgstr "चालवा / स्तब्ध (_a)" -#: ../data/totem.ui.h:58 +#: ../data/totem.ui.h:56 msgid "Play or pause the movie" msgstr "चित्रपट चालवा किंवा स्तब्ध करा" -#: ../data/totem.ui.h:59 +#: ../data/totem.ui.h:57 msgid "Playback" msgstr "चालवा" -#: ../data/totem.ui.h:60 +#: ../data/totem.ui.h:58 msgid "Plugins..." msgstr "प्लगइन..." -#: ../data/totem.ui.h:61 +#: ../data/totem.ui.h:59 msgid "Prefere_nces" msgstr "प्राधान्यता (_n)" -#: ../data/totem.ui.h:62 +#: ../data/totem.ui.h:60 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "मागचा पाठ किंवा चित्रपट" -#: ../data/totem.ui.h:63 +#: ../data/totem.ui.h:61 msgid "Quit the program" msgstr "कार्यक्रमाच्या बाहेर पडा" -#: ../data/totem.ui.h:64 +#: ../data/totem.ui.h:62 msgid "Reset to _Defaults" msgstr "पूर्वनिर्धारीत मुळस्थितीत न्या (_D)" -#: ../data/totem.ui.h:65 +#: ../data/totem.ui.h:63 msgid "Resize _1:1" msgstr "आकार बदलवा 1:1 (_1)" -#: ../data/totem.ui.h:66 +#: ../data/totem.ui.h:64 msgid "Resize _2:1" msgstr "आकार बदलवा 2:1 (_2)" -#: ../data/totem.ui.h:67 +#: ../data/totem.ui.h:65 msgid "Resize to double the original video size" msgstr "मुळ व्हिडीओ आकारच्या दुप्पट आकार करा" -#: ../data/totem.ui.h:68 +#: ../data/totem.ui.h:66 msgid "Resize to half the original video size" msgstr "मुळ व्हिडीओ आकारचे अर्धे आकार करा" -#: ../data/totem.ui.h:69 +#: ../data/totem.ui.h:67 msgid "Resize to the original video size" msgstr "मुळ व्हिडीओ आकार एवढे करा" -#: ../data/totem.ui.h:70 -msgid "S_idebar" -msgstr "बाजूचीपट्टी (_i)" - -#: ../data/totem.ui.h:71 +#: ../data/totem.ui.h:68 msgid "S_ubtitles" msgstr "उपशिर्षक (_u)" -#: ../data/totem.ui.h:72 +#: ../data/totem.ui.h:69 msgid "Sat_uration:" msgstr "संपृक्तता (_u):" -#: ../data/totem.ui.h:74 +#: ../data/totem.ui.h:71 msgid "Set the repeat mode" msgstr "पुन:प्रसारण पध्दती निश्चित करा" -#: ../data/totem.ui.h:75 +#: ../data/totem.ui.h:72 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "शफल मार्ग स्थिर करा" -#: ../data/totem.ui.h:76 +#: ../data/totem.ui.h:73 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" msgstr "16:9 (मोठा पडदा) aspect प्रमाण निश्चित करा" -#: ../data/totem.ui.h:77 +#: ../data/totem.ui.h:74 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "2.11:1 (डिव्हिबी) aspect प्रमाण निश्चित करा" -#: ../data/totem.ui.h:78 +#: ../data/totem.ui.h:75 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "4:3 (टीव्ही) aspect प्रमाण निश्चित करा" -#: ../data/totem.ui.h:79 +#: ../data/totem.ui.h:76 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "आपोआप aspect प्रमाण निश्चित करा" -#: ../data/totem.ui.h:80 +#: ../data/totem.ui.h:77 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "चौकोनी aspect प्रमाण निश्चित करा" -#: ../data/totem.ui.h:81 +#: ../data/totem.ui.h:78 msgid "Show _Controls" msgstr "नियंत्रण साधने दर्शवा (_C)" -#: ../data/totem.ui.h:82 +#: ../data/totem.ui.h:79 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "जेव्हा ऑडिओ फाइल वाजवली जाते तेव्हा दृश्य परिणाम दर्शवा (_v)" -#: ../data/totem.ui.h:83 +#: ../data/totem.ui.h:80 msgid "Show controls" msgstr "नियंत्रण साधने दर्शवा" -#: ../data/totem.ui.h:84 +#: ../data/totem.ui.h:81 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "बाजूचीपट्टी दर्शवा किंवा लपवा" -#: ../data/totem.ui.h:85 +#: ../data/totem.ui.h:82 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "शफल पध्दती (_l)" -#: ../data/totem.ui.h:86 +#: ../data/totem.ui.h:83 msgid "Skip _Backwards" msgstr "मागे सरकवा (_B)" -#: ../data/totem.ui.h:87 +#: ../data/totem.ui.h:84 msgid "Skip _Forward" msgstr "पुढे सरकवा (_F)" -#: ../data/totem.ui.h:88 +#: ../data/totem.ui.h:85 msgid "Skip backwards" msgstr "मागे सरकवा" -#: ../data/totem.ui.h:89 +#: ../data/totem.ui.h:86 msgid "Skip forward" msgstr "पुढे सरकवा" -#: ../data/totem.ui.h:90 +#: ../data/totem.ui.h:87 msgid "Square" msgstr "चौरस" -#: ../data/totem.ui.h:91 +#: ../data/totem.ui.h:88 msgid "Start playing files from last position" msgstr "शेवटच्या ठिकाणापासून फाइल्स् चालवायला सुरू करा" -#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5790 +#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5818 msgid "Stereo" msgstr "स्टिरीओ" -#: ../data/totem.ui.h:93 +#: ../data/totem.ui.h:90 msgid "Switch An_gles" msgstr "कोन बदलवा (_g)" -#: ../data/totem.ui.h:94 +#: ../data/totem.ui.h:91 msgid "Switch camera angles" msgstr "कॅमेराचे कोन बदलवा" -#: ../data/totem.ui.h:95 +#: ../data/totem.ui.h:92 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "पडदाभर करा" -#: ../data/totem.ui.h:96 +#: ../data/totem.ui.h:93 msgid "Text Subtitles" msgstr "मजकूर उपशिर्षक" -#: ../data/totem.ui.h:97 +#: ../data/totem.ui.h:94 msgid "Time seek bar" msgstr "वेळ संचयन पट्टी" -#: ../data/totem.ui.h:99 +#: ../data/totem.ui.h:96 msgid "Totem Preferences" msgstr "टोटेम प्राधान्यता" -#: ../data/totem.ui.h:100 +#: ../data/totem.ui.h:98 +msgid "Video or Audio" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:99 msgid "View the properties of the current stream" msgstr "सध्याच्या स्ट्रीमच्या गुणधर्मचे दृष्य पहा" -#: ../data/totem.ui.h:101 +#: ../data/totem.ui.h:100 msgid "Visual Effects" msgstr "दृश्यमान प्रभाव" -#: ../data/totem.ui.h:102 +#: ../data/totem.ui.h:101 msgid "Visualization _size:" msgstr "आभासीकरण आकार (_s):" -#: ../data/totem.ui.h:103 +#: ../data/totem.ui.h:102 msgid "Volume _Down" msgstr "आवाज कमी करा (_D)" -#: ../data/totem.ui.h:104 +#: ../data/totem.ui.h:103 msgid "Volume _Up" msgstr "आवाज वाढवा (_U)" -#: ../data/totem.ui.h:105 +#: ../data/totem.ui.h:104 msgid "Zoom In" msgstr "मोठे करा" -#: ../data/totem.ui.h:106 +#: ../data/totem.ui.h:105 msgid "Zoom Out" msgstr "लहान करा" -#: ../data/totem.ui.h:107 +#: ../data/totem.ui.h:106 msgid "Zoom Reset" msgstr "मोठे करण्याची पुर्नस्थापना" -#: ../data/totem.ui.h:108 +#: ../data/totem.ui.h:107 msgid "Zoom in" msgstr "मोठे करा" -#: ../data/totem.ui.h:109 +#: ../data/totem.ui.h:108 msgid "Zoom out" msgstr "लहान करा" -#: ../data/totem.ui.h:110 +#: ../data/totem.ui.h:109 msgid "Zoom reset" msgstr "मोठे करण्याची पुर्नस्थापना" -#: ../data/totem.ui.h:111 +#: ../data/totem.ui.h:110 msgid "_About" msgstr "विषयी (_A)" -#: ../data/totem.ui.h:112 +#: ../data/totem.ui.h:111 msgid "_Angle Menu" msgstr "कोन मेनू (_A)" -#: ../data/totem.ui.h:113 +#: ../data/totem.ui.h:112 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "Aspect प्रमाण (_A)" -#: ../data/totem.ui.h:114 +#: ../data/totem.ui.h:113 msgid "_Audio output type:" msgstr "ऑडिओ आऊटपुट प्रकार (_A):" -#: ../data/totem.ui.h:115 +#: ../data/totem.ui.h:114 msgid "_Brightness:" msgstr "तेजपणा (_B):" -#: ../data/totem.ui.h:116 +#: ../data/totem.ui.h:115 msgid "_Chapter Menu" msgstr "पाठ मेनू (_C)" -#: ../data/totem.ui.h:117 +#: ../data/totem.ui.h:116 msgid "_Clear Playlist" msgstr "वादकयादी पुसून टाका (_C)" -#: ../data/totem.ui.h:118 +#: ../data/totem.ui.h:117 msgid "_Contents" msgstr "अनुक्रम(_C)" -#: ../data/totem.ui.h:119 +#: ../data/totem.ui.h:118 msgid "_DVD Menu" msgstr "डिव्हिडी मेनू (_D)" -#: ../data/totem.ui.h:120 -msgid "_Deinterlace" -msgstr "मोकळे करा (_D)" - -#: ../data/totem.ui.h:121 +#: ../data/totem.ui.h:119 msgid "_Edit" msgstr "संपादन (_E)" -#: ../data/totem.ui.h:122 +#: ../data/totem.ui.h:120 msgid "_Eject" msgstr "बाहेर काढा (_E)" -#: ../data/totem.ui.h:123 +#: ../data/totem.ui.h:121 msgid "_Encoding:" msgstr "एनकोडिंग (_E):" -#: ../data/totem.ui.h:124 +#: ../data/totem.ui.h:122 msgid "_Font:" msgstr "फॉन्ट (_F):" -#: ../data/totem.ui.h:125 +#: ../data/totem.ui.h:123 msgid "_Fullscreen" msgstr "पडदाभर (_F)" -#: ../data/totem.ui.h:126 +#: ../data/totem.ui.h:124 msgid "_Go" msgstr "जा (_G)" -#: ../data/totem.ui.h:127 +#: ../data/totem.ui.h:125 msgid "_Help" msgstr "मदत (_H)" -#: ../data/totem.ui.h:128 +#: ../data/totem.ui.h:126 msgid "_Hue:" msgstr "ह्यू (_H):" -#: ../data/totem.ui.h:129 +#: ../data/totem.ui.h:127 msgid "_Languages" msgstr "भाषा (_L)" -#: ../data/totem.ui.h:130 +#: ../data/totem.ui.h:128 +#, fuzzy +msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" +msgstr "चित्रपट दाखल होताच उपशिर्षक फाइल आपोआप दाखल करा (_l)" + +#: ../data/totem.ui.h:129 msgid "_Movie" msgstr "चित्रपट (_M)" -#: ../data/totem.ui.h:131 +#: ../data/totem.ui.h:130 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "पुढचा पाठ/चित्रपट (_N)" -#: ../data/totem.ui.h:132 +#: ../data/totem.ui.h:131 msgid "_Open..." msgstr "उघडा (_O)..." -#: ../data/totem.ui.h:133 +#: ../data/totem.ui.h:132 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "पूर्वीचा पाठ/चित्रपट (_P)" -#: ../data/totem.ui.h:134 +#: ../data/totem.ui.h:133 msgid "_Properties" msgstr "वैशिष्ट्ये (_P)" -#: ../data/totem.ui.h:135 +#: ../data/totem.ui.h:134 msgid "_Quit" msgstr "बाहेर पडा (_Q)" -#: ../data/totem.ui.h:136 +#: ../data/totem.ui.h:135 msgid "_Repeat Mode" msgstr "पुन:प्रसारण पध्दत (_R)" -#: ../data/totem.ui.h:137 +#: ../data/totem.ui.h:136 msgid "_Resize 1:2" msgstr "आकार बदलवा 1:2 (_R)" +#: ../data/totem.ui.h:137 +#, fuzzy +msgid "_Resize the window when a new video is loaded" +msgstr "नवीन व्हिडीओ लावल्यावर चौकटीचा आकार आपोआप बदलवा (_r)" + #: ../data/totem.ui.h:139 msgid "_Sound" msgstr "आवाज (_S)" @@ -829,30 +829,26 @@ msgid "" msgstr "\"Take Screenshot\" संवाद करीता पूर्वनिर्धारीत ठिकाण, पूर्वनिर्धारीत चित्र डिरेक्ट्री आहे" #: ../data/totem.schemas.in.h:9 -msgid "Enable deinterlacing" -msgstr "मोकळे करा कार्यान्वीत करा" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:10 msgid "Encoding charset for subtitle" msgstr "उपशिर्षक करीता एनकोडिंग अक्षरसंच" -#: ../data/totem.schemas.in.h:11 +#: ../data/totem.schemas.in.h:10 msgid "Name of the visual effects plugins" msgstr "दृश्य प्रभाव प्लगइनचे नाव" -#: ../data/totem.schemas.in.h:12 +#: ../data/totem.schemas.in.h:11 msgid "Network buffering threshold" msgstr "संजाळ बफरची कमाल क्षमता" -#: ../data/totem.schemas.in.h:13 +#: ../data/totem.schemas.in.h:12 msgid "Network connection speed" msgstr "नेटवर्क जुळवणी वेग" -#: ../data/totem.schemas.in.h:14 +#: ../data/totem.schemas.in.h:13 msgid "Pango font description for subtitle rendering" msgstr "उपशिर्षकाच्या मांडणीसाठी पॅन्गो फॉन्टचे वर्णन" -#: ../data/totem.schemas.in.h:15 +#: ../data/totem.schemas.in.h:14 msgid "" "Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for " "normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large." @@ -860,55 +856,55 @@ msgstr "" "ऑडिओ आभासीकरणसाठी दर्जा संरचना: \"0\" लहानकरीता, \"1\" सर्वसाधारणसाठी, \"2\" " "मोठ्याकरीता, \"3\" जास्त मोठ्यांकरीता." -#: ../data/totem.schemas.in.h:16 +#: ../data/totem.schemas.in.h:15 msgid "Repeat mode" msgstr "पुन:प्रसारण मार्ग" -#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +#: ../data/totem.schemas.in.h:16 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "फाइल लोड झाल्यावर कॅनव्हास आपोआप मूळ आकारात आणा" -#: ../data/totem.schemas.in.h:18 +#: ../data/totem.schemas.in.h:17 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "जेव्हा व्हिडीओ दर्शवला जाणार नाही तेव्हा दृष्यपरिणाम दर्शवा" -#: ../data/totem.schemas.in.h:19 +#: ../data/totem.schemas.in.h:18 msgid "Show visual effects when playing an audio only file." msgstr "फक्त ऑडिओ फाइल वापरताना दृष्य परिणाम दर्शवा." -#: ../data/totem.schemas.in.h:20 +#: ../data/totem.schemas.in.h:19 msgid "Shuffle mode" msgstr "स्थानांतरण रीत" -#: ../data/totem.schemas.in.h:21 +#: ../data/totem.schemas.in.h:20 msgid "Subtitle encoding" msgstr "उपशिर्षक ऐंकोडींग" -#: ../data/totem.schemas.in.h:22 +#: ../data/totem.schemas.in.h:21 msgid "Subtitle font" msgstr "उपशिर्षक फॉन्ट" -#: ../data/totem.schemas.in.h:23 +#: ../data/totem.schemas.in.h:22 msgid "The brightness of the video" msgstr "व्हिडिओचा तेजपणा" -#: ../data/totem.schemas.in.h:24 +#: ../data/totem.schemas.in.h:23 msgid "The contrast of the video" msgstr "व्हिडिओची विभिन्नता" -#: ../data/totem.schemas.in.h:25 +#: ../data/totem.schemas.in.h:24 msgid "The hue of the video" msgstr "व्हिडिओचा ह्य" -#: ../data/totem.schemas.in.h:26 +#: ../data/totem.schemas.in.h:25 msgid "The saturation of the video" msgstr "व्हिडीओची संपृक्तता" -#: ../data/totem.schemas.in.h:27 +#: ../data/totem.schemas.in.h:26 msgid "Type of audio output to use" msgstr "वापरण्याजोगी ऑडिओ आऊपुटचा प्रकार" -#: ../data/totem.schemas.in.h:28 +#: ../data/totem.schemas.in.h:27 msgid "" "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " @@ -922,39 +918,37 @@ msgstr "" #. character set. You can change this to be the most common #. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug #. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. -#: ../data/totem.schemas.in.h:33 +#: ../data/totem.schemas.in.h:32 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#: ../data/totem.schemas.in.h:34 +#: ../data/totem.schemas.in.h:33 msgid "Visualization quality setting" msgstr "आभासीकरण दर्जा संयोजना" -#: ../data/totem.schemas.in.h:35 -msgid "Whether the main window should stay on top" -msgstr "मुख्य चौकट सर्वात वर दर्शवायचे का" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:36 -msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" -msgstr "मुख्य चौकट इतर चौकटींपेक्षा सर्वात वर दर्शवायचे का" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:37 +#: ../data/totem.schemas.in.h:34 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" msgstr "चित्रपट दाखल केल्यावर पाठ्य उपशिर्षक आपोआप दाखल करायचे का" -#: ../data/totem.schemas.in.h:38 +#: ../data/totem.schemas.in.h:35 +#, fuzzy +msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies" +msgstr "पार्श्वभूमीतील इंजीन करीता सदोष निर्धारण कार्यान्वीत करायचे का" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:36 +#, fuzzy msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts" -msgstr "कळफलकाचे शार्टकटस् बंद करायचे" +msgstr "वापरकर्त्याची मुख्य संचयीकातील प्लगइन अकार्यान्वीत करायचे का" -#: ../data/totem.schemas.in.h:39 +#: ../data/totem.schemas.in.h:37 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" msgstr "वापरकर्त्याची मुख्य संचयीकातील प्लगइन अकार्यान्वीत करायचे का" -#: ../data/totem.schemas.in.h:40 +#: ../data/totem.schemas.in.h:38 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "पार्श्वभूमीतील इंजीन करीता सदोष निर्धारण कार्यान्वीत करायचे का" -#: ../data/totem.schemas.in.h:41 +#: ../data/totem.schemas.in.h:39 msgid "" "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or " "closing them." @@ -964,10 +958,6 @@ msgstr "स्तब्ध किंवा बंद करतेवेळी msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "तुम्हाला उघडायची त्या फाइलचा पत्ता प्रविष्ट करा (_a):" -#: ../lib/totem-scrsaver.c:115 -msgid "Playing a movie" -msgstr "चित्रपट चालवत आहे" - #: ../src/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" @@ -1090,21 +1080,21 @@ msgstr "रद्द करा" msgid "No File" msgstr "फाइल नाही" -#: ../src/totem-interface.c:172 ../src/totem-interface.c:204 +#: ../src/totem-interface.c:170 ../src/totem-interface.c:202 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" msgstr "'%1$s' संवाद दाखल करू शकले नाही. %2$s" -#: ../src/totem-interface.c:172 +#: ../src/totem-interface.c:170 msgid "The file does not exist." msgstr "फाइल अस्तित्वात नाही." -#: ../src/totem-interface.c:174 ../src/totem-interface.c:176 -#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:208 +#: ../src/totem-interface.c:172 ../src/totem-interface.c:174 +#: ../src/totem-interface.c:204 ../src/totem-interface.c:206 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "टोटेम व्यवस्थित स्थापीत केले आहे ह्याची खात्री करा." -#: ../src/totem-interface.c:319 +#: ../src/totem-interface.c:317 msgid "" "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1115,7 +1105,7 @@ msgstr "" "प्रकाशीत GNU General Public License च्या अंतर्गत; एकतर परवानातील आवृत्ती 2 , किंवा " "(तुमच्या पर्यायनुसारे) पुढील कुठल्याही आवृत्तीनुसारे करू शकता." -#: ../src/totem-interface.c:323 +#: ../src/totem-interface.c:321 msgid "" "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1126,7 +1116,7 @@ msgstr "" "व्यापारहेतु अंतर्भुतीत किंवा कुठल्याही हेतुकरीता वापरकरीतायेण्याजोगी हमी विना. अधिक " "माहितीकरीता GNU General Public License पहा." -#: ../src/totem-interface.c:327 +#: ../src/totem-interface.c:325 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " @@ -1136,7 +1126,7 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA " "02111-1307 USA कडे लिहून पाठवा" -#: ../src/totem-interface.c:330 +#: ../src/totem-interface.c:328 msgid "" "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " "plugins." @@ -1144,89 +1134,91 @@ msgstr "" "टोटेम मधला एक अपवाद असा की सर्वोतया मालकीचे GStreamer प्लगइनच्या वापर करीता दिली " "जाते." -#: ../src/totem-menu.c:192 +#: ../src/totem-menu.c:191 msgid "None" msgstr "काहीच नाही" #. Translators: #. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example, #. * an ISO file -#: ../src/totem-menu.c:744 -#, c-format +#: ../src/totem-menu.c:737 +#, fuzzy, c-format msgid "Play Image '%s'" -msgstr "प्रतिमा '%s' चालवा" +msgstr "डिस्क '%s' चालवा" -#: ../src/totem-menu.c:747 ../src/totem-menu.c:829 +#: ../src/totem-menu.c:740 ../src/totem-menu.c:822 #, c-format msgid "device%d" msgstr "साधन%d" -#: ../src/totem-menu.c:826 +#: ../src/totem-menu.c:819 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "डिस्क '%s' चालवा" #. This lists the back-end type and version, such as #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 -#: ../src/totem-menu.c:1177 +#: ../src/totem-menu.c:1170 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "%s सह Movie Player वापरा" -#: ../src/totem-menu.c:1181 +#: ../src/totem-menu.c:1174 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" msgstr "सर्वहक्काधिकार © 2002-2009 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:1186 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1158 +#: ../src/totem-menu.c:1179 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1167 msgid "translator-credits" -msgstr "संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010." +msgstr "" +"संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat." +"com>, 2009, 2010." -#: ../src/totem-menu.c:1190 +#: ../src/totem-menu.c:1183 msgid "Totem Website" msgstr "टोटेम संकेतस्थळ" -#: ../src/totem-menu.c:1225 +#: ../src/totem-menu.c:1218 msgid "Configure Plugins" msgstr "प्लगइन संयोजीत करा" #. Translators: %s is the totem version number -#: ../src/totem-object.c:431 -#, c-format +#: ../src/totem-object.c:434 +#, fuzzy, c-format msgid "Totem %s" -msgstr "टोटेम %s" +msgstr "टोटेम संकेतस्थळ" -#: ../src/totem-object.c:1000 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:362 +#: ../src/totem-object.c:1004 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:369 msgid "Playing" msgstr "चालवित आहे" -#: ../src/totem-object.c:1002 ../src/totem-options.c:51 +#: ../src/totem-object.c:1006 ../src/totem-options.c:52 msgid "Pause" msgstr "स्तब्ध करा" -#: ../src/totem-object.c:1007 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358 +#: ../src/totem-object.c:1011 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:365 msgid "Paused" msgstr "स्तब्ध" #. Translators: this refers to a media file -#: ../src/totem-object.c:1009 ../src/totem-object.c:1019 -#: ../src/totem-options.c:50 -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76 -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88 +#: ../src/totem-object.c:1013 ../src/totem-object.c:1023 +#: ../src/totem-options.c:51 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91 msgid "Play" msgstr "चालवा" -#: ../src/totem-object.c:1014 ../src/totem-object.c:1623 -#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:346 +#: ../src/totem-object.c:1018 ../src/totem-object.c:1618 +#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353 msgid "Stopped" msgstr "थांबले आहे" -#: ../src/totem-object.c:1095 ../src/totem-object.c:1122 -#: ../src/totem-object.c:1753 ../src/totem-object.c:1916 +#: ../src/totem-object.c:1099 ../src/totem-object.c:1126 +#: ../src/totem-object.c:1748 ../src/totem-object.c:1911 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "टोटेम '%1$s' चालवू शकले नाही." -#: ../src/totem-object.c:1199 +#: ../src/totem-object.c:1203 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1235,7 +1227,7 @@ msgstr "" "मिडीया हाताळणी करीता योग्य प्लगइन उपलब्ध असल्यावरही टोटेम या प्रकारची मिडीया (%s) " "चालवू शकत नाही." -#: ../src/totem-object.c:1200 +#: ../src/totem-object.c:1204 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." @@ -1243,17 +1235,17 @@ msgstr "" "तुम्हाला बहुदा ड्राइव्ह मध्ये डिस्क आहे का याची तपासणी घ्याची असावी व ते सुस्थितरित्या " "संयोजीत आहे का याची तपासणीही घ्याची असेल." -#: ../src/totem-object.c:1208 +#: ../src/totem-object.c:1212 msgid "More information about media plugins" msgstr "मिडीया प्लगइन विषयी अधिक माहिती" -#: ../src/totem-object.c:1209 +#: ../src/totem-object.c:1213 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." msgstr "कृपया आवश्यक प्लगइन प्रतिष्ठापीत करा व ही मिडीया चालविण्याकरीता टोटेम पुनःसुरू करा." -#: ../src/totem-object.c:1211 +#: ../src/totem-object.c:1215 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " @@ -1262,7 +1254,7 @@ msgstr "" "टोटेम या प्रकारची मिडीया (%s) चालवू शकत नाही कारण त्याकडे डीस्क पासून वाचण्याकरीताचे " "योग्य प्लगइन नाही." -#: ../src/totem-object.c:1213 +#: ../src/totem-object.c:1217 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1271,187 +1263,187 @@ msgstr "" "टोटेम या प्रकारची मिडीया (%s) चालवू शकत नाही कारण त्याकडे हाताळण्याकरीताचे योग्य " "प्लगइन नाही." -#: ../src/totem-object.c:1216 +#: ../src/totem-object.c:1220 #, c-format msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." msgstr "टोटेम या प्रकारची मिडीया (%s) चालवू शकत नाही कराण प्रकार समर्थीत नाही." -#: ../src/totem-object.c:1217 +#: ../src/totem-object.c:1221 msgid "Please insert another disc to play back." msgstr "चालविण्याकरीता कृपया आणखी डीस्क अंतर्भूत करा." -#: ../src/totem-object.c:1252 +#: ../src/totem-object.c:1257 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "टोटेम ही डिस्क चालवू शकले नाही." -#: ../src/totem-object.c:1253 ../src/totem-object.c:4189 +#: ../src/totem-object.c:1258 ../src/totem-object.c:4194 msgid "No reason." msgstr "कारण नाही." -#: ../src/totem-object.c:1267 +#: ../src/totem-object.c:1272 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" msgstr "टोटेम ऑडिओ CD चे गायन करीता समर्थन करीत नाही" -#: ../src/totem-object.c:1268 +#: ../src/totem-object.c:1273 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" msgstr "ही CD चालविण्याकरीता संगीत वादक किंवा CD एक्सट्रॅक्टरचा वापर करणे आवश्यक आहे" -#: ../src/totem-object.c:1759 +#: ../src/totem-object.c:1754 msgid "No error message" msgstr "त्रुटी संदेश नाही" -#: ../src/totem-object.c:2143 +#: ../src/totem-object.c:2140 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "टोटेम मदत अनुक्रम दर्शवू शकले नाही." -#: ../src/totem-object.c:2473 ../src/totem-object.c:2475 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1461 +#: ../src/totem-object.c:2495 ../src/totem-object.c:2497 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1470 msgid "An error occurred" msgstr "त्रुटी निर्माण झाली" -#: ../src/totem-object.c:4031 ../src/totem-object.c:4033 +#: ../src/totem-object.c:4036 ../src/totem-object.c:4038 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "पूर्वीचे पाठ/चित्रपट" -#: ../src/totem-object.c:4040 ../src/totem-object.c:4042 +#: ../src/totem-object.c:4045 ../src/totem-object.c:4047 msgid "Play / Pause" msgstr "चालवा / स्तब्ध" -#: ../src/totem-object.c:4050 ../src/totem-object.c:4052 +#: ../src/totem-object.c:4055 ../src/totem-object.c:4057 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "पुढचाचे पाठ/चित्रपट" -#: ../src/totem-object.c:4064 ../src/totem-object.c:4066 +#: ../src/totem-object.c:4069 ../src/totem-object.c:4071 msgid "Fullscreen" msgstr "पडदाभर" -#: ../src/totem-object.c:4189 +#: ../src/totem-object.c:4194 msgid "Totem could not startup." msgstr "टोटेम सुरू होऊ शकले नाही." -#: ../src/totem-open-location.c:171 +#: ../src/totem-open-location.c:179 msgid "Open Location..." msgstr "स्थळ उघडा..." -#: ../src/totem-options.c:48 +#: ../src/totem-options.c:49 msgid "Enable debug" msgstr "डिबग कार्यान्वीत करा" -#: ../src/totem-options.c:49 +#: ../src/totem-options.c:50 msgid "Play/Pause" msgstr "चालवा/ स्तब्ध करा" -#: ../src/totem-options.c:52 +#: ../src/totem-options.c:53 msgid "Next" msgstr "पुढचे" -#: ../src/totem-options.c:53 +#: ../src/totem-options.c:54 msgid "Previous" msgstr "मागचे" -#: ../src/totem-options.c:54 +#: ../src/totem-options.c:55 msgid "Seek Forwards" msgstr "पुढे जा" -#: ../src/totem-options.c:55 +#: ../src/totem-options.c:56 msgid "Seek Backwards" msgstr "मागे जा" -#: ../src/totem-options.c:56 +#: ../src/totem-options.c:57 msgid "Volume Up" msgstr "आवाज वाढवा" -#: ../src/totem-options.c:57 +#: ../src/totem-options.c:58 msgid "Volume Down" msgstr "आवाज वाढवा कमी करा" -#: ../src/totem-options.c:58 +#: ../src/totem-options.c:59 msgid "Mute sound" msgstr "आवाज मुक करा" -#: ../src/totem-options.c:59 +#: ../src/totem-options.c:60 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "पूर्ण पडदा टॉगल करा" -#: ../src/totem-options.c:60 +#: ../src/totem-options.c:61 msgid "Show/Hide Controls" msgstr "नियंत्रण दर्शवा/लपवा" -#: ../src/totem-options.c:61 +#: ../src/totem-options.c:62 msgid "Quit" msgstr "बाहेर पडा" #. Translators: this refers to a media file -#: ../src/totem-options.c:62 -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79 -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91 +#: ../src/totem-options.c:63 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:82 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:94 msgid "Enqueue" msgstr "रांगेत लावा" -#: ../src/totem-options.c:63 +#: ../src/totem-options.c:64 msgid "Replace" msgstr "बदलवा" -#: ../src/totem-options.c:64 +#: ../src/totem-options.c:65 msgid "Don't connect to an already-running instance" msgstr "आधिपासूनच कार्यरत घटनाशी जुळवू नका" -#: ../src/totem-options.c:65 +#: ../src/totem-options.c:66 msgid "Seek" msgstr "सीक" -#: ../src/totem-options.c:66 +#: ../src/totem-options.c:67 msgid "Playlist index" msgstr "वादकयादीची अनुक्रमणिका" -#: ../src/totem-options.c:68 +#: ../src/totem-options.c:69 msgid "Movies to play" msgstr "चालवण्याजोगी चलचित्र" #. By extension entry -#: ../src/totem-playlist.c:150 +#: ../src/totem-playlist.c:157 msgid "MP3 ShoutCast playlist" msgstr "MP3 शाउटकास्ट वादकयादी" -#: ../src/totem-playlist.c:151 +#: ../src/totem-playlist.c:158 msgid "MP3 audio (streamed)" msgstr "MP3 ऑडिओ (स्ट्रीम्ड्)" -#: ../src/totem-playlist.c:152 +#: ../src/totem-playlist.c:159 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)" msgstr "MP3 ऑडिओ (स्ट्रीम्ड्, DOS रूपण)" -#: ../src/totem-playlist.c:153 +#: ../src/totem-playlist.c:160 msgid "XML Shareable Playlist" msgstr "XML सहभागीय वादकयादी" #. This is "Title 3", where title is a DVD title #. * Note: NOT a DVD chapter -#: ../src/totem-playlist.c:356 +#: ../src/totem-playlist.c:359 #, c-format msgid "Title %d" msgstr "शिर्षक %d" -#: ../src/totem-playlist.c:457 +#: ../src/totem-playlist.c:458 msgid "Could not save the playlist" msgstr "वादकयादी संचयीत करू शकले नाही" -#: ../src/totem-playlist.c:1030 +#: ../src/totem-playlist.c:1029 msgid "Save Playlist" msgstr "वादकयादी साठवा" #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, #. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:1042 ../src/totem-sidebar.c:145 +#: ../src/totem-playlist.c:1041 ../src/totem-sidebar.c:145 msgid "Playlist" msgstr "वादकयादी" -#: ../src/totem-playlist.c:1854 -#, c-format -msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." +#: ../src/totem-playlist.c:1864 +#, fuzzy, c-format +msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." msgstr "वापरायची यादी '%s' पार्स होत नाही, ती कदाचीत बिघडली असेल." -#: ../src/totem-playlist.c:1855 +#: ../src/totem-playlist.c:1865 msgid "Playlist error" msgstr "वादकयादी मध्ये त्रुटी" @@ -1467,21 +1459,21 @@ msgstr "" "टोटेमला दूर्रस्थरित्या चालविले जात आहे असे दिसून येते.\n" "तुम्हाला नक्की दृश्यीय प्रभाव कार्यान्वीत करायचे?" -#: ../src/totem-preferences.c:363 +#: ../src/totem-preferences.c:386 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." msgstr "दृश्य प्रभाव प्रकार बदल प्रभावी होण्याकरीता पुन्हसुरू करणे आवश्यक आहे." -#: ../src/totem-preferences.c:447 +#: ../src/totem-preferences.c:470 msgid "" "The change of audio output type will only take effect when Totem is " "restarted." msgstr "टोटेम पुन्हा सूरू केल्यावरच ऑडिओ आऊटपुट प्रकार मधिल बदल प्रभावी पडेल." -#: ../src/totem-preferences.c:542 +#: ../src/totem-preferences.c:564 msgid "Preferences" msgstr "प्राधान्यता" -#: ../src/totem-preferences.c:703 +#: ../src/totem-preferences.c:725 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "उपशिर्षक फॉन्ट निवडा" @@ -1675,14 +1667,14 @@ msgstr "पश्चिमी" msgid "Vietnamese" msgstr "वियेतनामी" -#: ../src/totem-video-list.c:305 +#: ../src/totem-video-list.c:307 msgid "No video URI" msgstr "व्हिडीओ URI आढळले नाही" #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:672 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>: %s\n" @@ -1693,15 +1685,15 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: %d×%d\n" "<b>%s</b>: %s" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:669 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673 msgid "Filename" msgstr "फाइलचेनाव" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:675 msgid "Resolution" msgstr "रेजॉल्यूशन" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:674 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:678 msgid "Duration" msgstr "कार्यकाळ" @@ -1733,30 +1725,30 @@ msgstr "मजकूर उपशिर्षक नीवडा" msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "चित्रपट किंवा वादकसूची निवडा" -#: ../src/totem.c:93 +#: ../src/totem.c:114 msgid "Could not open link" msgstr "दुवा उघडा" -#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:659 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1857 +#: ../src/totem.c:173 ../src/totem.c:199 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:667 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1865 msgid "Totem Movie Player" msgstr "टोटेम चित्रपट वादक" -#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2284 +#: ../src/totem.c:174 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2292 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "थ्रेड-सेफ लायब्ररी प्रारंभ करू शकले नाही." -#: ../src/totem.c:152 +#: ../src/totem.c:174 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "तुमच्या प्रणालीचे प्रतिष्ठापना तपासा. टोटेम आता बाहेर पडेल." #. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:160 +#: ../src/totem.c:182 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- चित्रपट व गाणी चालवा" -#: ../src/totem.c:169 +#: ../src/totem.c:191 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1765,31 +1757,31 @@ msgstr "" "%s\n" "उपलब्ध आदेश ओळ पर्याय पाहण्याकरीता '%s --help' चालवा.\n" -#: ../src/totem.c:186 +#: ../src/totem.c:210 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "संयोजना इंजिन टोटेम प्रारंभ करू शकले नाही." -#: ../src/totem.c:186 +#: ../src/totem.c:211 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "जिनोम व्यवस्थित स्थापीत आहे याची खात्री करा." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1742 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1745 msgid "Password requested for RTSP server" -msgstr "RTSP सर्व्हरकरीता पासवर्डची विनंती केली" +msgstr "" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2943 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2947 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2954 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2958 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "ऑडिओ ट्रॅक #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2975 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2979 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2990 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "उपशिर्षक #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3383 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3399 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." @@ -1797,15 +1789,15 @@ msgstr "" "विनंतीकृत ऑडिओ आउटपुट आढळले नाही. कृपया मल्टिमिडीया प्रणाली निवडक मधिल अन्य ऑडिओ " "ऑउटपुट निवडा." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3388 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3404 msgid "Location not found." msgstr "ठिकाण सापडले नाही." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3392 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3408 msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file." msgstr "स्थान उघडू शकले नाही; तुमच्याकडे फाइल उघडण्याची परवानगी कदाचीत नसावी." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3403 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3419 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1814,7 +1806,7 @@ msgstr "" "व्हिडिओ आउटपुट अन्य अनुप्रयोग द्वारे वापरले जात आहे. कृपया अन्य व्हिडीओ अनुप्रयोग बंद करा, " "किंवा मल्टिमिडीया प्रणाली निवडक मधिल अन्य ऑडिओ ऑउटपुट निवडा." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3409 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3425 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1824,13 +1816,13 @@ msgstr "" "अन्य ऑडिओ ऑउटपुट निवडा. तुम्हच्याकडे अन्य श्राव्य सर्वर वापराचे पर्याय आहे." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3427 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3433 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3443 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3449 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgstr "या चित्रपट चालविण्याकरीता %s प्लगइनची आवश्यकता आहे जी प्रतिष्ठापीत नाही." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3434 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3450 #, c-format msgid "" "The playback of this movie requires the following decoders which are not " @@ -1842,31 +1834,31 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3459 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3475 msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "नेटवर्कवरील फाइल वापरता येत नाही. चकतीवर प्रथ उतरवून घेण्याचा प्रयत्न करा." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3531 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3547 msgid "Media file could not be played." msgstr "मिडिया फाइल वापरता आली नाही." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5786 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5814 msgid "Surround" msgstr "भोवती" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5788 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5816 msgid "Mono" msgstr "एकसंख्यी" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6135 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6163 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "जीस्टीमरची अगोदरची जुनी आवृती स्थापित झाली आहे." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6142 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6170 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "मिडिया मध्ये समर्थीत व्हिडियो प्रव्हा समाविष्टीत नाही." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6669 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6683 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." @@ -1874,8 +1866,8 @@ msgstr "" "GStreamer चालविण्याकरती घटक निर्माण करण्यास अपयशी. कृपया GStreamer प्रतिष्ठापना " "तपासून पहा." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6818 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6953 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6797 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6932 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." @@ -1883,7 +1875,7 @@ msgstr "" "व्हिडिओ आउपुट उघडण्यास अपयशी. ते उपलब्ध नसावे. कृपया मल्टिमिडीया प्रणाली निवडक मधिल " "अन्य ऑडिओ ऑउटपुट निवडा." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6830 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6809 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1892,7 +1884,7 @@ msgstr "" "व्हिडीओ आउपुट आढळले नाही. तुम्हाला अगाऊ GStreamer प्लगइन प्रतिष्ठापीत करायची आवश्यकता " "आहे, किंवा मल्टिमिडीया प्रणाली निवडक मधिल अन्य ऑडिओ ऑउटपुट निवडा." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6865 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6844 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1902,7 +1894,7 @@ msgstr "" "नाही, किंवा आवाज सर्वर कार्यरत नसावे. कृपया मल्टिमिडीया प्रणाली निवडक मधिल अन्य ऑडिओ " "ऑउटपुट निवडा." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6885 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6864 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -1974,32 +1966,6 @@ msgstr "%1$s %2$s" msgid "%s" msgstr "%1$s" -#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51 -msgid "Plugin" -msgstr "प्लगइन" - -#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52 -msgid "Enabled" -msgstr "कार्यान्वीत" - -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:603 -#, c-format -msgid "" -"Unable to activate plugin %s.\n" -"%s" -msgstr "" -"प्लगइन %1$s सक्रीय करण्यास असमर्थ.\n" -"%2$s" - -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:606 -#, c-format -msgid "Unable to activate plugin %s" -msgstr "प्लगइन %1$s सक्रीय करण्यास असमर्थ" - -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:608 -msgid "Plugin Error" -msgstr "प्लगइन त्रुटी" - #: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1 msgid "Bemused" msgstr "Bemused" @@ -2008,56 +1974,56 @@ msgstr "Bemused" msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client" msgstr "टोटेमला मोबाईल फोनच्या द्वारे Bemused क्लाऐंटचा वापर करून नियंत्रीत करा" -#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185 +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:179 #, c-format msgid "Untitled %d" msgstr "शिर्षकहीन %d" -#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:607 +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:601 msgid "Totem Bemused Server" msgstr "टोटेम Bemused सर्वर" #. FIXME version -#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609 +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:603 msgid "Totem Bemused Server version 1.0" msgstr "टोटेम Bemused सर्वर आवृत्ती 1.0" -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:79 msgid "_Create Video Disc..." msgstr "व्हिडीओ डिस्क निर्माण करा (_C)..." -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80 msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie" msgstr "सध्या उघडलेल्या चलचित्रपासून व्हिडीओ DVD किंवा (S)VCD निर्माण करा" -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:82 msgid "Copy Vide_o DVD..." msgstr "व्हिडीओ DVD चे प्रत बनवा (_o)..." -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83 msgid "Copy the currently playing video DVD" msgstr "सध्याचे कार्यरत व्हिडीओ DVD चे प्रत बनवा" -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:85 msgid "Copy (S)VCD..." msgstr "(S)VCD चे प्रत बनवा..." -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:86 msgid "Copy the currently playing (S)VCD" msgstr "सध्या चालत असलेल्या (S)VCD चे प्रत बनवा" -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:126 msgid "The video disc could not be duplicated." msgstr "व्हिडीओ डिस्कचे हुबेहुब प्रत बनवणे अशक्य." -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128 -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:130 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:281 msgid "The movie could not be recorded." msgstr "चित्रपटला रेकॉर्ड करणे अशक्य." -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:160 -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170 -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:266 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:162 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:172 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:268 msgid "Unable to write a project." msgstr "प्रकल्प लिहण्यास अशक्य." @@ -2070,11 +2036,11 @@ msgid "Video Disc Recorder" msgstr "व्हिडीओ डिस्क रेकॉर्डर" #. Translators: this refers to a media file -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:100 msgid "Delete" msgstr "नष्ट करा" -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:111 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2 msgid "Coherence DLNA/UPnP Client" msgstr "Coherence DLNA/UPnP क्लाएंट" @@ -2088,10 +2054,11 @@ msgid "D-Bus Service" msgstr "D-Bus सेवा" #: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2 +#, fuzzy msgid "" "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus " "subsystem." -msgstr "सध्या चालवत असलेल्या चलचित्रांचे D-Bus उपप्रणालीकरीता सूचना पाटवण्यासाठीचे प्लगइन." +msgstr "D-Bus उपप्रणालीसाठी सध्याचे-चालू असलेल्या चित्रपटांसाठी सूचना पाठवण्यासाठी प्लगइन." #: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1 msgid "Instant Messenger status" @@ -2101,7 +2068,11 @@ msgstr "त्वारीत संदेश वाहकाची स्थि msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" msgstr "चित्रपट चालवितेवेळी त्वरीत संदेश पाठवाची स्थिती उपलब्ध नाही म्हणून निश्चित करा" -#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171 +#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:162 +msgid "Error loading Galago plugin" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:162 msgid "Could not connect to the Galago daemon." msgstr "Galago डीमनशी जुळवणी करू शकले नाही." @@ -2113,13 +2084,13 @@ msgstr "Gromit टिप्पणी" msgid "Presentation helper to make annotations on screen" msgstr "टिप्पणी पडद्यावर दर्शविण्याकरीताचे प्रस्तुती मदतकार" -#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:272 +#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:268 msgid "The gromit binary was not found." msgstr "gromit बायनरी आढळले नाही." #. Add the interface to Totem's sidebar #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1 -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32 +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:40 msgid "BBC iPlayer" msgstr "BBC iPlayer" @@ -2127,11 +2098,12 @@ msgstr "BBC iPlayer" msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service." msgstr "BBC iPlayer सेवाचा वापर करून शेवटच्या 7 दिवसांचे BBC कार्यक्रम स्ट्रीम." -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57 -msgid "Error Listing Channel Categories" +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65 +#, fuzzy +msgid "Error listing channel categories" msgstr "वाहिनी विभागची सूची निर्माण करतेवेळी त्रुटी" -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57 +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65 msgid "" "There was an unknown error getting the list of television channels available " "on BBC iPlayer." @@ -2139,23 +2111,24 @@ msgstr "BBC iPlayer वरील उपलब्ध टेलीवीशन व #. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can #. then queue off the expander to load the programme listing for this category -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65 +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:73 msgid "Loading…" msgstr "लोड करत आहे…" -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106 +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:114 msgid "Error getting programme feed" msgstr "प्रोग्राम फीड प्राप्त करतेवेळी त्रुटी" -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106 +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:114 +#, fuzzy msgid "" -"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel " -"and category combination." +"There was an error getting the list of programmes for this channel and " +"category combination." msgstr "" "या वाहिनी किंवा विभाग जोडणी करीता प्रोग्रामची सूची प्राप्त करतेवेळी अपरिचीत त्रुटी " "आढळली." -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295 +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299 #, python-format msgid "Programme unavailable (\"%s\")" msgstr "कार्यक्रम अनुपलब्ध (\"%s\")" @@ -2173,37 +2146,35 @@ msgid "Jamendo Album Page" msgstr "Jamendo अल्बम पान" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4 -msgid "Jamendo Plugin Configuration" -msgstr "Jamendo प्लगइन संरचना" - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5 msgid "Latest Releases" msgstr "अलिकडील प्रकाशन" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5 +#, fuzzy msgid "Number of albums to _retrieve:" -msgstr "पुनःप्राप्यजोगी अल्बमची संख्या (_r):" +msgstr "पुनःप्राप्य करण्याजोगी अल्बमची संख्या (_r)" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6 msgid "Popular" msgstr "प्रतिष्ठीत" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7 +#, fuzzy msgid "Preferred audio _format:" -msgstr "पसंतीचे ऑडिओ रूपण (_f):" +msgstr "पसंतीचे ऑडिओ रूपण (_f)" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8 #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:521 #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2 msgid "Search Results" msgstr "शोध परीणाम" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10 msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser" msgstr "अल्बम पान ब्राउजर मध्ये उघडा (_O)" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1 -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:126 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" @@ -2211,38 +2182,38 @@ msgstr "Jamendo" msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo." msgstr "Jamendo वर Creative Commons करारबद्ध संगीतचे मोठे संग्रह ऐका." -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:58 msgid "You need to install the Python simplejson module." msgstr "तुम्हाला Python simplejson घटक प्रतिष्ठापीत करावे लागेल." -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:245 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258 -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:277 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:290 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:313 #, python-format msgid "Artist: %s" msgstr "कलाकार: %s" #. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:251 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:283 msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d" #. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:253 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:285 #, python-format msgid "%x" msgstr "%x" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:291 #, python-format msgid "Genre: %s" msgstr "वर्ग: %s" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:292 #, python-format msgid "Released on: %s" msgstr "प्रकाशीत केले: %s" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:293 #, python-format msgid "License: %s" msgstr "करार: %s" @@ -2250,30 +2221,26 @@ msgstr "करार: %s" #. track title #. Translators: this is the title of a track in Python format #. (first argument is the track number, second is the track title) -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:273 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:305 #, python-format msgid "%02d. %s" msgstr "%02d. %s" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:312 #, python-format msgid "Album: %s" msgstr "अल्बम: %s" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:314 #, python-format msgid "Duration: %s" msgstr "कार्यकाळ: %s" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:339 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:371 msgid "Fetching albums, please wait..." msgstr "अल्बम्स् प्राप्त करत आहे, कृपया थांबा..." -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:388 -msgid "An error occurred while fetching albums." -msgstr "अल्बम्स् प्राप्त करतेवेळी त्रुटी आढळली." - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:400 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:426 #, python-format msgid "" "Failed to connect to Jamendo server.\n" @@ -2282,20 +2249,24 @@ msgstr "" "Jamendo सर्व्हरशी जुळवणी करण्यास अपयशी.\n" "%s." -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:402 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:428 #, python-format msgid "The Jamendo server returned code %s." msgstr "Jamendo सर्व्हरने कोड %s पाठवले." +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:432 +msgid "An error occurred while fetching albums." +msgstr "अल्बम्स् प्राप्त करतेवेळी त्रुटी आढळली." + #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin #. for times longer than an hour -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:634 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin #. for times shorter than an hour -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:637 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:639 msgid "%M:%S" msgstr "%M:%S" @@ -2306,7 +2277,7 @@ msgstr "%M:%S" #. Compared to: #. http://www.jamendo.com/en/album/4818 #. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*! -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:687 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:689 msgid "en" msgstr "en" @@ -2318,23 +2289,23 @@ msgstr "इंफ्रारेड दुर्रस्थ नियंत् msgid "Support infrared remote control" msgstr "इंफ्रारेड दुर्रस्थ नियंत्रकास समर्थन द्या" -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:281 +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:264 msgid "Couldn't initialize lirc." msgstr "lirc प्रारंभ करू शकले नाही." -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:290 +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:276 msgid "Couldn't read lirc configuration." msgstr "lirc संयोजना वाचू शकले नाही." -#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:200 +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:195 msgid "Recordings" msgstr "रेकॉर्डींग" -#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:523 +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:514 msgid "MythTV Recordings" msgstr "MythTV रेकॉर्डींग्स्" -#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:524 +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:515 msgid "MythTV LiveTV" msgstr "MythTV LiveTV" @@ -2343,8 +2314,9 @@ msgid "Download Movie Subtitles" msgstr "चित्रपटाचे उपशिर्षक डाउनलोड करा" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2 +#, fuzzy msgid "Language" -msgstr "भाषा" +msgstr "भाषा (_L)" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3 msgid "Subtitle _language:" @@ -2362,50 +2334,50 @@ msgstr "सध्याचे कार्यरत चलचित्र कर msgid "Subtitle Downloader" msgstr "Subtitle डाउनलोडर" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:43 msgid "Brasilian Portuguese" msgstr "ब्रसिलीयन पॉर्ट्यूगीज" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:238 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:246 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:262 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:279 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:285 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" msgstr "OpenSubtitles संकेतस्थळ उघडणे अशक्य" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:267 msgid "No results found" msgstr "परिणाम आढळले नाही" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:368 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:373 msgid "Subtitles" msgstr "उपशिर्षक" #. translators comment: #. This is the file-type of the subtitle file detected -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379 msgid "Format" msgstr "रूपण" #. translators comment: #. This is a rating of the quality of the subtitle -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:384 msgid "Rating" msgstr "गुणवत्ताश्रेणी" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:425 msgid "_Download Movie Subtitles..." msgstr "चित्रपटाचे उपशिर्षक डाउनलोड करा (_D)..." -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:421 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:426 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles" msgstr "OpenSubtitles पासून चित्रपटाचे उपशिर्षक डाउनलोड करा" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:480 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484 msgid "Searching subtitles..." msgstr "उपशिर्षक शोधत आहे..." -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:542 msgid "Downloading the subtitles..." msgstr "उपशिर्षक डाऊनलोड करत आहे..." @@ -2417,7 +2389,7 @@ msgstr "नेहमी वर" msgid "Keep the main window on top when playing a movie" msgstr "चित्रपट चालवितेवेळी नेहमी मुख्य चौकट वर दर्शवा" -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149 msgid "Properties" msgstr "गुणधर्म" @@ -2442,7 +2414,7 @@ msgstr "%d kbps" msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588 +#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:593 msgid "Neighbors" msgstr "शेजारी" @@ -2459,20 +2431,25 @@ msgid "Service _Name:" msgstr "सेवाचे नाव (_N):" #: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "The name used for announcing the playlist service on the network.\n" "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n" "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name." msgstr "" -"नेवर्क वरील वादकयादी सेवा घोषीत करण्यासाठी वापरले गेलेले नाव.\n" +"<small>नेवर्क वरील वादकयादी सेवा घोषीत करण्यासाठी वापरले गेलेले नाव.\n" "<b>%u</b> चे सर्व घटनाक्रम तुमच्या नावाद्वारे बदलविले जाईल,\n" -"व <b>%h</b> तुमच्या संगणकीय यजमान नावाशी बदलवले जाईल." +"व <b>%h</b> तुमच्या संगणकीय यजमान नावाशी बदलविले जाईल.</small>" #: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6 msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)" msgstr "एनक्रीप्टेड स्थानांतरन शिष्टाचार वापरा (_e) (HTTPS)" +#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:90 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1966 +msgid "Playing a movie" +msgstr "चित्रपट चालवत आहे" + #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1 msgid "Calculate the number of screenshots" msgstr "स्क्रीशॉटस्ची संख्या मोजा" @@ -2499,11 +2476,11 @@ msgstr "नाव (_N):" #. Write the screenshot to the temporary file #: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383 -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64 msgid "Screenshot.png" msgstr "स्क्रीनशॉट.png" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91 msgid "Save Gallery" msgstr "कलादालन साठवा" @@ -2511,10 +2488,10 @@ msgstr "कलादालन साठवा" #. * argument is a number which is used to prevent overwriting files. #. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example: #. * "Galerie-%s-%d.jpg". -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:115 #, c-format msgid "Gallery-%s-%d.jpg" -msgstr "गॅलरी-%s-%d.jpg" +msgstr "" #. Set up the window #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 @@ -2527,62 +2504,58 @@ msgstr "कलादालनचे निर्माण करत आहे... msgid "Saving gallery as \"%s\"" msgstr "कलादालन यांस \"%s\"" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:112 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:113 msgid "There was an error saving the screenshot." msgstr "स्क्रीनशॉट साठवताना त्रुटी झाली आहे." -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:140 msgid "Save Screenshot" msgstr "स्क्रीनशॉट साठवा" #. Create the screenshot widget #. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160 -#, c-format +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:161 +#, fuzzy, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" -msgstr "स्क्रीनशॉट-%s-%d.png" +msgstr "स्क्रीनशॉट%d.png" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98 -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:96 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:103 msgid "Totem could not get a screenshot of the video." msgstr "टोटेम चित्रपटाचे स्क्रीनशॉट प्राप्त करण्यास अशक्य." -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:103 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "हे घडायला नको हवे होते; कृपया बग अहवाल दाखल करा." -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:207 msgid "Take _Screenshot..." msgstr "स्क्रीनशॉट घ्या (_S)..." -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:207 msgid "Take a screenshot" msgstr "स्क्रीनशॉट घ्या" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208 msgid "Create Screenshot _Gallery..." msgstr "स्क्रीनशॉट कलादालन निर्माण करा (_G)..." -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208 msgid "Create a gallery of screenshots" msgstr "स्क्रीनशॉटचे कलादालन निर्माण करा" -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:172 msgid "Skip to" msgstr "येथे चला" -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:208 msgid "_Skip to..." msgstr "येथे चला (_S)..." -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:208 msgid "Skip to a specific time" msgstr "ठराविक वेळेवर जा" -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221 -msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface." -msgstr "\"Skip to\" संवादपट लोड करू शकले नाही." - #: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 msgid "_Skip to:" msgstr "येथे चला (_S):" @@ -2593,9 +2566,9 @@ msgstr "सेकंद" #. Display an error #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:173 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s" -msgstr "%s करीता नाव व थंबनेल प्राप्त करणे अशक्य: %s" +msgstr "फाइल %s करीता मेटाडेटा प्राप्त करू शकत नाही: %s" #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:174 msgid "File Error" @@ -2603,8 +2576,9 @@ msgstr "फाइल त्रुटी" #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251 #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:368 +#, fuzzy msgid "Could not connect to Tracker" -msgstr "ट्रॅकरशी जोडणी करण्यास अशक्य" +msgstr "Galago डीमनशी जुळवणी करू शकले नाही." #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:258 msgid "No results" @@ -2626,7 +2600,7 @@ msgstr[1] "%3$i जुळवणी पैकी %1$i - %2$i दर्शवि msgid "Page" msgstr "पान" -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:91 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:82 #: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1 msgid "Local Search" msgstr "स्थानिक शोध" @@ -2659,36 +2633,36 @@ msgstr "संबंधित व्हिडीओज्" msgid "Videos" msgstr "व्हिडीओज्" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:309 msgid "_Open in Web Browser" msgstr "वेब ब्राऊजर मध्ये उघडा (_O)" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:309 msgid "Open the video in your web browser" msgstr "विडीओ वेब ब्राऊजर मध्ये उघडा" #. Add the sidebar page -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:364 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:360 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:450 msgid "Cancelling query…" msgstr "चौकशी रद्द करत आहे…" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:491 msgid "Error Looking Up Video URI" msgstr "व्हिडीओ URI शोधतेवेळी त्रुटी आढळली" #. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is #. * if we're receiving a protocol error). #. Spew out the error message as provided -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695 -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:719 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:724 msgid "Error Searching for Videos" msgstr "व्हिडीओज् शोधतेवेळी त्रुटी" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:720 msgid "" "The response from the server could not be understood. Please check you are " "running the latest version of libgdata." @@ -2697,53 +2671,53 @@ msgstr "" "चालवत आहे याची खात्री करा." #. Update the UI -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:894 msgid "Fetching search results…" msgstr "शोध परिणाम प्राप्त करत आहे…" #. Update the UI -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:895 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:956 msgid "Fetching related videos…" msgstr "संबंधित विडीओ प्राप्त करत आहे…" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:946 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1008 msgid "Error Opening Video in Web Browser" msgstr "वेब ब्राऊजर मध्ये व्हिडीओ उघडतेवेळी त्रुटी" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:966 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1028 msgid "Fetching more videos…" msgstr "आणखी व्हिडीओज् प्राप्त करत आहे…" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:424 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:432 msgid "No URI to play" msgstr "चालविण्याकरीता URI उपलब्ध नाही" #. translators: this is: #. * Open With ApplicationName #. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1096 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1105 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\" सह उघडा (_O)" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1147 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1156 #, c-format msgid "Browser Plugin using %s" msgstr "%s चा वापर करणारे ब्राऊजर प्लगइन" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1152 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1161 msgid "Totem Browser Plugin" msgstr "टोटेम ब्राऊजर प्लगइन" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2177 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2185 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "वादकयादी उपलब्ध नाही किंवा वादकयादी रिकामी नाही" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2268 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2276 msgid "Movie browser plugin" msgstr "चलचित्र ब्राऊजर प्लगइन" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2284 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2292 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "तुमचे प्रणाली प्रतिष्ठपना तपासून पहा. टोटेम प्लगइन आता बाहेर पडेल." @@ -2755,36 +2729,36 @@ msgstr "संवादात्मक python कंसोल." msgid "Python Console" msgstr "Python कंसोल" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:82 msgid "Python Console Menu" msgstr "Python कंसोल मेन्यू" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:77 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85 msgid "_Python Console" msgstr "Python कंसोल (_P)" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:86 msgid "Show Totem's Python console" msgstr "Totem चे Python कंसोल दाखवा" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91 msgid "Python Debugger" msgstr "Python डीबगर" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:92 msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2" msgstr "दूरस्थ Python डीबगींग rpdb2 सह चालू करा" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106 -#, python-format -msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s" +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:113 +#, fuzzy, python-format +msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s" msgstr "totem घटक 'totem_object' द्वारे प्राप्त केले जाऊ शकते:\\n%s" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:117 msgid "Totem Python Console" msgstr "Totem Python कंसोल" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:126 msgid "" "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " "rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the " |