diff options
author | Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com> | 2010-03-07 20:39:26 +0200 |
---|---|---|
committer | Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com> | 2010-03-07 20:39:26 +0200 |
commit | d7055b3598c951bdaab9f3710b883b10542a0ab0 (patch) | |
tree | 279551efc08d60bd0e0e46cdf695c7ade22a566e /po/lv.po | |
parent | 917afea27f08200cad33411704a37fdd09a78a04 (diff) |
Updated Latvian translation.
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 755 |
1 files changed, 350 insertions, 405 deletions
@@ -7,21 +7,22 @@ # Linux Centrs <info@linux.edu.lv>, 2006. # Aigars <akols@inbox.lv>, 2007. # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2007, 2009. +# Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=totem&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-19 19:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-27 23:04+0300\n" -"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n" -"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=totem&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-21 20:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-07 20:31+0200\n" +"Last-Translator: Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latviešu <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-04 12:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../data/fullscreen.ui.h:1 msgid "Leave Fullscreen" @@ -72,7 +73,6 @@ msgid "_Remove" msgstr "_Izņemt" #: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138 -#| msgid "Select text subtitle" msgid "_Select Text Subtitles..." msgstr "_Izvēlieties subtitrus" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "_Pievienot repertuāram" #. Title #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50 -#: ../src/totem-object.c:1633 +#: ../src/totem-object.c:1630 msgid "Movie Player" msgstr "Filmu atskaņotājs" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "112 Kbps duālais ISDN/DSL" msgid "14.4 Kbps Modem" msgstr "14.4 Kbps modems" -#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1411 +#: ../data/totem.ui.h:4 msgid "16:9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (Platekrāns)" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "16:9 (Platekrāns)" msgid "19.2 Kbps Modem" msgstr "19.2 Kbps modems" -#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1412 +#: ../data/totem.ui.h:6 msgid "2.11:1 (DVB)" msgstr "2.11:1 (DVB)" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "4 kanālu" msgid "4.1-channel" msgstr "4.1 kanālu" -#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1410 +#: ../data/totem.ui.h:14 msgid "4:3 (TV)" msgstr "4:3 (TV)" @@ -319,7 +319,6 @@ msgid "About this application" msgstr "Par šo lietotni" #: ../data/totem.ui.h:22 -#| msgid "Deactivates the screensaver when a movie is playing" msgid "Also disable the screensaver when playing _audio" msgstr "Atslēgt ekrānsaudzētāju arī _audio atskaņošanas laikā" @@ -327,7 +326,7 @@ msgstr "Atslēgt ekrānsaudzētāju arī _audio atskaņošanas laikā" msgid "Audio Output" msgstr "Audio izvade" -#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1408 +#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -356,7 +355,6 @@ msgid "Configure plugins to extend the application" msgstr "Konfigurēt spraudņus lai paplašinātu lietotni" #: ../data/totem.ui.h:32 -#| msgid "Configure Plugins" msgid "Configure the application" msgstr "Konfigurēt lietotni" @@ -368,7 +366,7 @@ msgstr "_Savienojuma ātrums:" msgid "Decrease volume" msgstr "Samazināt skaļumu" -#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1402 +#: ../data/totem.ui.h:35 msgid "Deinterlace" msgstr "Pārklāšanās" @@ -457,7 +455,6 @@ msgid "Play or pause the movie" msgstr "Spēlēt vai apturēt filmu" #: ../data/totem.ui.h:59 -#| msgid "Play" msgid "Playback" msgstr "Atskaņot" @@ -478,7 +475,6 @@ msgid "Quit the program" msgstr "Iziet no programmas" #: ../data/totem.ui.h:64 -#| msgid "Reset To _Defaults" msgid "Reset to _Defaults" msgstr "Pārstatīt uz _noklusētajiem parametriem" @@ -502,7 +498,7 @@ msgstr "Izmainīt sākotnējā video izmēru uz divreiz mazāku" msgid "Resize to the original video size" msgstr "Izmainīt video izmēru uz sākotnējo" -#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1404 +#: ../data/totem.ui.h:70 msgid "S_idebar" msgstr "Sānu _josla" @@ -514,11 +510,11 @@ msgstr "S_ubtitri" msgid "Sat_uration:" msgstr "Piesātināj_ums:" -#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1400 +#: ../data/totem.ui.h:74 msgid "Set the repeat mode" msgstr "Uzstādīt atkārtošanas režīmu" -#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1401 +#: ../data/totem.ui.h:75 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "Uzstādīt jaukšanas režīmu" @@ -526,23 +522,23 @@ msgstr "Uzstādīt jaukšanas režīmu" msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" msgstr "Uzstāda 16:9 (platekrāna) attiecību" -#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1412 +#: ../data/totem.ui.h:77 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "Uzstāda 2.11:1 (DVB) izskata attiecību" -#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1410 +#: ../data/totem.ui.h:78 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "Uzstāda 4:3 (TV) izskata attiecību" -#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1408 +#: ../data/totem.ui.h:79 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "Uzstāda automātisko izskata attiecību" -#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1409 +#: ../data/totem.ui.h:80 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "Uzstāda kvadrātveida izskata attiecību" -#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1403 +#: ../data/totem.ui.h:81 msgid "Show _Controls" msgstr "Parādīt _vadības paneli" @@ -550,35 +546,35 @@ msgstr "Parādīt _vadības paneli" msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "Parādīt _vizuālos efektus, kad tiek atskaņots audio fails" -#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1403 +#: ../data/totem.ui.h:83 msgid "Show controls" msgstr "Parādīt vadības paneli" -#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1404 +#: ../data/totem.ui.h:84 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "Rādīt vai slēpt blakusjoslu" -#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1401 +#: ../data/totem.ui.h:85 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "Jau_kšanas režīms" -#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396 +#: ../data/totem.ui.h:86 msgid "Skip _Backwards" msgstr "Pārlek_t atpakaļ" -#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395 +#: ../data/totem.ui.h:87 msgid "Skip _Forward" msgstr "Pārlekt _uz priekšu" -#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396 +#: ../data/totem.ui.h:88 msgid "Skip backwards" msgstr "Pārlekt atpakaļ" -#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395 +#: ../data/totem.ui.h:89 msgid "Skip forward" msgstr "Pārlekt uz priekšu" -#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1409 +#: ../data/totem.ui.h:90 msgid "Square" msgstr "Kvadrāts" @@ -586,7 +582,7 @@ msgstr "Kvadrāts" msgid "Start playing files from last position" msgstr "Sākt atskaņot no pēdējās atskaņošanas vietas" -#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5294 +#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5708 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -694,7 +690,7 @@ msgstr "_Saturs" msgid "_DVD Menu" msgstr "_DVD izvēlne" -#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1402 +#: ../data/totem.ui.h:120 msgid "_Deinterlace" msgstr "_Pārklāšanās" @@ -758,7 +754,7 @@ msgstr "_Parametri" msgid "_Quit" msgstr "_Iziet" -#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1400 +#: ../data/totem.ui.h:136 msgid "_Repeat Mode" msgstr "Atkārtošanās _režīms" @@ -783,14 +779,10 @@ msgid "_View" msgstr "_Skats" #: ../data/totem.schemas.in.h:1 -#| msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio" msgstr "Atļaut aktivizēties ekrānsaudzētājam kad skan tikai audio" #: ../data/totem.schemas.in.h:2 -#| msgid "" -#| "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This " -#| "is useful for monitor powered speakers." msgid "" "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have " "monitor-powered speakers." @@ -826,14 +818,10 @@ msgid "Buffer size" msgstr "Bufera izmērs" #: ../data/totem.schemas.in.h:6 -#| msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues" msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" msgstr "Noklusētā \"Atvērt...\" loga atrašanās vieta" #: ../data/totem.schemas.in.h:7 -#| msgid "" -#| "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current " -#| "directory" msgid "" "Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current " "directory" @@ -842,14 +830,10 @@ msgstr "" "mape" #: ../data/totem.schemas.in.h:8 -#| msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues" msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" msgstr "Noklusētā \"Uzņemt ekrānattēlu...\" loga atrašanās vieta" #: ../data/totem.schemas.in.h:9 -#| msgid "" -#| "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the " -#| "Pictures directory" msgid "" "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the " "Pictures directory" @@ -878,7 +862,6 @@ msgid "Network buffering threshold" msgstr "Tīkla buferēšanas slieksnis" #: ../data/totem.schemas.in.h:15 -#| msgid "Connection _speed:" msgid "Network connection speed" msgstr "Tīkla _savienojuma ātrums:" @@ -915,42 +898,34 @@ msgid "Shuffle mode" msgstr "Jaukšanas režīms" #: ../data/totem.schemas.in.h:23 -msgid "Sound volume" -msgstr "Skaņas skaļums" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:24 -msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" -msgstr "Skaņas skaļums procentos (starp 0 un 100)" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:25 msgid "Subtitle encoding" msgstr "Subtitru kodējums" -#: ../data/totem.schemas.in.h:26 +#: ../data/totem.schemas.in.h:24 msgid "Subtitle font" msgstr "Subtitru fonts" -#: ../data/totem.schemas.in.h:27 +#: ../data/totem.schemas.in.h:25 msgid "The brightness of the video" msgstr "Video spilgtums" -#: ../data/totem.schemas.in.h:28 +#: ../data/totem.schemas.in.h:26 msgid "The contrast of the video" msgstr "Video kontrasts" -#: ../data/totem.schemas.in.h:29 +#: ../data/totem.schemas.in.h:27 msgid "The hue of the video" msgstr "Video nokrāsa" -#: ../data/totem.schemas.in.h:30 +#: ../data/totem.schemas.in.h:28 msgid "The saturation of the video" msgstr "Video piesātinājums" -#: ../data/totem.schemas.in.h:31 +#: ../data/totem.schemas.in.h:29 msgid "Type of audio output to use" msgstr "Audio izvada tips, ko lietos" -#: ../data/totem.schemas.in.h:32 +#: ../data/totem.schemas.in.h:30 msgid "" "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " @@ -963,36 +938,40 @@ msgstr "" #. character set. You can change this to be the most common #. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug #. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. -#: ../data/totem.schemas.in.h:37 +#: ../data/totem.schemas.in.h:35 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#: ../data/totem.schemas.in.h:38 -#| msgid "Visualization _size:" +#: ../data/totem.schemas.in.h:36 msgid "Visualization quality setting" msgstr "Vizualizācijas kvalitātes iestatījumi" -#: ../data/totem.schemas.in.h:39 +#: ../data/totem.schemas.in.h:37 msgid "Whether the main window should stay on top" msgstr "Vai galvenajam logam jābūt virspusē" -#: ../data/totem.schemas.in.h:40 +#: ../data/totem.schemas.in.h:38 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" msgstr "Vai galvenajam logam jābūt virs citiem logiem" -#: ../data/totem.schemas.in.h:41 +#: ../data/totem.schemas.in.h:39 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" msgstr "Vai automātiski ielādēt subtitru failu, kad ir ielādēta filma" -#: ../data/totem.schemas.in.h:42 +#: ../data/totem.schemas.in.h:40 +#| msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" +msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts" +msgstr "Vai atslēgt tastatūras saīsnes" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:41 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" msgstr "Vai atslēgt spraudņus, kuri atrodas lietotāja mājas direktorijā" -#: ../data/totem.schemas.in.h:43 +#: ../data/totem.schemas.in.h:42 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "Vai ieslēgt atskaņošanas dzinēja lāgošanu" -#: ../data/totem.schemas.in.h:44 +#: ../data/totem.schemas.in.h:43 msgid "" "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or " "closing them." @@ -1010,7 +989,6 @@ msgstr "Filmas atskaņošana" #: ../src/eggdesktopfile.c:165 #, c-format -#| msgid "This location is not a valid one." msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Fails nav derīgs .desktop fails" @@ -1046,32 +1024,26 @@ msgstr "Šī nav palaižama vienība" #: ../src/eggfileformatchooser.c:235 #, c-format -#| msgid "Failed to mount %s" msgid "File _Format: %s" msgstr "Faila _formāts %s" #: ../src/eggfileformatchooser.c:374 -#| msgid "All files" msgid "All Files" msgstr "Visi faili" #: ../src/eggfileformatchooser.c:375 -#| msgid "Supported files" msgid "All Supported Files" msgstr "Atbalstītie faili" #: ../src/eggfileformatchooser.c:384 -#| msgid "By extension" msgid "By Extension" msgstr "Pēc paplašinājuma" #: ../src/eggfileformatchooser.c:399 -#| msgid "File Error" msgid "File Format" msgstr "Faila formāts" #: ../src/eggfileformatchooser.c:417 -#| msgid "By extension" msgid "Extension(s)" msgstr "Pēc paplašinājuma(-iem)" @@ -1119,7 +1091,6 @@ msgid "Show session management options" msgstr "Parādīt sesijas pārvaldnieka opcijas:" #: ../src/totem-audio-preview.c:82 -#| msgid "Audio files" msgid "Audio Preview" msgstr "Audio priekšskatījums" @@ -1128,16 +1099,14 @@ msgid "Unknown video" msgstr "Nezināms video" #: ../src/totem-dnd-menu.c:94 -#| msgid "Play" msgid "_Play Now" msgstr "_Atskaņot" #: ../src/totem-dnd-menu.c:103 -#| msgid "Channels:" msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" -#: ../src/totem-fullscreen.c:494 +#: ../src/totem-fullscreen.c:593 msgid "No File" msgstr "Nav faila" @@ -1154,21 +1123,21 @@ msgstr "Nav uzstādīts noklusētais pārlūks" msgid "Error launching URI" msgstr "Kļūda palaižot URI" -#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:238 +#: ../src/totem-interface.c:207 ../src/totem-interface.c:239 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" msgstr "Neizdevās ielādēt '%s' saskarni. %s" -#: ../src/totem-interface.c:206 +#: ../src/totem-interface.c:207 msgid "The file does not exist." msgstr "Fails neeksistē." -#: ../src/totem-interface.c:208 ../src/totem-interface.c:210 -#: ../src/totem-interface.c:240 ../src/totem-interface.c:242 +#: ../src/totem-interface.c:209 ../src/totem-interface.c:211 +#: ../src/totem-interface.c:241 ../src/totem-interface.c:243 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "Pārliecinieties, ka Totem ir kārtīgi uzinstalēts." -#: ../src/totem-interface.c:353 +#: ../src/totem-interface.c:354 msgid "" "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1179,7 +1148,7 @@ msgstr "" "to saskaņā ar GNU Vispārējās Publiskās Licences 2. vai kādas vēlākas " "versijas noteikumiem." -#: ../src/totem-interface.c:357 +#: ../src/totem-interface.c:358 msgid "" "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1190,7 +1159,7 @@ msgstr "" "jebkādas garantijas vai iekļautas ražotāja atbildības par šo produktu. " "Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējās Publiskās Licences tekstā." -#: ../src/totem-interface.c:361 +#: ../src/totem-interface.c:362 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " @@ -1200,7 +1169,7 @@ msgstr "" "instalāciju. Ja tā jums nav pieejama, jūs to varat iegūt no Free Software " "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -#: ../src/totem-interface.c:364 +#: ../src/totem-interface.c:365 msgid "" "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " "plugins." @@ -1212,46 +1181,36 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "Nekas" -#: ../src/totem-menu.c:837 -#, c-format -msgid "Play Disc '%s'" -msgstr "Spēlēt disku '%s'" - -#: ../src/totem-menu.c:840 +#. Translators: +#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example, +#. * an ISO file +#: ../src/totem-menu.c:894, c-format +#| msgid "Play Disc '%s'" +msgid "Play Image '%s'" +msgstr "Spēlēt diska attēlu '%s'" + +#: ../src/totem-menu.c:897 ../src/totem-menu.c:979 #, c-format msgid "device%d" msgstr "ierīce%d" -#. translators: the index of the adapter -#. * DVB Adapter 1 -#: ../src/totem-menu.c:922 -#, c-format -msgid "DVB Adapter %u" -msgstr "DVB adapteris %u" - -#. translators: -#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1' -#. * or -#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick' -#: ../src/totem-menu.c:927 +#: ../src/totem-menu.c:976 #, c-format -msgid "Watch TV on '%s'" -msgstr "Skatīties TV '%s'" +msgid "Play Disc '%s'" +msgstr "Spēlēt disku '%s'" #. This lists the back-end type and version, such as #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 -#: ../src/totem-menu.c:1200 +#: ../src/totem-menu.c:1327 #, c-format -#| msgid "Movie Player using %s and %s" msgid "Movie Player using %s" msgstr "Filmu Atskaņotājs lieto %s" -#: ../src/totem-menu.c:1204 -#| msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" +#: ../src/totem-menu.c:1331 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" msgstr "Autortiesības © 2002-2009 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:1209 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070 +#: ../src/totem-menu.c:1336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1114 msgid "translator-credits" msgstr "" "Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n" @@ -1269,50 +1228,51 @@ msgstr "" " Viesturs Zariņš https://launchpad.net/~viesturs-zarins\n" " ZXpower https://launchpad.net/~nfoworm" -#: ../src/totem-menu.c:1213 +#: ../src/totem-menu.c:1340 msgid "Totem Website" msgstr "Totem mājas lapa" -#: ../src/totem-menu.c:1248 +#: ../src/totem-menu.c:1375 msgid "Configure Plugins" msgstr "Konfigurēt spraudņus" -#: ../src/totem-menu.c:1411 -msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" -msgstr "Uzstāda 16:9 (Platekrāna) izskata attiecību" +#: ../src/totem-object.c:430, c-format +#| msgid "Totem Website" +msgid "Totem %s" +msgstr "Totem %s" -#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358 +#: ../src/totem-object.c:999 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361 msgid "Playing" msgstr "Atskaņoju" -#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51 +#: ../src/totem-object.c:1001 ../src/totem-options.c:51 msgid "Pause" msgstr "Pauze" -#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354 +#: ../src/totem-object.c:1006 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357 msgid "Paused" msgstr "Pauzēts" #. Translators: this refers to a media file -#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990 +#: ../src/totem-object.c:1008 ../src/totem-object.c:1018 #: ../src/totem-options.c:50 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88 msgid "Play" msgstr "Atskaņot" -#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625 -#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342 +#: ../src/totem-object.c:1013 ../src/totem-object.c:1622 +#: ../src/totem-statusbar.c:94 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345 msgid "Stopped" msgstr "Apturēts" -#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093 -#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1907 +#: ../src/totem-object.c:1094 ../src/totem-object.c:1121 +#: ../src/totem-object.c:1751 ../src/totem-object.c:1914 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem nevar atskaņot '%s'." -#: ../src/totem-object.c:1178 +#: ../src/totem-object.c:1198 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1321,7 +1281,7 @@ msgstr "" "Totem nevar atskaņot šī tipa (%s) saturu, lai arī vajadzīgais spraudnis ir " "uzstādīts." -#: ../src/totem-object.c:1179 +#: ../src/totem-object.c:1199 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." @@ -1329,11 +1289,11 @@ msgstr "" "Jūs varētu gribēt pārliecināties, vai disks ir iekārtā un ka tā ir pareizi " "nokonfigurēta." -#: ../src/totem-object.c:1187 +#: ../src/totem-object.c:1207 msgid "More information about media plugins" msgstr "Vairāk informācijas par failu veidu spraudņiem" -#: ../src/totem-object.c:1188 +#: ../src/totem-object.c:1208 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1341,7 +1301,7 @@ msgstr "" "Uzinstalējiet nepieciešamos spraudņus un pārstartējiet Totem, lai varētu " "spēlēt šī tipa saturu." -#: ../src/totem-object.c:1190 +#: ../src/totem-object.c:1210 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " @@ -1350,7 +1310,7 @@ msgstr "" "Totem nevar atskaņot šo failu veidu (%s), jo nav pieejams atbilstošs " "spraudnis tā nolasīšanai no diska." -#: ../src/totem-object.c:1192 +#: ../src/totem-object.c:1212 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1359,110 +1319,63 @@ msgstr "" "Totem nevar atskaņot šī tipa (%s) saturu, jo nav uzstādīti nepieciešamie " "spraudņi, lai to paveiktu." -#: ../src/totem-object.c:1196 -#| msgid "" -#| "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." -msgid "" -"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not " -"supported." -msgstr "" -"Totem nevar atskaņot TV, jo nav pieslēgti TV adapteri vai arī tie nav " -"atbalstīti." - -#: ../src/totem-object.c:1197 -#| msgid "Please insert another disc to play back." -msgid "Please insert a supported TV adapter." -msgstr "Lūdzu ievietojiet atbalstītu TV adapteri." - -#: ../src/totem-object.c:1207 -msgid "More information about watching TV" -msgstr "Sīkāka informācija par to kā skatīties TV" - -#: ../src/totem-object.c:1208 -msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver." -msgstr "Totem trūkst kanālu saraksta, lai tas varētu rādīt TV." - -#: ../src/totem-object.c:1209 -msgid "" -"Please follow the instructions provided in the link to create a channels " -"listing." -msgstr "" -"Lūdzu sekojiet norādītājā saitē atrodamajām instrukcijām, lai izveidotu " -"kanālu sarakstu." - -#: ../src/totem-object.c:1212 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." -msgid "" -"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy." -msgstr "Totem nevar atskaņot šī tipa failus (%s), jo TV iekārta ir aizņemta." - -#: ../src/totem-object.c:1213 -msgid "Please try again later." -msgstr "Lūdzu pamēģiniet atkal vēlāk." - -#: ../src/totem-object.c:1218 +#: ../src/totem-object.c:1215 #, c-format msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." msgstr "Totem nevar atskaņot šī tipa failus (%s), jo tas nav atbalstīts." -#: ../src/totem-object.c:1219 +#: ../src/totem-object.c:1216 msgid "Please insert another disc to play back." msgstr "Lūdzu ievietojiet citu disku, lai turpinātu atskaņot." -#: ../src/totem-object.c:1254 +#: ../src/totem-object.c:1251 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Totem nevarēja atskaņot šo disku." -#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4060 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703 +#: ../src/totem-object.c:1252 ../src/totem-object.c:4177 msgid "No reason." msgstr "Nav iemesla." -#: ../src/totem-object.c:1269 +#: ../src/totem-object.c:1266 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" msgstr "Totem neatbalsta Audio CD atskaņošanu" -#: ../src/totem-object.c:1270 +#: ../src/totem-object.c:1267 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" msgstr "" "Lūdzu izmantojiet audio atskaņotāju vai CD ekstraktoru, lai atskaņotu šo CD" -#: ../src/totem-object.c:1753 +#: ../src/totem-object.c:1757 msgid "No error message" msgstr "Nav kļūdu paziņojuma" -#: ../src/totem-object.c:2104 +#: ../src/totem-object.c:2141 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem nevarēja parādīt palīdzības saturu." -#: ../src/totem-object.c:2443 ../src/totem-object.c:2445 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358 +#: ../src/totem-object.c:2471 ../src/totem-object.c:2473 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1413 msgid "An error occurred" msgstr "Radusies kļūda" -#: ../src/totem-object.c:3331 -msgid "TV signal lost" -msgstr "Pazudis TV signāls" - -#: ../src/totem-object.c:3332 -msgid "Please verify your hardware setup." -msgstr "Pārbaudiet aparatūras uzstādījumus." - -#: ../src/totem-object.c:3918 ../src/totem-object.c:3920 +#: ../src/totem-object.c:4019 ../src/totem-object.c:4021 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Iepriekšējā nodaļa / filma" -#: ../src/totem-object.c:3926 ../src/totem-object.c:3928 +#: ../src/totem-object.c:4028 ../src/totem-object.c:4030 msgid "Play / Pause" msgstr "Atskaņot / Apturēt" -#: ../src/totem-object.c:3935 ../src/totem-object.c:3937 +#: ../src/totem-object.c:4038 ../src/totem-object.c:4040 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Nākamā nodaļa / filma" -#: ../src/totem-object.c:4060 +#: ../src/totem-object.c:4052 ../src/totem-object.c:4054 +#| msgid "_Fullscreen" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pilnekrāns" + +#: ../src/totem-object.c:4177 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem nevar uzsākt darbu." @@ -1530,7 +1443,6 @@ msgid "Replace" msgstr "Aizvietot" #: ../src/totem-options.c:64 -#| msgid "Don't connect to an already running instance" msgid "Don't connect to an already-running instance" msgstr "Nepieslēgties iepriekš palaistai instancei" @@ -1547,52 +1459,49 @@ msgid "Movies to play" msgstr "Atskaņojamās filmas" #. By extension entry -#: ../src/totem-playlist.c:149 -#| msgid "Clear playlist" +#: ../src/totem-playlist.c:150 msgid "MP3 ShoutCast playlist" msgstr "MP3 ShoutCast repertuārs" -#: ../src/totem-playlist.c:150 +#: ../src/totem-playlist.c:151 msgid "MP3 audio (streamed)" msgstr "MP3 audio (plūsmots)" -#: ../src/totem-playlist.c:151 +#: ../src/totem-playlist.c:152 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)" msgstr "MP3 audio (plūsmots, DOS formāts)" -#: ../src/totem-playlist.c:152 -#| msgid "Save Playlist" +#: ../src/totem-playlist.c:153 msgid "XML Shareable Playlist" msgstr "XML koplietojamais repertuārs" #. This is "Title 3", where title is a DVD title #. * Note: NOT a DVD chapter -#: ../src/totem-playlist.c:355 +#: ../src/totem-playlist.c:356 #, c-format -#| msgid "Untitled %d" msgid "Title %d" msgstr "Nosaukums %d" -#: ../src/totem-playlist.c:430 +#: ../src/totem-playlist.c:457 msgid "Could not save the playlist" msgstr "Nevarēja saglabāt repertuāru" -#: ../src/totem-playlist.c:1000 +#: ../src/totem-playlist.c:1030 msgid "Save Playlist" msgstr "Saglabāt sarakstu" #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, #. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:1012 ../src/totem-sidebar.c:121 +#: ../src/totem-playlist.c:1042 ../src/totem-sidebar.c:142 msgid "Playlist" msgstr "Repertuārs" -#: ../src/totem-playlist.c:1771 +#: ../src/totem-playlist.c:1854 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "Repertuārs '%s' nevar tikt apstrādāts, jo, iespējams, ir bojāts." -#: ../src/totem-playlist.c:1772 +#: ../src/totem-playlist.c:1855 msgid "Playlist error" msgstr "Repertuāra kļūda" @@ -1608,24 +1517,24 @@ msgstr "" "Izskatās, ka jūs darbināt Totem attālināti.\n" "Vai tiešām jūs vēlaties ieslēgt vizuālos efektus?" -#: ../src/totem-preferences.c:353 +#: ../src/totem-preferences.c:363 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." msgstr "" "Vizuālo efektu tipa maiņai nepieciešams programmas restarts, lai tas stātos " "spēkā." -#: ../src/totem-preferences.c:437 +#: ../src/totem-preferences.c:447 msgid "" "The change of audio output type will only take effect when Totem is " "restarted." msgstr "" "Audio izvada tipa izmaiņas stāsies spēkā tikai pēc Totem restartēšanas." -#: ../src/totem-preferences.c:532 +#: ../src/totem-preferences.c:542 msgid "Preferences" msgstr "Uzstādījumi" -#: ../src/totem-preferences.c:692 +#: ../src/totem-preferences.c:702 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Izvēlēties subtitru fontu" @@ -1635,45 +1544,45 @@ msgstr "Izvēlēties subtitru fontu" msgid "Audio/Video" msgstr "Audio/Video" -#: ../src/totem-statusbar.c:95 +#: ../src/totem-statusbar.c:89 msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" -#: ../src/totem-statusbar.c:117 +#: ../src/totem-statusbar.c:111 #, c-format msgid "%s (Streaming)" msgstr "%s (Plūsmo)" #. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65 +#: ../src/totem-statusbar.c:118 ../src/totem-time-label.c:65 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68 +#: ../src/totem-statusbar.c:121 ../src/totem-time-label.c:68 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" msgstr "Meklēt %s / %s" -#: ../src/totem-statusbar.c:221 +#: ../src/totem-statusbar.c:215 msgid "Buffering" msgstr "Buferē" #. eg: 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:232 +#: ../src/totem-statusbar.c:226 #, c-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #. eg: Paused, 0:32 / 1:05 -#: ../src/totem-statusbar.c:301 +#: ../src/totem-statusbar.c:295 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. eg: Buffering, 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:306 +#: ../src/totem-statusbar.c:300 #, c-format msgid "%s, %d %%" msgstr "%s, %d %%" @@ -1826,7 +1735,7 @@ msgstr "Nav video URI" #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>: %s\n" @@ -1837,17 +1746,15 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: %d×%d\n" "<b>%s</b>: %s" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668 -#| msgid "Vietnamese" +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:669 msgid "Filename" msgstr "Faila nosaukums" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671 msgid "Resolution" msgstr "Izšķirtspēja" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673 -#| msgid "Duration:" +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:674 msgid "Duration" msgstr "Ilgums" @@ -1872,39 +1779,37 @@ msgid "Subtitle files" msgstr "Subtitru fails" #: ../src/totem-uri.c:555 -#| msgid "Select text subtitle" msgid "Select Text Subtitles" msgstr "Izvēlieties subtitrus" -#: ../src/totem-uri.c:616 +#: ../src/totem-uri.c:617 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "Izvēlieties filmas vai repertuārus" #: ../src/totem.c:93 -#| msgid "Could not save the playlist" msgid "Could not open link" msgstr "Nevarēja atvērt saiti" -#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:655 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1712 +#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:647 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1800 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem Filmu Atskaņotājs" -#: ../src/totem.c:135 +#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2226 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Nevar inicializēt pavediendrošās bibliotēkas." -#: ../src/totem.c:135 +#: ../src/totem.c:152 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Pārbaudiet jūsu sistēmas instalāciju. Totem tūlīt beigs darbu." #. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:143 +#: ../src/totem.c:160 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- Atskaņot filmas un dziesmas" -#: ../src/totem.c:152 +#: ../src/totem.c:169 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1913,28 +1818,31 @@ msgstr "" "%s\n" "Palaidiet '%s --help' lai redzētu pilnu komandrindas opciju sarakstu.\n" -#: ../src/totem.c:169 +#: ../src/totem.c:186 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totem nevarēja inicializēt konfigurācijas dzinēju." -#: ../src/totem.c:169 +#: ../src/totem.c:186 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Pārliecinieties, vai GNOME ir pareizi uzinstalēta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2523 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2527 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1729 +msgid "Password requested for RTSP server" +msgstr "RTSP serveris pieprasa paroli" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2902 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2906 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "Audio celiņš #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2555 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2559 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2934 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2938 #, c-format -#| msgid "S_ubtitles" msgid "Subtitle #%d" msgstr "Subtitri #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2963 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3342 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." @@ -1942,16 +1850,16 @@ msgstr "" "Pieprasītā audio izeja netika atrasta. Lūdzu izvēlieties citu audio izeju " "Multimediju sistēmas izvēlētājs." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2968 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3347 msgid "Location not found." msgstr "Norādītā vieta nav atrasta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2972 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3351 msgid "" "Could not open location; you might not have permission to open the file." msgstr "Neizdevās atvērt vietu; iespējams, jums nav tiesību atvērt failu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2983 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3362 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1960,7 +1868,7 @@ msgstr "" "Video izvadu lieto kāda cita programma. Lūdzu aizveriet citas video " "programmas vai izvēlēties citu video izvadu iekš Multimedia Systems Selector." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2989 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3368 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1971,14 +1879,14 @@ msgstr "" "izmantošanu." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3007 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3013 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3386 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3392 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgstr "" "Šīs filmas atskaņošanai ir nepieciešams %s spraudnis, kurš nav uzinstalēts." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3014 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3393 #, c-format msgid "" "The playback of this movie requires the following decoders which are not " @@ -1991,33 +1899,33 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3039 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3418 msgid "" "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "" "Nevar spēlēt šo failu caur tīklu. Pamēģiniet to vispirms lejuplādēt uz diska." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3111 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3490 msgid "Media file could not be played." msgstr "Mēdiju fails nevar tikt atskaņots." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5290 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5704 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5292 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5706 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5639 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6053 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "Uzinstalētā GStreamer versija ir pārāk veca." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5646 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6060 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Mēdijs nesatur atbalstītas video plūsmas." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6107 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6590 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." @@ -2025,8 +1933,8 @@ msgstr "" "Kļūda veidojot GStreamer atskaņošanas objektu. Lūdzu pārbaudiet savu " "GStreamer instalāciju." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6234 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6365 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6739 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6874 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." @@ -2034,7 +1942,7 @@ msgstr "" "Kļūda atverot video izvadu. Izvēlētais video izvads varētu būt nepieejams. " "Lūdzu izvēlieties citu video izvadu ar Multimedia Systems Selector palīdzību." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6246 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6751 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -2044,7 +1952,7 @@ msgstr "" "GStreamer spraudņi vai arī izvēlieties citu video izeju Multimedia Systems " "Selector." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6281 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6786 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -2054,7 +1962,7 @@ msgstr "" "iekārtu vai arī skaņas serveris varētu būt aktīvs. Lūdzu izvēlieties citu " "audio izvadu ar Multimedia Systems Selector palīdzību." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6301 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6806 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -2179,7 +2087,6 @@ msgid "Totem Bemused Server version 1.0" msgstr "Totem Bemused serveris versija 1.0" #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77 -#| msgid "Related Videos" msgid "_Create Video Disc..." msgstr "_Izveidot video disku" @@ -2192,7 +2099,6 @@ msgid "Copy Vide_o DVD..." msgstr "Kopēt Vide_o DVD" #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81 -#| msgid "Share the current playlist via HTTP" msgid "Copy the currently playing video DVD" msgstr "Kopēt pašlaik atskaņoto video DVD" @@ -2205,13 +2111,11 @@ msgid "Copy the currently playing (S)VCD" msgstr "Kopēt pašlaik atskaņoto (S)VCD" #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124 -#| msgid "The movie could not be read." msgid "The video disc could not be duplicated." msgstr "Video diskam nevar izveidot kopiju." #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279 -#| msgid "The movie could not be read." msgid "The movie could not be recorded." msgstr "Filma nevar tikt ierakstīta." @@ -2248,8 +2152,11 @@ msgid "D-Bus Service" msgstr "D-Bus pakalpojums" #: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2 +#| msgid "" +#| "Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus " +#| "subsystem." msgid "" -"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus " +"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus " "subsystem." msgstr "" "Spraudnis, kurš sūta paziņojumus par pašlaik atskaņotajām filmām D-Bus " @@ -2282,7 +2189,6 @@ msgstr "Gromit binārais fails nav atrasts." #. Add the interface to Totem's sidebar #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32 -#| msgid "Movie Player" msgid "BBC iPlayer" msgstr "BBC iPlayer" @@ -2327,7 +2233,6 @@ msgid "Programme unavailable (\"%s\")" msgstr "Raidījums nav pieejams (\"%s\")" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1 -#| msgid "Artist:" msgid "By artist" msgstr "Pēc izpildītāja" @@ -2348,19 +2253,21 @@ msgid "Latest Releases" msgstr "Jaunākie laidieni" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6 -msgid "Number of albums to _retrieve" -msgstr "_Saņemamo albumu skaits" +#| msgid "Number of albums to _retrieve" +msgid "Number of albums to _retrieve:" +msgstr "_Saņemamo albumu skaits:" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7 msgid "Popular" msgstr "Populārs" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8 -msgid "Preferred audio _format" -msgstr "Vēlamais audio _formāts" +#| msgid "Preferred audio _format" +msgid "Preferred audio _format:" +msgstr "Vēlamais audio _formāts:" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9 -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:511 #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2 msgid "Search Results" msgstr "Meklēšanas rezultāti" @@ -2384,36 +2291,34 @@ msgstr "" msgid "You need to install the Python simplejson module." msgstr "Ir jāuzinstalē Python simplejson modulis." -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257 -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:245 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281 #, python-format -#| msgid "Artist:" msgid "Artist: %s" msgstr "Izpildītājs: %s" #. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:251 msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d" #. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:253 #, python-format msgid "%x" msgstr "%x" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259 #, python-format msgid "Genre: %s" msgstr "Žanrs: %s" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260 #, python-format -#| msgid "Related Videos" msgid "Released on: %s" msgstr "Izdots: %s" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261 #, python-format msgid "License: %s" msgstr "Licence: %s" @@ -2421,33 +2326,30 @@ msgstr "Licence: %s" #. track title #. Translators: this is the title of a track in Python format #. (first argument is the track number, second is the track title) -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:273 #, python-format -#| msgid "%d %%" msgid "%02d. %s" msgstr "%02d. %s" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280 #, python-format -#| msgid "Album:" msgid "Album: %s" msgstr "Albums: %s" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282 #, python-format -#| msgid "Duration:" msgid "Duration: %s" msgstr "Ilgums: %s" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:339 msgid "Fetching albums, please wait..." msgstr "Saņemu albumus, lūdzu uzgaidiet..." -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:388 msgid "An error occurred while fetching albums." msgstr "Gadījās kļūda saņemot albumus." -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:400 #, python-format msgid "" "Failed to connect to Jamendo server.\n" @@ -2456,20 +2358,20 @@ msgstr "" "Neizdevās pieslēgties Jamedo serverim.\n" "%s" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:402 #, python-format msgid "The Jamendo server returned code %s." msgstr "Jamendo serveris atgrieza kodu %s" #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin #. for times longer than an hour -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:634 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin #. for times shorter than an hour -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:637 msgid "%M:%S" msgstr "%M:%S" @@ -2480,7 +2382,7 @@ msgstr "%M:%S" #. Compared to: #. http://www.jamendo.com/en/album/4818 #. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*! -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:687 msgid "en" msgstr "en" @@ -2513,21 +2415,19 @@ msgid "MythTV LiveTV" msgstr "MythTV LiveTV" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1 -#| msgid "_Languages" -msgid "<b>Language</b>" -msgstr "<b>Valodas</b>" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2 msgid "Download Movie Subtitles" msgstr "Lejupielādēt filmas subtitrus" +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2 +#| msgid "_Languages" +msgid "Language" +msgstr "Valoda" + #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3 -#| msgid "Subtitle files" msgid "Subtitle _language:" msgstr "Subtitru _valoda:" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4 -#| msgid "Text Subtitles" msgid "_Play with Subtitle" msgstr "_Atskaņot ar subtitriem" @@ -2536,7 +2436,6 @@ msgid "Look for subtitles for the currently playing movie." msgstr "Meklēt pašlaik atskaņotās filmas subtitrus." #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2 -#| msgid "Subtitle font" msgid "Subtitle Downloader" msgstr "Subtitru lejupielādētājs" @@ -2552,44 +2451,38 @@ msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" msgstr "Nevaru sazināties ar OpenSubtitles web vietu" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259 -#| msgid "No results" msgid "No results found" msgstr "Nav atrastu rezultātu" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:368 -#| msgid "S_ubtitles" msgid "Subtitles" msgstr "Subtitri" #. translators comment: #. This is the file-type of the subtitle file detected #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374 -#| msgid "Normal" msgid "Format" msgstr "Formāts" #. translators comment: #. This is a rating of the quality of the subtitle #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379 -#| msgid "Playing" msgid "Rating" msgstr "Reitings" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420 msgid "_Download Movie Subtitles..." msgstr "_Lejupielādēt filmas subtitrus..." -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:421 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles" msgstr "Lejupielādēt filmas subtitrus no OpenSubtitles" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479 -#| msgid "Search Results" +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:480 msgid "Searching subtitles..." msgstr "Meklē subtitrus..." -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537 -#| msgid "Encoding charset for subtitle" +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538 msgid "Downloading the subtitles..." msgstr "Lejupielādē subtitrus..." @@ -2627,7 +2520,6 @@ msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588 -#| msgid "Neighbours" msgid "Neighbors" msgstr "Kaimiņi" @@ -2639,21 +2531,23 @@ msgstr "Publicēt repertuāru" msgid "Share the current playlist via HTTP" msgstr "Koplietot izvēlēto repertuāru izmantojot HTTP" -#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2 -#, no-c-format +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1 +msgid "Service _Name:" +msgstr "Pakalpojuma _nosaukums:" + +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3, no-c-format +#| msgid "" +#| "<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n" +#| "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n" +#| "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>" msgid "" -"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n" +"The name used for announcing the playlist service on the network.\n" "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n" -"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>" +"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name." msgstr "" -"<small>Vārds, kurš tiks izmantots paziņojot repertuāra pakalpojumu tīklā.\n" -"Visās vietās, kur parādās virkne <b>%u</b>tās vietā tiks ierakstīts jūsu " -"vārds,\n" -"un <b>%h</b> vietā tiks ierakstīts datora vārds.</small>" - -#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5 -msgid "Service _Name:" -msgstr "Pakalpojuma _nosaukums:" +"Nosaukums, kurš tiks izmantots paziņojot repertuāra servisu tīklā.\n" +"Visās vietās, kur parādās virkne <b>%u</b>, tiks ierakstīts jūsu vārds,\n" +"un <b>%h</b> vietā tiks ierakstīts datora vārds." #: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6 msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)" @@ -2664,7 +2558,6 @@ msgid "Calculate the number of screenshots" msgstr "Aprēķināt ekrānattēlu skaitu" #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2 -#| msgid "Take a screenshot" msgid "Number of screenshots:" msgstr "Ekrānattēlu skaits:" @@ -2673,19 +2566,14 @@ msgid "Screenshot width (in pixels):" msgstr "Ekrānattēla platums (pikseļos):" #: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2 msgid "Save in _folder:" msgstr "Saglabāt _mapē:" -#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3 -#| msgid "Select playlist format:" +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2 msgid "Select a folder" msgstr "Izvēlēties mapi" -#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:4 +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3 msgid "_Name:" msgstr "_Nosaukums:" @@ -2695,16 +2583,18 @@ msgstr "_Nosaukums:" msgid "Screenshot.png" msgstr "Ekranattels.png" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90 msgid "Save Gallery" msgstr "Saglabāt galeriju" -#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg". -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108 +#. Translators: The first argument is the movie title. The second +#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files. +#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example: +#. * "Galerie-%s-%d.jpg". +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114 #, c-format -#| msgid "Screenshot%d.png" -msgid "Screenshot%d.jpg" -msgstr "Ekranattels%d.jpg" +msgid "Gallery-%s-%d.jpg" +msgstr "Galerija-%s-%d.jpg" #. Set up the window #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 @@ -2726,14 +2616,13 @@ msgid "Save Screenshot" msgstr "Saglabāt ekrānattēlu" #. Create the screenshot widget -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157 -#, c-format -msgid "Screenshot%d.png" -msgstr "Ekranattels%d.png" +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:159, c-format +#| msgid "Screenshot%d.png" +msgid "Screenshot-%s-%d.png" +msgstr "Ekranattels-%s-%d.png" #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105 -#| msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgid "Totem could not get a screenshot of the video." msgstr "Totem nevarēja iegūt šī video ekrānattēlu." @@ -2750,12 +2639,10 @@ msgid "Take a screenshot" msgstr "Uzņemt ekrānattēlu" #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209 -#| msgid "Take _Screenshot..." msgid "Create Screenshot _Gallery..." msgstr "Izveidot ekrānattēlu _galeriju" #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209 -#| msgid "Take a screenshot" msgid "Create a gallery of screenshots" msgstr "Izveidot ekrānattēlu galeriju" @@ -2772,7 +2659,6 @@ msgid "Skip to a specific time" msgstr "Pārlekt uz konkrētu laiku" #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221 -#| msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface." msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface." msgstr "Neizdevās ielādēt \"Pārlēkt uz\" loga saskarni." @@ -2785,18 +2671,22 @@ msgid "seconds" msgstr "sekundes" #. Display an error -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167 -#, c-format -#| msgid "Couldn't open file '%s': %s" -msgid "Could not get metadata for file %s: %s" -msgstr "Neizdevās iegūt faila %s metadatus: %s" +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170, c-format +#| msgid "Could not get metadata for file %s: %s" +msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s" +msgstr "Neizdevās iegūt %s nosaukumu un sīkattēlu: %s" -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:171 msgid "File Error" msgstr "Faila kļūda" -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222 -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:244 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:358 +#| msgid "Could not connect to the HAL daemon" +msgid "Could not connect to Tracker" +msgstr "Nevarēju pieslēgties Tracker" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251 msgid "No results" msgstr "Nav rezultātu" @@ -2805,7 +2695,7 @@ msgstr "Nav rezultātu" #. * Showing 10-20 of 128 matches #. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show: #. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276 #, c-format msgid "Showing %i - %i of %i match" msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches" @@ -2813,7 +2703,7 @@ msgstr[0] "Rāda %i - %i no %i rezultāta" msgstr[1] "Rāda %i - %i no %i rezultātiem" msgstr[2] "Rāda %i - %i no %i rezultātiem" -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:571 msgid "Page" msgstr "Lappuse" @@ -2839,7 +2729,6 @@ msgid "A plugin to let you browse YouTube videos." msgstr "Spraudnis, lai aplūkotu YouTube video." #: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2 -#| msgid "YouTube browser" msgid "YouTube Browser" msgstr "YouTube pārlūks" @@ -2875,12 +2764,12 @@ msgstr "Gadījās kļūda uzmeklējot video URI" #. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is #. * if we're receiving a protocol error). #. Spew out the error message as provided -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:689 -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700 msgid "Error Searching for Videos" msgstr "Gadījās kļūda meklējot video" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696 msgid "" "The response from the server could not be understood. Please check you are " "running the latest version of libgdata." @@ -2889,71 +2778,53 @@ msgstr "" "libgdata versiju." #. Update the UI -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836 -#| msgid "Search Results" +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842 msgid "Fetching search results…" msgstr "Saņemu meklēšanas rezultātus..." #. Update the UI -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887 -#| msgid "Related Videos" +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:893 msgid "Fetching related videos…" msgstr "Saņemu saistītos video..." -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:944 msgid "Error Opening Video in Web Browser" msgstr "Gadījās kļūda atverot video tīmekļa pārlūkā" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:964 msgid "Fetching more videos…" msgstr "Saņemu vēl vairāk video..." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:419 msgid "No URI to play" msgstr "Nav atskaņojamās URI" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443 -#, c-format -msgid "Totem could not play '%s'" -msgstr "Totem neizdevās atskaņot '%s'" - #. translators: this is: #. * Open With ApplicationName #. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1008 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1052 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Atvērt ar \"%s\"" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1059 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1103 #, c-format msgid "Browser Plugin using %s" msgstr "Pārlūka papildinājums izmanto %s" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1064 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1108 msgid "Totem Browser Plugin" msgstr "Totem pārlūka papildinājums" -#. FIXME! -#. FIXME construct and show error message -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703 -msgid "The Totem plugin could not be started." -msgstr "Nevarēja palaist Totem spraudni." - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2051 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2119 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "Nav repertuāra vai arī repertuārs ir tukšs" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141 -#| msgid "Totem Browser Plugin" +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2210 msgid "Movie browser plugin" msgstr "FIlmu pārlūka spraudnis" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157 -msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." -msgstr "Neizdevās inicializēt thread-safe bibliotēkas." - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2226 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "Pārbaudiet jūsu sistēmas instalāciju. Totem tagad aizvērsies." @@ -3004,6 +2875,83 @@ msgstr "" "Ja jūs neesat uzstādījis atkļūdotāja paroli GConf, tiks izmantota noklusētā " "parole ('totem')." +#~ msgid "Sound volume" +#~ msgstr "Skaņas skaļums" + +#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" +#~ msgstr "Skaņas skaļums procentos (starp 0 un 100)" + +#~ msgid "DVB Adapter %u" +#~ msgstr "DVB adapteris %u" + +#~ msgid "Watch TV on '%s'" +#~ msgstr "Skatīties TV '%s'" + +#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" +#~ msgstr "Uzstāda 16:9 (Platekrāna) izskata attiecību" + +#~| msgid "" +#~| "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." +#~ msgid "" +#~ "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not " +#~ "supported." +#~ msgstr "" +#~ "Totem nevar atskaņot TV, jo nav pieslēgti TV adapteri vai arī tie nav " +#~ "atbalstīti." + +#~| msgid "Please insert another disc to play back." +#~ msgid "Please insert a supported TV adapter." +#~ msgstr "Lūdzu ievietojiet atbalstītu TV adapteri." + +#~ msgid "More information about watching TV" +#~ msgstr "Sīkāka informācija par to kā skatīties TV" + +#~ msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver." +#~ msgstr "Totem trūkst kanālu saraksta, lai tas varētu rādīt TV." + +#~ msgid "" +#~ "Please follow the instructions provided in the link to create a channels " +#~ "listing." +#~ msgstr "" +#~ "Lūdzu sekojiet norādītājā saitē atrodamajām instrukcijām, lai izveidotu " +#~ "kanālu sarakstu." + +#~| msgid "" +#~| "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." +#~ msgid "" +#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy." +#~ msgstr "" +#~ "Totem nevar atskaņot šī tipa failus (%s), jo TV iekārta ir aizņemta." + +#~ msgid "Please try again later." +#~ msgstr "Lūdzu pamēģiniet atkal vēlāk." + +#~ msgid "TV signal lost" +#~ msgstr "Pazudis TV signāls" + +#~ msgid "Please verify your hardware setup." +#~ msgstr "Pārbaudiet aparatūras uzstādījumus." + +#~| msgid "_Languages" +#~ msgid "<b>Language</b>" +#~ msgstr "<b>Valodas</b>" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~| msgid "Screenshot%d.png" +#~ msgid "Screenshot%d.jpg" +#~ msgstr "Ekranattels%d.jpg" + +#~ msgid "Totem could not play '%s'" +#~ msgstr "Totem neizdevās atskaņot '%s'" + +#~ msgid "The Totem plugin could not be started." +#~ msgstr "Nevarēja palaist Totem spraudni." + +#~ msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." +#~ msgstr "Neizdevās inicializēt thread-safe bibliotēkas." + #~ msgid "GTK+" #~ msgstr "GTK+" @@ -3170,9 +3118,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s" #~ msgstr "Neizdevās atrast montējamo punktu priekš %s" -#~ msgid "Could not connect to the HAL daemon" -#~ msgstr "Nevarēju pieslēgties HAL dēmonam" - #~ msgid "Please check that a disc is present in the drive." #~ msgstr "Lūdzu pārliecinieties, ka disks vēl aiz vien ir ierīcē." |