diff options
author | Arangel Angov <arangela@src.gnome.org> | 2006-03-01 16:49:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Arangel Angov <arangela@src.gnome.org> | 2006-03-01 16:49:27 +0000 |
commit | 555c8314e229510017eac3d0bc2b4aa7cdca5d42 (patch) | |
tree | b763cdeaffeff0f81d2975cb695a1580d5d4f0f9 /po/mk.po | |
parent | a2e8de38d7a6fc22773af70b661f88a6539204ba (diff) |
Updated Macedonian Translation <arangela@cvs.gnome.org>
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rwxr-xr-x | po/mk.po | 342 |
1 files changed, 168 insertions, 174 deletions
@@ -5,14 +5,14 @@ # Copyright (C) 2005 THE totem.HEAD.mk'S COPYRIGHT HOLDER, 2003 # <ufo@linux.net.mk>, 2005. # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005. -# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005. +# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-17 07:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-17 14:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-01 15:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-01 17:45+0100\n" "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Помести надолу" msgid "Move Up" msgstr "Помести нагоре" -#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:115 +#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:131 msgid "Playlist" msgstr "Плејлиста" @@ -89,13 +89,13 @@ msgstr "Скокни назад" msgid "Skip forward" msgstr "Скокни нанапред" -#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:105 -msgid "Volume _Down" -msgstr "Намали _звук" +#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46 +msgid "Volume Down" +msgstr "Намали звук" -#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:106 -msgid "Volume _Up" -msgstr "Зголеми _звук" +#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45 +msgid "Volume Up" +msgstr "Зголеми звук" #: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:108 msgid "Volume up" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "0 kbps" #. 0 seconds #: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1 -#: ../src/backend/video-utils.c:276 +#: ../src/backend/video-utils.c:292 msgid "0 seconds" msgstr "0 секунди" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Фрејмови:" msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2010 +#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2040 msgid "Properties" msgstr "Својства" @@ -254,12 +254,6 @@ msgstr "Пуштач на филмови" msgid "Play movies and songs" msgstr "Пушти филмови и песни" -#. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3 ../data/totem.glade.h:100 -#: ../src/totem.c:694 ../src/totem.c:3382 ../src/totem.c:3399 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "Тотем гледач" - #: ../data/totem.glade.h:2 msgid "" "14.4 Kbps Modem\n" @@ -569,17 +563,23 @@ msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Смени на цел екран" #: ../data/totem.glade.h:97 -msgid "Take _Screenshot" -msgstr "_Сними екран" +msgid "Take _Screenshot..." +msgstr "Сликај _екран..." #: ../data/totem.glade.h:98 msgid "Take a screenshot" -msgstr "Сними екран" +msgstr "Сликај екран" #: ../data/totem.glade.h:99 msgid "Time:" msgstr "Време:" +#. Title +#: ../data/totem.glade.h:100 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3475 +#: ../src/totem.c:3492 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Тотем гледач" + #: ../data/totem.glade.h:101 msgid "Totem Preferences" msgstr "Преференци" @@ -596,6 +596,14 @@ msgstr "Тв-излез на цел екран од Nvidia (PAL)" msgid "Visualisation _size:" msgstr "Големина на ви_зуелизација:" +#: ../data/totem.glade.h:105 +msgid "Volume _Down" +msgstr "Намали _звук" + +#: ../data/totem.glade.h:106 +msgid "Volume _Up" +msgstr "Зголеми _звук" + #: ../data/totem.glade.h:107 msgid "Volume down" msgstr "Намали звук" @@ -929,12 +937,12 @@ msgstr "+" msgid "-" msgstr "-" -#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:344 +#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Отвори '%s'" -#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:442 +#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446 msgid "Empty" msgstr "Празно" @@ -951,7 +959,7 @@ msgstr "Осигурајте се дека Totem е инсталиран пра msgid "None" msgstr "Ништо" -#: ../src/totem-menu.c:580 +#: ../src/totem-menu.c:594 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "Пушти диск '%s'" @@ -964,11 +972,11 @@ msgstr "Бекенд опции" msgid "Enable debug" msgstr "Вклучи дебагирање" -#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:255 ../src/totem.c:263 +#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:260 ../src/totem.c:268 msgid "Play" msgstr "Пушти" -#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:249 +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:254 msgid "Pause" msgstr "Пауза" @@ -980,14 +988,6 @@ msgstr "Нанапред" msgid "Seek Backwards" msgstr "Наназад" -#: ../src/totem-options.c:45 -msgid "Volume Up" -msgstr "Зголеми звук" - -#: ../src/totem-options.c:46 -msgid "Volume Down" -msgstr "Намали звук" - #: ../src/totem-options.c:47 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Исклучи цел екран" @@ -1013,32 +1013,32 @@ msgstr "Замени" msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" msgstr "Опцијата '%s' е непозната и затоа игнорирана\n" -#: ../src/totem-playlist.c:325 +#: ../src/totem-playlist.c:329 msgid "Could not save the playlist" msgstr "Не можам да ја зачувам плејлистата" -#: ../src/totem-playlist.c:806 +#: ../src/totem-playlist.c:812 msgid "Save Playlist" msgstr "Зачувај плејлиста" -#: ../src/totem-playlist.c:852 +#: ../src/totem-playlist.c:858 msgid "Overwrite file?" msgstr "Да препишам врз датотеката?" -#: ../src/totem-playlist.c:854 +#: ../src/totem-playlist.c:860 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Датотеката со името '%s' веќе постои. Сигурно ли сакате да ја преклопите?" -#: ../src/totem-playlist.c:1361 +#: ../src/totem-playlist.c:1405 msgid "playlist" msgstr "Плејлиста" -#: ../src/totem-playlist.c:1490 +#: ../src/totem-playlist.c:1538 msgid "Playlist error" msgstr "Грешка во плејлистата" -#: ../src/totem-playlist.c:1490 +#: ../src/totem-playlist.c:1538 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "Плејлистата '%s' не може да биде парсирана, можеби е оштетена." @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "" "Промената на типот на излезот за аудио ќе се примени само откатко ќе го " "рестартирате Тотем." -#: ../src/totem-preferences.c:602 +#: ../src/totem-preferences.c:604 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Одберете фонт за превод" @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "" msgid "Screenshot.png" msgstr "Екран.png" -#: ../src/totem-scrsaver.c:130 +#: ../src/totem-scrsaver.c:115 msgid "Playing a movie with Totem" msgstr "Пуштање на филм со Тотем" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "Тип на сенка" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Стил на обвивка околу статусната линија" -#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:259 ../src/totem.c:680 +#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:264 ../src/totem.c:692 msgid "Stopped" msgstr "Запрено" @@ -1168,36 +1168,36 @@ msgstr "Меѓумеморирање" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../src/totem-uri.c:223 +#: ../src/totem-uri.c:227 msgid "All files" msgstr "Сите датотеки" -#: ../src/totem-uri.c:228 +#: ../src/totem-uri.c:233 msgid "Supported files" msgstr "Поддржани датотеки" -#: ../src/totem-uri.c:242 +#: ../src/totem-uri.c:255 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "Одберете филмови или плејлиста" -#: ../src/totem.c:247 +#: ../src/totem.c:252 msgid "Playing" msgstr "Пушти" -#: ../src/totem.c:253 +#: ../src/totem.c:258 msgid "Paused" msgstr "Пауза" -#: ../src/totem.c:305 +#: ../src/totem.c:310 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "Тотем не може да го исфрли оптичкиот медиум." -#: ../src/totem.c:333 ../src/totem.c:362 ../src/totem.c:799 ../src/totem.c:903 +#: ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367 ../src/totem.c:813 ../src/totem.c:924 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Тотем не може да го пушти: %s." -#: ../src/totem.c:389 +#: ../src/totem.c:394 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "" "Тотем не може да го пушти овој тип (%s) бидејќи немате соодветен додадток за " "работа со него." -#: ../src/totem.c:390 +#: ../src/totem.c:395 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "" "да може да го пушти овој тип на датотека.\n" " " -#: ../src/totem.c:398 +#: ../src/totem.c:403 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "" "Тотем не може да ја пушти оваа датотека (%s) иако постои додаток за " "справување со неа." -#: ../src/totem.c:399 +#: ../src/totem.c:404 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." @@ -1232,99 +1232,103 @@ msgstr "" "Проверете дали има диск во уредот и дали уредот е соодветно конфигуриран.\n" " " -#: ../src/totem.c:427 +#: ../src/totem.c:432 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Тотем не може да го пушти дискот." -#: ../src/totem.c:428 ../src/totem.c:3244 +#: ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3334 msgid "No reason." msgstr "Без причина" -#: ../src/totem.c:687 +#: ../src/totem.c:699 msgid "No File" msgstr "Нема датотека" -#: ../src/totem.c:1252 ../src/totem.c:1254 +#: ../src/totem.c:819 +msgid "No error message" +msgstr "Нема порака за грешка" + +#: ../src/totem.c:1277 ../src/totem.c:1279 msgid "An error occurred" msgstr "Се појави грешка" -#: ../src/totem.c:1614 +#: ../src/totem.c:1644 msgid "Open Location..." msgstr "Отвори локација..." -#: ../src/totem.c:1883 +#: ../src/totem.c:1913 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Тотем не може да ја прикаже помошната содржина." -#: ../src/totem.c:1921 +#: ../src/totem.c:1951 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "Пуштачот за филмови користи %s" -#: ../src/totem.c:1925 +#: ../src/totem.c:1955 msgid "Totem" msgstr "Тотем" -#: ../src/totem.c:1927 ../src/vanity.c:261 +#: ../src/totem.c:1957 ../src/vanity.c:261 msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" -#: ../src/totem.c:1932 ../src/vanity.c:266 +#: ../src/totem.c:1962 ../src/vanity.c:266 msgid "translator-credits" msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)" -#: ../src/totem.c:1965 ../src/totem.c:1973 ../src/vanity.c:299 +#: ../src/totem.c:1995 ../src/totem.c:2003 ../src/vanity.c:299 #: ../src/vanity.c:307 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "" "Тотем не може да го сними екранот од овој филм.\n" "Причина: %s." -#: ../src/totem.c:1973 ../src/vanity.c:307 +#: ../src/totem.c:2003 ../src/vanity.c:307 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "Ова не требаше да се случи; Ве молам поднесете извештај за бубачка." -#: ../src/totem.c:2000 +#: ../src/totem.c:2030 msgid "Totem couldn't show the movie properties window." msgstr "Тотем не може да ги прикаже својствата на филмот." -#: ../src/totem.c:2000 +#: ../src/totem.c:2030 msgid "Make sure that Totem is correctly installed." msgstr "Осигурајте се дека Тотем е инсталиран како што треба." -#: ../src/totem.c:2086 +#: ../src/totem.c:2116 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "Тотем не може да мрдне на '%s'." -#: ../src/totem.c:3244 +#: ../src/totem.c:3334 msgid "Totem could not startup." msgstr "" "Тотем не може да се подигне.\n" "%s" -#: ../src/totem.c:3383 +#: ../src/totem.c:3476 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Не можам да ги иницирам thread-safe библиотеките." -#: ../src/totem.c:3383 +#: ../src/totem.c:3476 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Проверете ја инсталацијата на Вашиот ситем. Тотем сега ќе се исклучи." -#: ../src/totem.c:3406 +#: ../src/totem.c:3499 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Тотем не може да ја иницира машината за конфигурација." -#: ../src/totem.c:3406 +#: ../src/totem.c:3499 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Проверете ја инсталацијата на Гном." #. Main window -#: ../src/totem.c:3433 +#: ../src/totem.c:3527 msgid "main window" msgstr "главен прозорец" -#: ../src/totem.c:3438 +#: ../src/totem.c:3532 msgid "video popup menu" msgstr "скокачко видео мени" @@ -1399,12 +1403,13 @@ msgstr "" "Неможно да се вчита главниот интерфејс (vanity.glade).\n" "Сигурни ли сте дека Vanity е правилно инсталиран?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:69 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:67 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:67 msgid "Totem Video Window" msgstr "Тотем видео прозорец" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1877 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2059 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3529 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." @@ -1412,18 +1417,18 @@ msgstr "" "Бараниот излез за аудио не е пронајден. Ве молам одберете друг излез за " "аудио преку избирачот за мултимедијален систем." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1882 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1935 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2064 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1951 msgid "Location not found." msgstr "Локацијата не е најдена." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1886 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1938 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2068 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1954 msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." msgstr "Не можам да ја отворам локацијата; Немате пермисии да ја отворите датотеката." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1897 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3430 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2079 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3480 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1433,8 +1438,8 @@ msgstr "" "другаапликација за видео, или пак одберете друг видео излез во избирачот за " "мултимедијален систем." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1903 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3473 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2085 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3523 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1444,27 +1449,32 @@ msgstr "" "одберете друг излез за аудио во избирачот за мултимедијални системи. Можете " "да размислите и за користење на звучен сервер." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1984 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2100 +msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." +msgstr "Не можам да ја пуштам оваа датотека преку мрежата. Пробајте да прво да ја преземете." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2178 msgid "Media file could not be played." msgstr "Датотеката не може да биде пуштена." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2046 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1874 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2260 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2311 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1886 msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "Не успеав да добијам папка што работи" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3358 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3149 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3763 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3191 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "Инсталирана е старата верзија на GStreamer." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3365 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3156 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3770 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3199 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Медиумот не содржи поддржани видео протоци." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3691 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3334 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4115 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3384 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." @@ -1472,9 +1482,9 @@ msgstr "" "Не успеав да креирам објект за GStreamer. Ве молам проверете ја " "инсталацијата на GStreamer." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3796 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3875 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3441 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4230 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4314 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3491 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." @@ -1482,19 +1492,19 @@ msgstr "" "Не успеав да отворам излез за видео. Може да не е достапен. Ве молам " "изберете друг излез за видео во избирачот за мултимедијален систем." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3804 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3445 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4239 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3495 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " "Selector." msgstr "" "Не успеав да отворам излез за видео. Moжно e да треба да инсталирате " -"додатоци за GStreamer. Ве молам изберете друг излез за видео во избирачот " -"за мултимедијален систем." +"додатоци за GStreamer. Ве молам изберете друг излез за видео во избирачот за " +"мултимедијален систем." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3819 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3490 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4258 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3540 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1504,48 +1514,31 @@ msgstr "" "уредот за звук или пак не е подигнат звучниот сервер. Ве молам изберете друг " "излез за аудио вод избирачот за мултимедијални системи." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3829 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4268 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3544 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " "Selector." msgstr "" -"Бараниот излез за аудио не е пронајден. Можно е да треба да инсталирате додатоци " -"за Gstreamer. Ве молам одберете друг излез за аудио во избирачот за мултимедијален " -"систем." +"Бараниот излез за аудио не е пронајден. Можно е да треба да инсталирате " +"додатоци за Gstreamer. Ве молам одберете друг излез за аудио во избирачот за " +"мултимедијален систем." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1959 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1975 msgid "Failed to open media file; unknown error" msgstr "Не успеав да отворам датотека; непозната грешка" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1992 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2027 #, c-format msgid "Failed to play: %s" msgstr "Не успеав да пуштам: %s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1994 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2029 msgid "unknown error" msgstr "непозната грешка" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3479 -msgid "" -"The requested audio output was not found. Please select another audio output " -"in the Multimedia Systems Selector" -msgstr "" -"Бараниот излез за аудио не е пронајден. Ве молам одберете друг излез за " -"аудиово избирачот за мултимедијален систем." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3494 -msgid "" -"Could not find the audio output. You may need to install additional " -"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " -"Selector" -msgstr "" -"Бараниот излез за аудио не е пронајден. Можно е да треба да инсталирате " -"додатоци за GStreamer. Ве молам одберете друг излез за аудио во избирачот " -"за мултимедијален систем." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:677 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:688 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -1554,8 +1547,8 @@ msgstr "" "Не е можно да се вчита '%s' аудио драјверот\n" "Проверете да не е зафатен уредот." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1132 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1669 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1148 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1732 msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -1563,30 +1556,30 @@ msgstr "" "Нема излез за видео. Осигурајте се дека програмата е инсталирана правилно.\n" " " -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1255 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Серверот на кој што сакате да се врзете на (%s) е непознат." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1259 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1275 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "Името на уредот што го назначивте (%s) изгледа е погрешно." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1263 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "Серверот на кој што пробувате да се врзете (%s) е недостапен." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1267 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1283 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Врската до овој сервер е одбиена." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1287 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Одбраниот филм не може да биде пронајден." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1277 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1295 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1293 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1311 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -1594,68 +1587,68 @@ msgstr "" "Изворот е изгледа шифриран и не може да биде прочитан. Сте пробале ли да " "пуштитешифриран DVD без libdvdcss?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1280 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1296 msgid "The movie could not be read." msgstr "Филмот не може да биде прочитан." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1289 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1305 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "Проблем при вчитување на библиотека или декодерот (%s)." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1298 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Датотеката е кодирана и не може да се пушта повторно." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1303 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1319 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "Филмот не може да биде пуштен повторно поради безбедносни причини." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1308 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "Уредот за аудио е зафатен. Да не го користи друга апликација?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Немате дозвола да ја отворите оваа датотека." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1315 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1331 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Серверот одби да Ви даде пристап до датотеката." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1340 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Датотеката што се обидовте да ја пуштите е празна датотека." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1472 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1534 msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" msgstr "Нема додаток за справување со овој филм" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1476 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1538 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "Нема додаток за справување со овој филм." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1480 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1542 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "Филмов е расипан и не може да биде пуштен понатаму." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1484 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1546 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Локацијата не е валидна." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1488 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550 msgid "This movie could not be opened." msgstr "Овој филм не може да биде отворен." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1492 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554 msgid "Generic Error." msgstr "Генеричка грешка." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2033 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2099 msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." msgstr "Овој филм е слика. Можете да го отворите со прегледувач за слики." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2057 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2123 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1664,7 +1657,7 @@ msgstr "" "Видео кодекот '%s' е неупотреблив. Можеби треба да инсталирате додавка за да " "може да гледате одредени типови на филмови" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2061 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2127 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1673,29 +1666,30 @@ msgstr "" "Аудио кодекот '%s' е неупотреблив. Можеби треба да инсталирате додатни " "додатоци за да може да гледате одредени типови на филмови" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2077 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2143 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "Ова е една аудио датотека а немате достапен аудио излез" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3518 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3581 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3577 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3624 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3646 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "Јазик %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3617 -msgid "Movie is not playing." -msgstr "Филмот не е пуштен." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3626 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3683 msgid "No video to capture." msgstr "Нема видео за земање." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3634 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3691 msgid "Video codec is not handled." msgstr "Видео кодекот е неупотреблив." -#: ../src/backend/video-utils.c:256 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3699 +msgid "Movie is not playing." +msgstr "Филмот не е пуштен." + +#: ../src/backend/video-utils.c:272 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -1703,7 +1697,7 @@ msgstr[0] "%d час" msgstr[1] "%d часа" msgstr[2] "%d часа" -#: ../src/backend/video-utils.c:258 +#: ../src/backend/video-utils.c:274 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -1711,7 +1705,7 @@ msgstr[0] "%d минута" msgstr[1] "%d минути" msgstr[2] "%d минути" -#: ../src/backend/video-utils.c:261 +#: ../src/backend/video-utils.c:277 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1720,19 +1714,19 @@ msgstr[1] "%d секунди" msgstr[2] "%d секунди" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:267 +#: ../src/backend/video-utils.c:283 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:270 +#: ../src/backend/video-utils.c:286 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:273 +#: ../src/backend/video-utils.c:289 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -1803,12 +1797,12 @@ msgstr "Видео CD" msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:237 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:252 #, c-format msgid "Couldn't write parser: %s" msgstr "Не можам да запишам парсер: %s" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:344 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:478 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:360 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:501 #, c-format msgid "Couldn't open file '%s': %s" msgstr "Не можам да ја отворам датотеката '%s': %s" |