diff options
author | Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com> | 2010-04-13 19:51:48 +0530 |
---|---|---|
committer | Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com> | 2010-04-13 19:52:14 +0530 |
commit | 58b60f0977c28f180c702993e29ed04ba915dc60 (patch) | |
tree | 6f8e9fba088e9130c34fc36d570819a0146cf3a9 /po/mr.po | |
parent | f0119f724c1c72cda08f324154a02fa83ab9fa30 (diff) |
Updated Marathi Translations
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r-- | po/mr.po | 554 |
1 files changed, 227 insertions, 327 deletions
@@ -5,15 +5,15 @@ # Onkar Shinde <onkarshinde@gmail.com>, 2006. # Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006. # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008. -# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009. +# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-26 20:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-31 14:51+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-12 16:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-13 19:49+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n" -"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n" +"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: ../data/fullscreen.ui.h:1 msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "पूर्णपडदा सोडा" +msgstr "पडदाभर सोडा" #: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98 msgid "Time:" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "वादकयादी मधून फाइल काढून ट #: ../data/playlist.ui.h:7 msgid "Save Playlist..." -msgstr "यादी संचयीत करा..." +msgstr "यादी साठवा..." #: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73 msgid "Select a file to use for text subtitles" @@ -69,7 +69,6 @@ msgid "_Remove" msgstr "काढून टाका (_R)" #: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138 -#| msgid "_Select text subtitle..." msgid "_Select Text Subtitles..." msgstr "मजकूर उपशिर्षक नीवडा (_S)..." @@ -186,7 +185,7 @@ msgstr "N/A" #: ../data/properties.ui.h:19 msgid "Sample rate:" -msgstr "सॅम्पल दरः" +msgstr "सॅम्पल दर:" #: ../data/properties.ui.h:20 msgid "Title:" @@ -206,7 +205,7 @@ msgstr "अपरिचीत" #: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85 msgid "Video" -msgstr "चलचित्र" +msgstr "व्हिडीओ" #: ../data/properties.ui.h:23 msgid "Year:" @@ -214,7 +213,7 @@ msgstr "वर्ष:" #: ../data/video-list.ui.h:1 msgid "Add the video to the playlist" -msgstr "वादकसूची मध्ये चलचित्र समाविष्ट करा" +msgstr "वादकसूची मध्ये व्हिडीओ समाविष्ट करा" #: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10 @@ -243,7 +242,7 @@ msgstr "112 Kbps दुहेरी ISDN/DSL" msgid "14.4 Kbps Modem" msgstr "14.4 Kbps मोडेम" -#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1411 +#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1426 msgid "16:9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (मोठा पडदा)" @@ -251,7 +250,7 @@ msgstr "16:9 (मोठा पडदा)" msgid "19.2 Kbps Modem" msgstr "19.2 Kbps मोडेम" -#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1412 +#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1427 msgid "2.11:1 (DVB)" msgstr "2.11:1 (DVB)" @@ -283,7 +282,7 @@ msgstr "4-मार्ग" msgid "4.1-channel" msgstr "4.1-मार्ग" -#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1410 +#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1425 msgid "4:3 (TV)" msgstr "4:3 (TV)" @@ -323,7 +322,7 @@ msgstr "ऑडिओ चालवतेवेळी स्क्रिनसे msgid "Audio Output" msgstr "ऑडिओ आऊपुट" -#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1408 +#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1423 msgid "Auto" msgstr "आपोआप" @@ -333,7 +332,7 @@ msgstr "चित्रपट दाखल होताच उपशिर्ष #: ../data/totem.ui.h:27 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" -msgstr "नवीन चलचित्र लावल्यावर चौकटीचा आकार आपोआप बदलवा (_r)" +msgstr "नवीन व्हिडीओ लावल्यावर चौकटीचा आकार आपोआप बदलवा (_r)" #: ../data/totem.ui.h:28 msgid "Clear the playlist" @@ -352,7 +351,6 @@ msgid "Configure plugins to extend the application" msgstr "ऍप्लिकेशन विस्तारीता करण्यासाठी प्लगइन संरचीत करा" #: ../data/totem.ui.h:32 -#| msgid "Configure Plugins" msgid "Configure the application" msgstr "ऍप्लिकेशन संयोजीत करा" @@ -364,7 +362,7 @@ msgstr "जुळवणीचा वेग (_s):" msgid "Decrease volume" msgstr "आवाज कमी करा" -#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1402 +#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1417 msgid "Deinterlace" msgstr "मोकळे करा" @@ -453,7 +451,6 @@ msgid "Play or pause the movie" msgstr "चित्रपट चालवा किंवा स्तब्ध करा" #: ../data/totem.ui.h:59 -#| msgid "Play" msgid "Playback" msgstr "चालवा" @@ -474,7 +471,6 @@ msgid "Quit the program" msgstr "कार्यक्रमाच्या बाहेर पडा" #: ../data/totem.ui.h:64 -#| msgid "Reset To _Defaults" msgid "Reset to _Defaults" msgstr "पूर्वनिर्धारीत मुळस्थितीत न्या (_D)" @@ -488,17 +484,17 @@ msgstr "आकार बदलवा 2:1 (_2)" #: ../data/totem.ui.h:67 msgid "Resize to double the original video size" -msgstr "मुळ चलचित्र आकारच्या दुप्पट आकार करा" +msgstr "मुळ व्हिडीओ आकारच्या दुप्पट आकार करा" #: ../data/totem.ui.h:68 msgid "Resize to half the original video size" -msgstr "मुळ चलचित्र आकारचे अर्धे आकार करा" +msgstr "मुळ व्हिडीओ आकारचे अर्धे आकार करा" #: ../data/totem.ui.h:69 msgid "Resize to the original video size" -msgstr "मुळ चलचित्र आकार एवढे करा" +msgstr "मुळ व्हिडीओ आकार एवढे करा" -#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1404 +#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1419 msgid "S_idebar" msgstr "बाजूचीपट्टी (_i)" @@ -510,11 +506,11 @@ msgstr "उपशिर्षक (_u)" msgid "Sat_uration:" msgstr "संपृक्तता (_u):" -#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1400 +#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1415 msgid "Set the repeat mode" msgstr "पुन:प्रसारण पध्दती निश्चित करा" -#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1401 +#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1416 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "शफल मार्ग स्थिर करा" @@ -522,23 +518,23 @@ msgstr "शफल मार्ग स्थिर करा" msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" msgstr "16:9 (मोठा पडदा) aspect प्रमाण निश्चित करा" -#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1412 +#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1427 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "2.11:1 (डिव्हिबी) aspect प्रमाण निश्चित करा" -#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1410 +#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1425 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "4:3 (टीव्ही) aspect प्रमाण निश्चित करा" -#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1408 +#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1423 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "आपोआप aspect प्रमाण निश्चित करा" -#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1409 +#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1424 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "चौकोनी aspect प्रमाण निश्चित करा" -#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1403 +#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1418 msgid "Show _Controls" msgstr "नियंत्रण साधने दर्शवा (_C)" @@ -546,35 +542,35 @@ msgstr "नियंत्रण साधने दर्शवा (_C)" msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "जेव्हा ऑडिओ फाइल वाजवली जाते तेव्हा दृश्य परिणाम दर्शवा (_v)" -#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1403 +#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1418 msgid "Show controls" msgstr "नियंत्रण साधने दर्शवा" -#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1404 +#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1419 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "बाजूचीपट्टी दर्शवा किंवा लपवा" -#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1401 +#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1416 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "शफल पध्दती (_l)" -#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396 +#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411 msgid "Skip _Backwards" msgstr "मागे सरकवा (_B)" -#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395 +#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410 msgid "Skip _Forward" msgstr "पुढे सरकवा (_F)" -#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396 +#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411 msgid "Skip backwards" msgstr "मागे सरकवा" -#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395 +#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410 msgid "Skip forward" msgstr "पुढे सरकवा" -#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1409 +#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1424 msgid "Square" msgstr "चौरस" @@ -582,7 +578,7 @@ msgstr "चौरस" msgid "Start playing files from last position" msgstr "शेवटच्या ठिकाणापासून फाइल्स् चालवायला सुरू करा" -#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5294 +#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5611 msgid "Stereo" msgstr "स्टिरीओ" @@ -596,7 +592,7 @@ msgstr "कॅमेराचे कोन बदलवा" #: ../data/totem.ui.h:95 msgid "Switch to fullscreen" -msgstr "पूर्णपडदाकडे जा" +msgstr "पडदाभर करा" #: ../data/totem.ui.h:96 msgid "Text Subtitles" @@ -690,7 +686,7 @@ msgstr "अनुक्रम(_C)" msgid "_DVD Menu" msgstr "डिव्हिडी मेनू (_D)" -#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1402 +#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1417 msgid "_Deinterlace" msgstr "मोकळे करा (_D)" @@ -712,7 +708,7 @@ msgstr "फॉन्ट (_F):" #: ../data/totem.ui.h:125 msgid "_Fullscreen" -msgstr "पूर्णपडदा (_F)" +msgstr "पडदाभर (_F)" #: ../data/totem.ui.h:126 msgid "_Go" @@ -754,7 +750,7 @@ msgstr "वैशिष्ट्ये (_P)" msgid "_Quit" msgstr "बाहेर पडा (_Q)" -#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1400 +#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1415 msgid "_Repeat Mode" msgstr "पुन:प्रसारण पध्दत (_R)" @@ -779,18 +775,16 @@ msgid "_View" msgstr "दृश्य (_V)" #: ../data/totem.schemas.in.h:1 -#| msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio" msgstr "ऑडिओ चालवितेवेळी स्क्रीनसेवरला स्क्रीय होण्यास परवानगी द्या" #: ../data/totem.schemas.in.h:2 -#| msgid "" -#| "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This " -#| "is useful for monitor powered speakers." msgid "" "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have " "monitor-powered speakers." -msgstr "ऑडिओ चालवितेवेळी स्क्रीनसेवरला स्क्रीय होण्यास परवानगी द्या. मॉनीटर सक्षम स्पीकर्स् असल्यास अक्षम करा." +msgstr "" +"ऑडिओ चालवितेवेळी स्क्रीनसेवरला स्क्रीय होण्यास परवानगी द्या. मॉनीटर सक्षम स्पीकर्स् " +"असल्यास अक्षम करा." #: ../data/totem.schemas.in.h:3 msgid "" @@ -807,136 +801,122 @@ msgid "" "DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10" "\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN." msgstr "" -"अंदाजे नेटवर्क जुळवणी वेग, ज्याचा वापर नेटवर्कवरील मिडीयाचा दर्जा ठरवण्याकरीता केला जातो: \"0\" 14.4 Kbps मोडेमसाठी, \"1\" 19.2 Kbps मोडेमसाठी, \"2\" " -"28.8 Kbps मोडेमसाठी, \"3\" 33.6 Kbps मोडेमसाठी, \"4\" 34.4 Kbps मोडेमसाठी, \"5\" " -"56 Kbps मोडेम/ISDN साठी, \"6\" 112 Kbps डुअल ISDN/DSL साठी, \"7\" 256 Kbps " -"DSL/केबलसाठी, \"8\" 384 Kbps DSL/केबलसाठी, \"9\" 512 Kbps DSL/केबलसाठी, \"10" -"\" 1.5 Mbps T1/इंट्रानेट/LAN साठी, \"11\" इंट्रानेट/LAN साठी." +"अंदाजे नेटवर्क जुळवणी वेग, ज्याचा वापर नेटवर्कवरील मिडीयाचा दर्जा ठरवण्याकरीता केला " +"जातो: \"0\" 14.4 Kbps मोडेमसाठी, \"1\" 19.2 Kbps मोडेमसाठी, \"2\" 28.8 Kbps " +"मोडेमसाठी, \"3\" 33.6 Kbps मोडेमसाठी, \"4\" 34.4 Kbps मोडेमसाठी, \"5\" 56 Kbps " +"मोडेम/ISDN साठी, \"6\" 112 Kbps डुअल ISDN/DSL साठी, \"7\" 256 Kbps DSL/" +"केबलसाठी, \"8\" 384 Kbps DSL/केबलसाठी, \"9\" 512 Kbps DSL/केबलसाठी, \"10\" 1.5 " +"Mbps T1/इंट्रानेट/LAN साठी, \"11\" इंट्रानेट/LAN साठी." #: ../data/totem.schemas.in.h:5 -msgid "Buffer size" -msgstr "बफरचा आकार" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:6 -#| msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues" msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" msgstr "\"उघडा...\" संवाद करीता पूर्वनिर्धारीत ठिकाण" -#: ../data/totem.schemas.in.h:7 -#| msgid "" -#| "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current " -#| "directory" +#: ../data/totem.schemas.in.h:6 msgid "" "Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current " "directory" msgstr "\"उघडा...\" संवाद करीता पूर्वनिर्धारीत ठिकाण, पूर्वनिर्धारीत सध्याची डिरेक्ट्री आहे" -#: ../data/totem.schemas.in.h:8 -#| msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues" +#: ../data/totem.schemas.in.h:7 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" msgstr "\"Take Screenshot\" संवाद करीता पूर्वनिर्धारीत ठिकाण" -#: ../data/totem.schemas.in.h:9 -#| msgid "" -#| "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the " -#| "Pictures directory" +#: ../data/totem.schemas.in.h:8 msgid "" "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the " "Pictures directory" msgstr "\"Take Screenshot\" संवाद करीता पूर्वनिर्धारीत ठिकाण, पूर्वनिर्धारीत चित्र डिरेक्ट्री आहे" -#: ../data/totem.schemas.in.h:10 +#: ../data/totem.schemas.in.h:9 msgid "Enable deinterlacing" msgstr "मोकळे करा कार्यान्वीत करा" -#: ../data/totem.schemas.in.h:11 +#: ../data/totem.schemas.in.h:10 msgid "Encoding charset for subtitle" msgstr "उपशिर्षक करीता एनकोडिंग अक्षरसंच" -#: ../data/totem.schemas.in.h:12 -msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" -msgstr "दृष्यांच्या आधी डिकोड करण्याची जास्तीत जास्त माहिती (सेकंदामध्ये)" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:13 +#: ../data/totem.schemas.in.h:11 msgid "Name of the visual effects plugins" msgstr "दृश्य प्रभाव प्लगइनचे नाव" -#: ../data/totem.schemas.in.h:14 +#: ../data/totem.schemas.in.h:12 msgid "Network buffering threshold" msgstr "संजाळ बफरची कमाल क्षमता" -#: ../data/totem.schemas.in.h:15 -#| msgid "Connection _speed:" +#: ../data/totem.schemas.in.h:13 msgid "Network connection speed" msgstr "नेटवर्क जुळवणी वेग" -#: ../data/totem.schemas.in.h:16 +#: ../data/totem.schemas.in.h:14 msgid "Pango font description for subtitle rendering" msgstr "उपशिर्षकाच्या मांडणीसाठी पॅन्गो फॉन्टचे वर्णन" -#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +#: ../data/totem.schemas.in.h:15 msgid "" "Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for " "normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large." -msgstr "ऑडिओ आभासीकरणसाठी दर्जा संरचना: \"0\" लहानकरीता, \"1\" सर्वसाधारणसाठी, \"2\" मोठ्याकरीता, \"3\" जास्त मोठ्यांकरीता." +msgstr "" +"ऑडिओ आभासीकरणसाठी दर्जा संरचना: \"0\" लहानकरीता, \"1\" सर्वसाधारणसाठी, \"2\" " +"मोठ्याकरीता, \"3\" जास्त मोठ्यांकरीता." -#: ../data/totem.schemas.in.h:18 +#: ../data/totem.schemas.in.h:16 msgid "Repeat mode" msgstr "पुन:प्रसारण मार्ग" -#: ../data/totem.schemas.in.h:19 +#: ../data/totem.schemas.in.h:17 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "फाइल लोड झाल्यावर कॅनव्हास आपोआप मूळ आकारात आणा" -#: ../data/totem.schemas.in.h:20 +#: ../data/totem.schemas.in.h:18 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "जेव्हा व्हिडीओ दर्शवला जाणार नाही तेव्हा दृष्यपरिणाम दर्शवा" -#: ../data/totem.schemas.in.h:21 +#: ../data/totem.schemas.in.h:19 msgid "Show visual effects when playing an audio only file." msgstr "फक्त ऑडिओ फाइल वापरताना दृष्य परिणाम दर्शवा." -#: ../data/totem.schemas.in.h:22 +#: ../data/totem.schemas.in.h:20 msgid "Shuffle mode" msgstr "स्थानांतरण रीत" -#: ../data/totem.schemas.in.h:23 +#: ../data/totem.schemas.in.h:21 msgid "Sound volume" msgstr "आवाज पातळी" -#: ../data/totem.schemas.in.h:24 +#: ../data/totem.schemas.in.h:22 msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" msgstr "आवाज पातळी, टक्क्यांमधे, ० आणि १०० दरम्यान" -#: ../data/totem.schemas.in.h:25 +#: ../data/totem.schemas.in.h:23 msgid "Subtitle encoding" msgstr "उपशिर्षक ऐंकोडींग" -#: ../data/totem.schemas.in.h:26 +#: ../data/totem.schemas.in.h:24 msgid "Subtitle font" msgstr "उपशिर्षक फॉन्ट" -#: ../data/totem.schemas.in.h:27 +#: ../data/totem.schemas.in.h:25 msgid "The brightness of the video" msgstr "व्हिडिओचा तेजपणा" -#: ../data/totem.schemas.in.h:28 +#: ../data/totem.schemas.in.h:26 msgid "The contrast of the video" msgstr "व्हिडिओची विभिन्नता" -#: ../data/totem.schemas.in.h:29 +#: ../data/totem.schemas.in.h:27 msgid "The hue of the video" msgstr "व्हिडिओचा ह्य" -#: ../data/totem.schemas.in.h:30 +#: ../data/totem.schemas.in.h:28 msgid "The saturation of the video" -msgstr "या चलचित्राचे संपृक्तता" +msgstr "व्हिडीओची संपृक्तता" -#: ../data/totem.schemas.in.h:31 +#: ../data/totem.schemas.in.h:29 msgid "Type of audio output to use" msgstr "वापरण्याजोगी ऑडिओ आऊपुटचा प्रकार" -#: ../data/totem.schemas.in.h:32 +#: ../data/totem.schemas.in.h:30 msgid "" "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " @@ -950,36 +930,35 @@ msgstr "" #. character set. You can change this to be the most common #. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug #. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. -#: ../data/totem.schemas.in.h:37 +#: ../data/totem.schemas.in.h:35 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#: ../data/totem.schemas.in.h:38 -#| msgid "Visualization _size:" +#: ../data/totem.schemas.in.h:36 msgid "Visualization quality setting" msgstr "आभासीकरण दर्जा संयोजना" -#: ../data/totem.schemas.in.h:39 +#: ../data/totem.schemas.in.h:37 msgid "Whether the main window should stay on top" msgstr "मुख्य चौकट सर्वात वर दर्शवायचे का" -#: ../data/totem.schemas.in.h:40 +#: ../data/totem.schemas.in.h:38 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" msgstr "मुख्य चौकट इतर चौकटींपेक्षा सर्वात वर दर्शवायचे का" -#: ../data/totem.schemas.in.h:41 +#: ../data/totem.schemas.in.h:39 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" msgstr "चित्रपट दाखल केल्यावर पाठ्य उपशिर्षक आपोआप दाखल करायचे का" -#: ../data/totem.schemas.in.h:42 +#: ../data/totem.schemas.in.h:40 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" msgstr "वापरकर्त्याची मुख्य संचयीकातील प्लगइन अकार्यान्वीत करायचे का" -#: ../data/totem.schemas.in.h:43 +#: ../data/totem.schemas.in.h:41 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "पार्श्वभूमीतील इंजीन करीता सदोष निर्धारण कार्यान्वीत करायचे का" -#: ../data/totem.schemas.in.h:44 +#: ../data/totem.schemas.in.h:42 msgid "" "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or " "closing them." @@ -995,7 +974,6 @@ msgstr "चित्रपट चालवत आहे" #: ../src/eggdesktopfile.c:165 #, c-format -#| msgid "This location is not a valid one." msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "फाइल वैध .desktop फाइल नाही" @@ -1035,27 +1013,22 @@ msgid "File _Format: %s" msgstr "फाइल रूपण (_F): %s" #: ../src/eggfileformatchooser.c:374 -#| msgid "All files" msgid "All Files" msgstr "सर्व फाइल्स्" #: ../src/eggfileformatchooser.c:375 -#| msgid "Supported files" msgid "All Supported Files" msgstr "सर्व समर्थीत फाइल्स्" #: ../src/eggfileformatchooser.c:384 -#| msgid "By extension" msgid "By Extension" msgstr "विस्तार प्रमाणे" #: ../src/eggfileformatchooser.c:399 -#| msgid "File Error" msgid "File Format" msgstr "फाइल रूपण" #: ../src/eggfileformatchooser.c:417 -#| msgid "By extension" msgid "Extension(s)" msgstr "विस्तार" @@ -1065,7 +1038,9 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for `%" "s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "`%s' साठी वापरण्याजोगी फाइल रूपण कार्यक्रमाला आढळले नाही. फाइलकरीता परिचीत विस्तारचा वापरण्याची कृपया खात्री करा किंवा खालील सूचीतून स्वयं फाइल रूपणची नीवड करा." +msgstr "" +"`%s' साठी वापरण्याजोगी फाइल रूपण कार्यक्रमाला आढळले नाही. फाइलकरीता परिचीत " +"विस्तारचा वापरण्याची कृपया खात्री करा किंवा खालील सूचीतून स्वयं फाइल रूपणची नीवड करा." #: ../src/eggfileformatchooser.c:652 msgid "File format not recognized" @@ -1100,56 +1075,40 @@ msgid "Show session management options" msgstr "सत्र व्यवस्थापक पर्याय दाखवा" #: ../src/totem-audio-preview.c:82 -#| msgid "Audio files" msgid "Audio Preview" msgstr "ऑडिओ पूर्वावलोकन" #: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126 msgid "Unknown video" -msgstr "अपरिचीत चलचित्र" +msgstr "अपरिचीत व्हिडीओ" #: ../src/totem-dnd-menu.c:94 -#| msgid "Play" msgid "_Play Now" msgstr "आत्ता चालवा (_P)" #: ../src/totem-dnd-menu.c:103 -#| msgid "Channels:" msgid "Cancel" msgstr "रद्द करा" -#: ../src/totem-fullscreen.c:494 +#: ../src/totem-fullscreen.c:510 msgid "No File" msgstr "फाइल नाही" -#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147 -#, c-format -msgid "Could not launch URL \"%s\": %s" -msgstr "URL \"%s\" दाखल करू शकले नाही: %s" - -#: ../src/totem-interface.c:139 -msgid "Default browser not configured" -msgstr "मुलभूत ब्राऊजर संयोजीत नाही" - -#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148 -msgid "Error launching URI" -msgstr "URI त्रुटी दाखल करतेवेळी त्रुटी" - -#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:238 +#: ../src/totem-interface.c:172 ../src/totem-interface.c:204 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" msgstr "'%1$s' संवाद दाखल करू शकले नाही. %2$s" -#: ../src/totem-interface.c:206 +#: ../src/totem-interface.c:172 msgid "The file does not exist." msgstr "फाइल अस्तित्वात नाही." -#: ../src/totem-interface.c:208 ../src/totem-interface.c:210 -#: ../src/totem-interface.c:240 ../src/totem-interface.c:242 +#: ../src/totem-interface.c:174 ../src/totem-interface.c:176 +#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:208 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "टोटेम व्यवस्थित स्थापीत केले आहे ह्याची खात्री करा." -#: ../src/totem-interface.c:353 +#: ../src/totem-interface.c:319 msgid "" "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1160,7 +1119,7 @@ msgstr "" "प्रकाशीत GNU General Public License च्या अंतर्गत; एकतर परवानातील आवृत्ती 2 , किंवा " "(तुमच्या पर्यायनुसारे) पुढील कुठल्याही आवृत्तीनुसारे करू शकता." -#: ../src/totem-interface.c:357 +#: ../src/totem-interface.c:323 msgid "" "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1171,7 +1130,7 @@ msgstr "" "व्यापारहेतु अंतर्भुतीत किंवा कुठल्याही हेतुकरीता वापरकरीतायेण्याजोगी हमी विना. अधिक " "माहितीकरीता GNU General Public License पहा." -#: ../src/totem-interface.c:361 +#: ../src/totem-interface.c:327 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " @@ -1181,7 +1140,7 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA " "02111-1307 USA कडे लिहून पाठवा" -#: ../src/totem-interface.c:364 +#: ../src/totem-interface.c:330 msgid "" "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " "plugins." @@ -1193,19 +1152,19 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "काहीच नाही" -#: ../src/totem-menu.c:837 +#: ../src/totem-menu.c:852 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "डिस्क '%s' चालवा" -#: ../src/totem-menu.c:840 +#: ../src/totem-menu.c:855 #, c-format msgid "device%d" msgstr "साधन%d" #. translators: the index of the adapter #. * DVB Adapter 1 -#: ../src/totem-menu.c:922 +#: ../src/totem-menu.c:937 #, c-format msgid "DVB Adapter %u" msgstr "DVB अडॅप्टर %u" @@ -1214,40 +1173,41 @@ msgstr "DVB अडॅप्टर %u" #. * Watch TV on 'DVB Adapter 1' #. * or #. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick' -#: ../src/totem-menu.c:927 +#: ../src/totem-menu.c:942 #, c-format msgid "Watch TV on '%s'" msgstr "'%s' वर TV पहा" #. This lists the back-end type and version, such as #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 -#: ../src/totem-menu.c:1200 +#: ../src/totem-menu.c:1215 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "%s सह Movie Player वापरा" -#: ../src/totem-menu.c:1204 -#| msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" +#: ../src/totem-menu.c:1219 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" msgstr "सर्वहक्काधिकार © 2002-2009 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:1209 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070 +#: ../src/totem-menu.c:1224 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1130 msgid "translator-credits" -msgstr "संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009." +msgstr "" +"संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat." +"com>, 2009, 2010." -#: ../src/totem-menu.c:1213 +#: ../src/totem-menu.c:1228 msgid "Totem Website" msgstr "टोटेम संकेतस्थळ" -#: ../src/totem-menu.c:1248 +#: ../src/totem-menu.c:1263 msgid "Configure Plugins" msgstr "प्लगइन संयोजीत करा" -#: ../src/totem-menu.c:1411 +#: ../src/totem-menu.c:1426 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" msgstr "16:9 (ऍनामोर्फिक) aspect प्रमाण निश्चित करा" -#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358 +#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:362 msgid "Playing" msgstr "चालवित आहे" @@ -1255,7 +1215,7 @@ msgstr "चालवित आहे" msgid "Pause" msgstr "स्तब्ध करा" -#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354 +#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358 msgid "Paused" msgstr "स्तब्ध" @@ -1268,12 +1228,12 @@ msgid "Play" msgstr "चालवा" #: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625 -#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342 +#: ../src/totem-statusbar.c:106 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:346 msgid "Stopped" msgstr "थांबले आहे" #: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093 -#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1907 +#: ../src/totem-object.c:1754 ../src/totem-object.c:1917 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "टोटेम '%1$s' चालवू शकले नाही." @@ -1369,8 +1329,7 @@ msgstr "चालविण्याकरीता कृपया आणखी msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "टोटेम ही डिस्क चालवू शकले नाही." -#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4060 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703 +#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4076 msgid "No reason." msgstr "कारण नाही." @@ -1382,40 +1341,40 @@ msgstr "टोटेम ऑडिओ CD चे गायन करीता स msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" msgstr "ही CD चालविण्याकरीता संगीत वादक किंवा CD एक्सट्रॅक्टरचा वापर करणे आवश्यक आहे" -#: ../src/totem-object.c:1753 +#: ../src/totem-object.c:1760 msgid "No error message" msgstr "त्रुटी संदेश नाही" -#: ../src/totem-object.c:2104 +#: ../src/totem-object.c:2114 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "टोटेम मदत अनुक्रम दर्शवू शकले नाही." #: ../src/totem-object.c:2443 ../src/totem-object.c:2445 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1430 msgid "An error occurred" msgstr "त्रुटी निर्माण झाली" -#: ../src/totem-object.c:3331 +#: ../src/totem-object.c:3340 msgid "TV signal lost" msgstr "TV संकेत हरविले" -#: ../src/totem-object.c:3332 +#: ../src/totem-object.c:3341 msgid "Please verify your hardware setup." msgstr "कृपया आपले हार्डवेअर स्थापन तपासून पहा." -#: ../src/totem-object.c:3918 ../src/totem-object.c:3920 +#: ../src/totem-object.c:3934 ../src/totem-object.c:3936 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "पूर्वीचे पाठ/चित्रपट" -#: ../src/totem-object.c:3926 ../src/totem-object.c:3928 +#: ../src/totem-object.c:3942 ../src/totem-object.c:3944 msgid "Play / Pause" msgstr "चालवा / स्तब्ध" -#: ../src/totem-object.c:3935 ../src/totem-object.c:3937 +#: ../src/totem-object.c:3951 ../src/totem-object.c:3953 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "पुढचाचे पाठ/चित्रपट" -#: ../src/totem-object.c:4060 +#: ../src/totem-object.c:4076 msgid "Totem could not startup." msgstr "टोटेम सुरू होऊ शकले नाही." @@ -1483,7 +1442,6 @@ msgid "Replace" msgstr "बदलवा" #: ../src/totem-options.c:64 -#| msgid "Don't connect to an already running instance" msgid "Don't connect to an already-running instance" msgstr "आधिपासूनच कार्यरत घटनाशी जुळवू नका" @@ -1497,24 +1455,22 @@ msgstr "वादकयादीची अनुक्रमणिका" #: ../src/totem-options.c:68 msgid "Movies to play" -msgstr "चालवायचे ते चलचित्र" +msgstr "चालवण्याजोगी चलचित्र" #. By extension entry -#: ../src/totem-playlist.c:149 -#| msgid "Clear the playlist" +#: ../src/totem-playlist.c:150 msgid "MP3 ShoutCast playlist" msgstr "MP3 शाउटकास्ट वादकयादी" -#: ../src/totem-playlist.c:150 +#: ../src/totem-playlist.c:151 msgid "MP3 audio (streamed)" msgstr "MP3 ऑडिओ (स्ट्रीम्ड्)" -#: ../src/totem-playlist.c:151 +#: ../src/totem-playlist.c:152 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)" msgstr "MP3 ऑडिओ (स्ट्रीम्ड्, DOS रूपण)" -#: ../src/totem-playlist.c:152 -#| msgid "Save Playlist" +#: ../src/totem-playlist.c:153 msgid "XML Shareable Playlist" msgstr "XML सहभागीय वादकयादी" @@ -1525,26 +1481,26 @@ msgstr "XML सहभागीय वादकयादी" msgid "Title %d" msgstr "शिर्षक %d" -#: ../src/totem-playlist.c:430 +#: ../src/totem-playlist.c:431 msgid "Could not save the playlist" msgstr "वादकयादी संचयीत करू शकले नाही" -#: ../src/totem-playlist.c:1000 +#: ../src/totem-playlist.c:1001 msgid "Save Playlist" -msgstr "वादकयादी संचयीत करा" +msgstr "वादकयादी साठवा" #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, #. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:1012 ../src/totem-sidebar.c:121 +#: ../src/totem-playlist.c:1013 ../src/totem-sidebar.c:121 msgid "Playlist" msgstr "वादकयादी" -#: ../src/totem-playlist.c:1771 +#: ../src/totem-playlist.c:1776 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "वापरायची यादी '%s' पार्स होत नाही, ती कदाचीत बिघडली असेल." -#: ../src/totem-playlist.c:1772 +#: ../src/totem-playlist.c:1777 msgid "Playlist error" msgstr "वादकयादी मध्ये त्रुटी" @@ -1582,54 +1538,54 @@ msgstr "उपशिर्षक फॉन्ट निवडा" #: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83 #: ../src/totem-properties-view.c:91 msgid "Audio/Video" -msgstr "ऑडिओ/चलचित्र" +msgstr "ऑडिओ/व्हिडीओ" -#: ../src/totem-statusbar.c:95 +#: ../src/totem-statusbar.c:101 msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" -#: ../src/totem-statusbar.c:117 +#: ../src/totem-statusbar.c:123 #, c-format msgid "%s (Streaming)" msgstr "%s (स्ट्रीमींग)" #. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65 +#: ../src/totem-statusbar.c:130 ../src/totem-time-label.c:65 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68 +#: ../src/totem-statusbar.c:133 ../src/totem-time-label.c:68 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" msgstr "%s / %s करीता सीक" -#: ../src/totem-statusbar.c:221 +#: ../src/totem-statusbar.c:227 msgid "Buffering" msgstr "बफर करीत आहे" #. eg: 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:232 +#: ../src/totem-statusbar.c:238 #, c-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #. eg: Paused, 0:32 / 1:05 -#: ../src/totem-statusbar.c:301 +#: ../src/totem-statusbar.c:307 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. eg: Buffering, 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:306 +#: ../src/totem-statusbar.c:312 #, c-format msgid "%s, %d %%" msgstr "%s, %d %%" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156 msgid "Current Locale" -msgstr "सद्याची लोकेल" +msgstr "सध्याची लोकेल" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 @@ -1770,12 +1726,12 @@ msgstr "वियेतनामी" #: ../src/totem-video-list.c:305 msgid "No video URI" -msgstr "चलचित्र URI आढळले नाही" +msgstr "व्हिडीओ URI आढळले नाही" #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>: %s\n" @@ -1786,61 +1742,57 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: %d×%d\n" "<b>%s</b>: %s" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668 -#| msgid "Vietnamese" +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:669 msgid "Filename" msgstr "फाइलचेनाव" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671 msgid "Resolution" msgstr "रेजॉल्यूशन" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673 -#| msgid "Duration:" +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:674 msgid "Duration" msgstr "कार्यकाळ" -#: ../src/totem-uri.c:468 +#: ../src/totem-uri.c:500 msgid "All files" msgstr "सर्व फाइली" -#: ../src/totem-uri.c:473 +#: ../src/totem-uri.c:505 msgid "Supported files" msgstr "मदत करणाऱ्या फाइल" -#: ../src/totem-uri.c:485 +#: ../src/totem-uri.c:517 msgid "Audio files" msgstr "ऑडिओ" -#: ../src/totem-uri.c:493 +#: ../src/totem-uri.c:525 msgid "Video files" -msgstr "चलचित्र" +msgstr "व्हिडीओ फाइल्स्" -#: ../src/totem-uri.c:503 +#: ../src/totem-uri.c:535 msgid "Subtitle files" -msgstr "उपशिर्षक फाइल" +msgstr "उपशिर्षक फाइल्स्" -#: ../src/totem-uri.c:555 -#| msgid "Select text subtitle" +#: ../src/totem-uri.c:587 msgid "Select Text Subtitles" msgstr "मजकूर उपशिर्षक नीवडा" -#: ../src/totem-uri.c:616 +#: ../src/totem-uri.c:649 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "चित्रपट किंवा वादकसूची निवडा" #: ../src/totem.c:93 -#| msgid "Could not save the playlist" msgid "Could not open link" msgstr "दुवा उघडा" #: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:655 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1712 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:670 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1793 msgid "Totem Movie Player" msgstr "टोटेम चित्रपट वादक" -#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157 +#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2249 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "थ्रेड-सेफ लायब्ररी प्रारंभ करू शकले नाही." @@ -1870,20 +1822,19 @@ msgstr "संयोजना इंजिन टोटेम प्रारं msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "जिनोम व्यवस्थित स्थापीत आहे याची खात्री करा." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2523 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2527 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2606 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2610 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "ऑडिओ ट्रॅक #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2555 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2559 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2638 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2642 #, c-format -#| msgid "S_ubtitles" msgid "Subtitle #%d" msgstr "उपशिर्षक #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2963 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3046 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." @@ -1891,15 +1842,15 @@ msgstr "" "विनंतीकृत ऑडिओ आउटपुट आढळले नाही. कृपया मल्टिमिडीया प्रणाली निवडक मधिल अन्य ऑडिओ " "ऑउटपुट निवडा." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2968 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3051 msgid "Location not found." msgstr "ठिकाण सापडले नाही." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2972 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3055 msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file." msgstr "स्थान उघडू शकले नाही; तुमच्याकडे फाइल उघडण्याची परवानगी कदाचीत नसावी." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2983 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3066 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1908,7 +1859,7 @@ msgstr "" "व्हिडिओ आउटपुट अन्य अनुप्रयोग द्वारे वापरले जात आहे. कृपया अन्य व्हिडीओ अनुप्रयोग बंद करा, " "किंवा मल्टिमिडीया प्रणाली निवडक मधिल अन्य ऑडिओ ऑउटपुट निवडा." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2989 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3072 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1918,13 +1869,13 @@ msgstr "" "अन्य ऑडिओ ऑउटपुट निवडा. तुम्हच्याकडे अन्य श्राव्य सर्वर वापराचे पर्याय आहे." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3007 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3013 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3090 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3096 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgstr "या चित्रपट चालविण्याकरीता %s प्लगइनची आवश्यकता आहे जी प्रतिष्ठापीत नाही." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3014 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3097 #, c-format msgid "" "The playback of this movie requires the following decoders which are not " @@ -1936,31 +1887,31 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3039 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3122 msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "नेटवर्कवरील फाइल वापरता येत नाही. चकतीवर प्रथ उतरवून घेण्याचा प्रयत्न करा." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3111 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3194 msgid "Media file could not be played." msgstr "मिडिया फाइल वापरता आली नाही." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5290 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5607 msgid "Surround" msgstr "भोवती" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5292 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5609 msgid "Mono" msgstr "एकसंख्यी" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5639 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5956 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "जीस्टीमरची अगोदरची जुनी आवृती स्थापित झाली आहे." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5646 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5963 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "मिडिया मध्ये समर्थीत व्हिडियो प्रव्हा समाविष्टीत नाही." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6107 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6427 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." @@ -1968,8 +1919,8 @@ msgstr "" "GStreamer चालविण्याकरती घटक निर्माण करण्यास अपयशी. कृपया GStreamer प्रतिष्ठापना " "तपासून पहा." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6234 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6365 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6554 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6687 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." @@ -1977,7 +1928,7 @@ msgstr "" "व्हिडिओ आउपुट उघडण्यास अपयशी. ते उपलब्ध नसावे. कृपया मल्टिमिडीया प्रणाली निवडक मधिल " "अन्य ऑडिओ ऑउटपुट निवडा." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6246 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6566 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1986,7 +1937,7 @@ msgstr "" "व्हिडीओ आउपुट आढळले नाही. तुम्हाला अगाऊ GStreamer प्लगइन प्रतिष्ठापीत करायची आवश्यकता " "आहे, किंवा मल्टिमिडीया प्रणाली निवडक मधिल अन्य ऑडिओ ऑउटपुट निवडा." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6281 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6601 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1996,7 +1947,7 @@ msgstr "" "नाही, किंवा आवाज सर्वर कार्यरत नसावे. कृपया मल्टिमिडीया प्रणाली निवडक मधिल अन्य ऑडिओ " "ऑउटपुट निवडा." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6301 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6621 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -2117,22 +2068,20 @@ msgid "Totem Bemused Server version 1.0" msgstr "टोटेम Bemused सर्वर आवृत्ती 1.0" #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77 -#| msgid "Related Videos" msgid "_Create Video Disc..." -msgstr "चलचित्र डिस्क निर्माण करा (_C)..." +msgstr "व्हिडीओ डिस्क निर्माण करा (_C)..." #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78 msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie" -msgstr "सध्या उघडलेल्या चलचित्रपासून चलचित्र DVD किंवा (S)VCD निर्माण करा" +msgstr "सध्या उघडलेल्या चलचित्रपासून व्हिडीओ DVD किंवा (S)VCD निर्माण करा" #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80 msgid "Copy Vide_o DVD..." -msgstr "चलचित्र DVD चे प्रत बनवा (_o)..." +msgstr "व्हिडीओ DVD चे प्रत बनवा (_o)..." #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81 -#| msgid "Share the current playlist via HTTP" msgid "Copy the currently playing video DVD" -msgstr "सध्याचे कार्यरत चलचित्र DVD चे प्रत बनवा" +msgstr "सध्याचे कार्यरत व्हिडीओ DVD चे प्रत बनवा" #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83 msgid "Copy (S)VCD..." @@ -2143,13 +2092,11 @@ msgid "Copy the currently playing (S)VCD" msgstr "सध्या चालत असलेल्या (S)VCD चे प्रत बनवा" #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124 -#| msgid "The movie could not be read." msgid "The video disc could not be duplicated." -msgstr "चलचित्र डिस्कचे हुबेहुब प्रत बनवणे अशक्य." +msgstr "व्हिडीओ डिस्कचे हुबेहुब प्रत बनवणे अशक्य." #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279 -#| msgid "The movie could not be read." msgid "The movie could not be recorded." msgstr "चित्रपटला रेकॉर्ड करणे अशक्य." @@ -2161,11 +2108,11 @@ msgstr "प्रकल्प लिहण्यास अशक्य." #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1 msgid "Records (S)VCDs or video DVDs" -msgstr "(S)VCDs किंवा चलचित्र DVDs रेकॉर्ड करतो" +msgstr "(S)VCDs किंवा व्हिडीओ DVDs रेकॉर्ड करतो" #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2 msgid "Video Disc Recorder" -msgstr "चलचित्र डिस्क रेकॉर्डर" +msgstr "व्हिडीओ डिस्क रेकॉर्डर" #. Translators: this refers to a media file #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97 @@ -2218,7 +2165,6 @@ msgstr "gromit बायनरी आढळले नाही." #. Add the interface to Totem's sidebar #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32 -#| msgid "Movie Player" msgid "BBC iPlayer" msgstr "BBC iPlayer" @@ -2250,7 +2196,9 @@ msgstr "प्रोग्राम फीड प्राप्त करते msgid "" "There was an unknown error getting the list of programmes for this channel " "and category combination." -msgstr "या वाहिनी किंवा विभाग जोडणी करीता प्रोग्रामची सूची प्राप्त करतेवेळी अपरिचीत त्रुटी आढळली." +msgstr "" +"या वाहिनी किंवा विभाग जोडणी करीता प्रोग्रामची सूची प्राप्त करतेवेळी अपरिचीत त्रुटी " +"आढळली." #: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295 #, python-format @@ -2258,7 +2206,6 @@ msgid "Programme unavailable (\"%s\")" msgstr "कार्यक्रम अनुपलब्ध (\"%s\")" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1 -#| msgid "Artist:" msgid "By artist" msgstr "कलाकार कडून" @@ -2297,7 +2244,6 @@ msgid "Search Results" msgstr "शोध परीणाम" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11 -#| msgid "_Open in Web Browser" msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser" msgstr "अल्बम पान ब्राउजर मध्ये उघडा (_O)" @@ -2317,7 +2263,6 @@ msgstr "तुम्हाला Python simplejson घटक प्रतिष #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280 #, python-format -#| msgid "Artist:" msgid "Artist: %s" msgstr "कलाकार: %s" @@ -2339,7 +2284,6 @@ msgstr "वर्ग: %s" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259 #, python-format -#| msgid "Related Videos" msgid "Released on: %s" msgstr "प्रकाशीत केले: %s" @@ -2353,19 +2297,16 @@ msgstr "करार: %s" #. (first argument is the track number, second is the track title) #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272 #, python-format -#| msgid "%d %%" msgid "%02d. %s" msgstr "%02d. %s" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279 #, python-format -#| msgid "Album:" msgid "Album: %s" msgstr "अल्बम: %s" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281 #, python-format -#| msgid "Duration:" msgid "Duration: %s" msgstr "कार्यकाळ: %s" @@ -2443,7 +2384,6 @@ msgid "MythTV LiveTV" msgstr "MythTV LiveTV" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1 -#| msgid "_Languages" msgid "<b>Language</b>" msgstr "<b>भाषा</b>" @@ -2452,12 +2392,10 @@ msgid "Download Movie Subtitles" msgstr "चित्रपटाचे उपशिर्षक डाउनलोड करा" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3 -#| msgid "Subtitle files" msgid "Subtitle _language:" msgstr "उपशिर्षक भाषा (_l):" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4 -#| msgid "Text Subtitles" msgid "_Play with Subtitle" msgstr "Subtitle सह चालवा (_P)" @@ -2466,7 +2404,6 @@ msgid "Look for subtitles for the currently playing movie." msgstr "सध्याचे कार्यरत चलचित्र करीता उपशिर्षक पहा." #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2 -#| msgid "Subtitle font" msgid "Subtitle Downloader" msgstr "Subtitle डाउनलोडर" @@ -2482,26 +2419,22 @@ msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" msgstr "OpenSubtitles संकेतस्थळ उघडणे अशक्य" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259 -#| msgid "No results" msgid "No results found" msgstr "परिणाम आढळले नाही" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:368 -#| msgid "S_ubtitles" msgid "Subtitles" msgstr "उपशिर्षक" #. translators comment: #. This is the file-type of the subtitle file detected #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374 -#| msgid "Normal" msgid "Format" msgstr "रूपण" #. translators comment: #. This is a rating of the quality of the subtitle #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379 -#| msgid "Playing" msgid "Rating" msgstr "गुणवत्ताश्रेणी" @@ -2514,12 +2447,10 @@ msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles" msgstr "OpenSubtitles पासून चित्रपटाचे उपशिर्षक डाउनलोड करा" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479 -#| msgid "_Select text subtitle..." msgid "Searching subtitles..." msgstr "उपशिर्षक शोधत आहे..." #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537 -#| msgid "Encoding charset for subtitle" msgid "Downloading the subtitles..." msgstr "उपशिर्षक डाऊनलोड करत आहे..." @@ -2557,7 +2488,6 @@ msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588 -#| msgid "Neighbours" msgid "Neighbors" msgstr "शेजारी" @@ -2567,14 +2497,10 @@ msgstr "वादकयादी दर्शवा" #: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:2 msgid "Share the current playlist via HTTP" -msgstr "सद्याची वादकयादी HTTP द्वारे सहभागीय करा" +msgstr "सध्याची वादकयादी HTTP द्वारे सहभागीय करा" #: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n" -#| "All occurances of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n" -#| "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>" msgid "" "<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n" "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n" @@ -2597,7 +2523,6 @@ msgid "Calculate the number of screenshots" msgstr "स्क्रीशॉटस्ची संख्या मोजा" #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2 -#| msgid "Take a screenshot" msgid "Number of screenshots:" msgstr "स्क्रीनशॉटचा संख्या:" @@ -2606,20 +2531,14 @@ msgid "Screenshot width (in pixels):" msgstr "स्क्रीनशॉटची रूंदी (पिक्सेल्स् मध्ये):" #: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2 msgid "Save in _folder:" msgstr "फोल्डरमध्ये साठवा (_f):" -#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3 -#| msgid "Select playlist format:" +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2 msgid "Select a folder" msgstr "फोल्डर नीवडा" -#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:4 -#| msgid "Service _Name:" +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3 msgid "_Name:" msgstr "नाव (_N):" @@ -2636,7 +2555,6 @@ msgstr "कलादालन साठवा" #. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg". #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108 #, c-format -#| msgid "Screenshot%d.png" msgid "Screenshot%d.jpg" msgstr "स्क्रीनशॉट%d.jpg" @@ -2657,7 +2575,7 @@ msgstr "स्क्रीनशॉट साठवताना त्रुट #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139 msgid "Save Screenshot" -msgstr "स्क्रीनशॉट संचयीत करा" +msgstr "स्क्रीनशॉट साठवा" #. Create the screenshot widget #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157 @@ -2667,7 +2585,6 @@ msgstr "स्क्रीनशॉट%d.png" #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105 -#| msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgid "Totem could not get a screenshot of the video." msgstr "टोटेम चित्रपटाचे स्क्रीनशॉट प्राप्त करण्यास अशक्य." @@ -2684,12 +2601,10 @@ msgid "Take a screenshot" msgstr "स्क्रीनशॉट घ्या" #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209 -#| msgid "Take _Screenshot..." msgid "Create Screenshot _Gallery..." msgstr "स्क्रीनशॉट कलादालन निर्माण करा (_G)..." #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209 -#| msgid "Take a screenshot" msgid "Create a gallery of screenshots" msgstr "स्क्रीनशॉटचे कलादालन निर्माण करा" @@ -2706,7 +2621,6 @@ msgid "Skip to a specific time" msgstr "ठराविक वेळेवर जा" #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221 -#| msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface." msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface." msgstr "\"Skip to\" संवादपट लोड करू शकले नाही." @@ -2764,24 +2678,23 @@ msgstr "थंबनेल" #: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2 msgid "Search for local videos using Tracker" -msgstr "निरिक्षकाचे वापर करून स्थानिक चलचित्र शोधा" +msgstr "निरिक्षकाचे वापर करून स्थानिक व्हिडीओज् शोधा" #: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1 msgid "A plugin to let you browse YouTube videos." -msgstr "YouTube वरील चलचित्र पहाण्याकरीताचे प्लगइन." +msgstr "YouTube वरील व्हिडीओज् पहाण्याकरीताचे प्लगइन." #: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2 -#| msgid "YouTube browser" msgid "YouTube Browser" msgstr "YouTube ब्राऊजर" #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1 msgid "Related Videos" -msgstr "संबंधित चलचित्र" +msgstr "संबंधित व्हिडीओज्" #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3 msgid "Videos" -msgstr "चलचित्र" +msgstr "व्हिडीओज्" #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314 msgid "_Open in Web Browser" @@ -2802,50 +2715,47 @@ msgstr "चौकशी रद्द करत आहे…" #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505 msgid "Error Looking Up Video URI" -msgstr "चलचित्र URI शोधतेवेळी त्रुटी आढळली" +msgstr "व्हिडीओ URI शोधतेवेळी त्रुटी आढळली" #. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is #. * if we're receiving a protocol error). #. Spew out the error message as provided -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:689 -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694 -#| msgid "Fetching more videos..." +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700 msgid "Error Searching for Videos" -msgstr "चलचित्र शोधतेवेळी त्रुटी" +msgstr "व्हिडीओज् शोधतेवेळी त्रुटी" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696 msgid "" "The response from the server could not be understood. Please check you are " "running the latest version of libgdata." -msgstr "सर्व्हर पासून प्रतिसाद समझला नाही. कृपया तुम्ही libgdata ची सर्वात अलिकडील आवृत्ती चालवत आहे याची खात्री करा." +msgstr "" +"सर्व्हर पासून प्रतिसाद समझला नाही. कृपया तुम्ही libgdata ची सर्वात अलिकडील आवृत्ती " +"चालवत आहे याची खात्री करा." #. Update the UI -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836 -#| msgid "Fetching search results..." +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842 msgid "Fetching search results…" msgstr "शोध परिणाम प्राप्त करत आहे…" #. Update the UI -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887 -#| msgid "Fetching related videos..." +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:895 msgid "Fetching related videos…" msgstr "संबंधित विडीओ प्राप्त करत आहे…" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938 -#| msgid "_Open in Web Browser" +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:946 msgid "Error Opening Video in Web Browser" -msgstr "वेब ब्राऊजर मध्ये चलचित्र उघडतेवेळी त्रुटी" +msgstr "वेब ब्राऊजर मध्ये व्हिडीओ उघडतेवेळी त्रुटी" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958 -#| msgid "Fetching more videos..." +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:966 msgid "Fetching more videos…" -msgstr "आणखी चलचित्र प्राप्त करत आहे…" +msgstr "आणखी व्हिडीओज् प्राप्त करत आहे…" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:421 msgid "No URI to play" msgstr "चालविण्याकरीता URI उपलब्ध नाही" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:447 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'" msgstr "टोटेम '%s' चालवू शकत नाही" @@ -2853,41 +2763,33 @@ msgstr "टोटेम '%s' चालवू शकत नाही" #. translators: this is: #. * Open With ApplicationName #. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1008 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1068 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\" सह उघडा (_O)" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1059 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119 #, c-format msgid "Browser Plugin using %s" msgstr "%s चा वापर करणारे ब्राऊजर प्लगइन" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1064 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1124 msgid "Totem Browser Plugin" msgstr "टोटेम ब्राऊजर प्लगइन" -#. FIXME! -#. FIXME construct and show error message -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703 -msgid "The Totem plugin could not be started." -msgstr "टोटेम प्लगइन सुरू करू शकले नाही." - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2051 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "वादकयादी उपलब्ध नाही किंवा वादकयादी रिकामी नाही" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141 -#| msgid "Totem Browser Plugin" +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2233 msgid "Movie browser plugin" msgstr "चलचित्र ब्राऊजर प्लगइन" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2249 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "तुमचे प्रणाली प्रतिष्ठपना तपासून पहा. टोटेम प्लगइन आता बाहेर पडेल." #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1 -#| msgid "Interactive python console." msgid "Interactive Python console." msgstr "संवादात्मक python कंसोल." @@ -2904,7 +2806,6 @@ msgid "_Python Console" msgstr "Python कंसोल (_P)" #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78 -#| msgid "Show Totem's python console" msgid "Show Totem's Python console" msgstr "Totem चे Python कंसोल दाखवा" @@ -2913,7 +2814,6 @@ msgid "Python Debugger" msgstr "Python डीबगर" #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84 -#| msgid "Enable remote python debugging with rpdb2" msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2" msgstr "दूरस्थ Python डीबगींग rpdb2 सह चालू करा" |