diff options
author | Changwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org> | 2003-09-22 19:32:00 +0000 |
---|---|---|
committer | Changwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org> | 2003-09-22 19:32:00 +0000 |
commit | 65d4eeaea223faef79d9b72dc0cb2544005bcbdd (patch) | |
tree | a8e01f6d417c738179e007f306540ca26a536868 /po/ko.po | |
parent | 6a8ee094b25d08c91d23d56e55d07fe183bf6ad4 (diff) |
Updated Korean translation.
* ko.po: Updated Korean translation.
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 735 |
1 files changed, 359 insertions, 376 deletions
@@ -1,20 +1,20 @@ # Korean translation for Totem -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Jang,Jae-Man <jacojang@korea.com>, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-04 23:04+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-05 00:22+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-23 04:25+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-23 04:31+0900\n" "Last-Translator: Jang,Jae-Man <jacojang@korea.com>\n" "Language-Team: Gnome Korea <jacojang@gnome.or.kr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: data/playlist.glade.h:1 src/totem-playlist.c:1240 +#: data/playlist.glade.h:1 src/totem-playlist.c:1264 msgid "Playlist" msgstr "재생 목록" @@ -34,26 +34,26 @@ msgstr "저장(_S)..." msgid " " msgstr " " -#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:183 -#: src/totem-properties-page.c:177 +#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:170 +#: src/totem-properties-page.c:164 msgid "0 frames per second" msgstr "초당 0 프레임" #. Bitrate -#: data/properties.glade.h:3 src/bacon-video-widget-properties.c:185 -#: src/totem-properties-page.c:179 +#: data/properties.glade.h:3 src/bacon-video-widget-properties.c:172 +#: src/totem-properties-page.c:166 msgid "0 kbps" msgstr "0 kbps" #. 0 seconds #: data/properties.glade.h:4 data/totem.glade.h:3 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:139 src/totem-properties-page.c:133 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:126 src/totem-properties-page.c:120 msgid "0 seconds" msgstr "0 초" #. Dimensions -#: data/properties.glade.h:5 src/bacon-video-widget-properties.c:178 -#: src/totem-properties-page.c:172 +#: data/properties.glade.h:5 src/bacon-video-widget-properties.c:165 +#: src/totem-properties-page.c:159 msgid "0 x 0" msgstr "0 x 0" @@ -94,16 +94,16 @@ msgid "Framerate:" msgstr "프레임 속도:" #. Video Codec -#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:180 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:187 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:256 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:288 src/totem-properties-page.c:174 -#: src/totem-properties-page.c:181 src/totem-properties-page.c:250 -#: src/totem-properties-page.c:282 +#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:167 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:174 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:243 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:275 src/totem-properties-page.c:161 +#: src/totem-properties-page.c:168 src/totem-properties-page.c:237 +#: src/totem-properties-page.c:269 msgid "N/A" msgstr "해당 없음" -#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:337 +#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:324 msgid "Properties" msgstr "등록 정보" @@ -112,15 +112,15 @@ msgid "Title:" msgstr "제목:" #. Title -#: data/properties.glade.h:18 src/bacon-video-widget-properties.c:170 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:172 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:174 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:205 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:212 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:219 src/totem-properties-page.c:164 -#: src/totem-properties-page.c:166 src/totem-properties-page.c:168 -#: src/totem-properties-page.c:199 src/totem-properties-page.c:206 -#: src/totem-properties-page.c:213 +#: data/properties.glade.h:18 src/bacon-video-widget-properties.c:157 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:159 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:161 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:192 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:199 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:206 src/totem-properties-page.c:151 +#: src/totem-properties-page.c:153 src/totem-properties-page.c:155 +#: src/totem-properties-page.c:186 src/totem-properties-page.c:193 +#: src/totem-properties-page.c:200 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "플러그인 다운로드" msgid "Play movies and songs" msgstr "영화와 음악 재생" -#: data/totem.desktop.in.h:2 src/totem.c:3538 +#: data/totem.desktop.in.h:2 src/totem.c:3570 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem 영화 플레이어" @@ -257,403 +257,415 @@ msgid "AC3 Passthrough" msgstr "AC3 통과 연결" #: data/totem.glade.h:28 -msgid "Always On _Top" -msgstr "항상 위(_T)" +msgid "A_udio Menu" +msgstr "오디오 메뉴(_U)" #: data/totem.glade.h:29 -msgid "Always on top" -msgstr "항상 위" +msgid "Always on _Top" +msgstr "항상 위(_T)" #: data/totem.glade.h:30 -msgid "Angle menu" -msgstr "각도 메뉴" +msgid "Always on top" +msgstr "항상 위" #: data/totem.glade.h:31 msgid "Audio" msgstr "오디오" #: data/totem.glade.h:32 -msgid "Audio menu" -msgstr "오디오 메뉴" - -#: data/totem.glade.h:33 -msgid "Audio output type:" -msgstr "오디오 출력 형식:" - -#: data/totem.glade.h:34 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" msgstr "새 비디오를 읽어들였을 때 자동으로 창 크기 재조정(_R)" -#: data/totem.glade.h:35 -msgid "Chapter menu" -msgstr "장 메뉴" - -#: data/totem.glade.h:36 +#: data/totem.glade.h:33 msgid "Co_ntrast:" msgstr "대비(_N):" -#: data/totem.glade.h:37 +#: data/totem.glade.h:34 msgid "Connection _speed:" msgstr "접속 속도(_S):" -#: data/totem.glade.h:38 -msgid "DVD menu" -msgstr "DVD 메뉴" - -#: data/totem.glade.h:39 +#: data/totem.glade.h:35 msgid "Deinterlace" msgstr "비 인터레이스" -#: data/totem.glade.h:40 +#: data/totem.glade.h:36 msgid "Display" msgstr "보여주기" -#: data/totem.glade.h:41 +#: data/totem.glade.h:37 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "전체 화면 끝내기" -#: data/totem.glade.h:42 +#: data/totem.glade.h:38 msgid "Extra Large" msgstr "아주 크게" -#: data/totem.glade.h:43 +#: data/totem.glade.h:39 msgid "File name" msgstr "파일 이름" -#: data/totem.glade.h:44 +#: data/totem.glade.h:40 msgid "General" msgstr "일반" -#: data/totem.glade.h:45 +#: data/totem.glade.h:41 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "DVD 메뉴로 가기" -#: data/totem.glade.h:46 +#: data/totem.glade.h:42 msgid "Go to the angle menu" msgstr "각도 메뉴로 가기" -#: data/totem.glade.h:47 +#: data/totem.glade.h:43 msgid "Go to the audio menu" msgstr "오디오 메뉴로 가기" -#: data/totem.glade.h:48 +#: data/totem.glade.h:44 msgid "Go to the chapter menu" msgstr "장 메뉴로 가기" -#: data/totem.glade.h:49 +#: data/totem.glade.h:45 msgid "Go to the title menu" msgstr "제목 메뉴로 가기" -#: data/totem.glade.h:50 +#: data/totem.glade.h:46 msgid "Intranet/LAN" msgstr "인트라넷/LAN" -#: data/totem.glade.h:51 +#: data/totem.glade.h:47 msgid "Languages" msgstr "언어" -#: data/totem.glade.h:52 +#: data/totem.glade.h:48 msgid "Large" msgstr "크게" -#: data/totem.glade.h:53 -msgid "Mute" -msgstr "음 소거" - -#: data/totem.glade.h:54 -msgid "Mute sound" -msgstr "음 소거 사운드" - -#: data/totem.glade.h:55 src/totem.c:79 +#: data/totem.glade.h:49 src/totem.c:80 msgid "Next" msgstr "다음" -#: data/totem.glade.h:56 -msgid "Next Chapter/Movie" -msgstr "다음 장으로/영화로" - -#: data/totem.glade.h:57 +#: data/totem.glade.h:50 msgid "Next chapter or movie" msgstr "다음 장으로 혹은 영화로" -#: data/totem.glade.h:58 -msgid "No langage selection available" +#: data/totem.glade.h:51 +msgid "No Language Selection Available" msgstr "언어를 선택할 수 없습니다. " -#: data/totem.glade.h:59 +#: data/totem.glade.h:52 msgid "No subtitles selection available" msgstr "자막을 선택할 수 없습니다." -#: data/totem.glade.h:60 +#: data/totem.glade.h:53 msgid "Normal" msgstr "보통" -#: data/totem.glade.h:61 +#: data/totem.glade.h:54 msgid "Open _Location..." msgstr "위치 열기(_L)..." -#: data/totem.glade.h:62 +#: data/totem.glade.h:55 msgid "Open a non-local file" msgstr "로컬이 아닌 파일을 엽니다" -#: data/totem.glade.h:63 -msgid "Optical device _path:" -msgstr "광 장치 경로(_P): " +#: data/totem.glade.h:56 +msgid "Play / Pa_use" +msgstr "재생 / 일시 정지(_U)" -#: data/totem.glade.h:64 +#: data/totem.glade.h:57 msgid "Play _Audio CD" msgstr "오디오 CD 재생(_A)" -#: data/totem.glade.h:65 +#: data/totem.glade.h:58 msgid "Play _DVD" msgstr "DVD 재생(_D)" -#: data/totem.glade.h:66 +#: data/totem.glade.h:59 msgid "Play _VCD" msgstr "VCD 재생(_V)" -#: data/totem.glade.h:67 +#: data/totem.glade.h:60 msgid "Play a Video CD" msgstr "비디오 CD 재생" -#: data/totem.glade.h:68 +#: data/totem.glade.h:61 msgid "Play a Video DVD" msgstr "비디오 DVD 재생" -#: data/totem.glade.h:69 +#: data/totem.glade.h:62 msgid "Play an audio CD" msgstr "오디오 CD 재생" -#: data/totem.glade.h:70 +#: data/totem.glade.h:63 msgid "Play or pause the movie" msgstr "영화를 재생하거나 일시 정지합니다" -#: data/totem.glade.h:71 src/totem.c:78 +#: data/totem.glade.h:64 src/totem.c:79 msgid "Play/Pause" msgstr "재생/일시 정지" -#: data/totem.glade.h:72 src/totem.c:80 +#: data/totem.glade.h:65 src/totem.c:81 msgid "Previous" msgstr "이전" -#: data/totem.glade.h:73 -msgid "Previous Chapter/Movie" -msgstr "이전 장으로/영화로" - -#: data/totem.glade.h:74 +#: data/totem.glade.h:66 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "이전 장으로 혹은 영화로" -#: data/totem.glade.h:75 +#: data/totem.glade.h:67 +msgid "S_ubtitles" +msgstr "자막(_U)" + +#: data/totem.glade.h:68 msgid "Save Screenshot" msgstr "스크린샷 저장" -#: data/totem.glade.h:76 +#: data/totem.glade.h:69 msgid "Save screenshot to _file:" msgstr "스크린샷을 파일로 저장(_F):" -#: data/totem.glade.h:77 +#: data/totem.glade.h:70 msgid "Save screenshot to the _desktop" msgstr "스크린샷을 바탕화면에 저장(_D)" -#: data/totem.glade.h:78 +#: data/totem.glade.h:71 msgid "Set the repeat mode" msgstr "반복 모드 설정" -#: data/totem.glade.h:79 -msgid "Show Controls" -msgstr "컨트롤 보이기" +#: data/totem.glade.h:72 +msgid "Show _Controls" +msgstr "컨트롤 보이기(_C)" -#: data/totem.glade.h:80 +#: data/totem.glade.h:73 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "오디오 파일 재생시 시각 효과 보여주기(_V)" -#: data/totem.glade.h:81 +#: data/totem.glade.h:74 msgid "Show controls" msgstr "컨트롤을 보입니다" -#: data/totem.glade.h:82 +#: data/totem.glade.h:75 msgid "Show or hide the playlist" msgstr "저장 목록을 보여주거나 감춥니다" -#: data/totem.glade.h:83 +#: data/totem.glade.h:76 msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "저장 목록 보이기/감추기" -#: data/totem.glade.h:84 +#: data/totem.glade.h:77 +msgid "Skip _Backwards" +msgstr "뒤로 건너뛰기(_B)" + +#: data/totem.glade.h:78 +msgid "Skip _Forward" +msgstr "앞으로 건너뛰기(_F)" + +#: data/totem.glade.h:79 msgid "Skip backwards" msgstr "뒤로 건너뛰기" -#: data/totem.glade.h:85 +#: data/totem.glade.h:80 msgid "Skip forward" msgstr "앞으로 건너뛰기" -#: data/totem.glade.h:86 +#: data/totem.glade.h:81 msgid "Skip to" msgstr "건너뛰기" -#: data/totem.glade.h:87 +#: data/totem.glade.h:82 msgid "Skip to a specific time" msgstr "특정 시간으로 이동" -#: data/totem.glade.h:88 +#: data/totem.glade.h:83 msgid "Small" msgstr "작게" -#: data/totem.glade.h:89 +#: data/totem.glade.h:84 msgid "Stereo" msgstr "스테레오" -#: data/totem.glade.h:90 +#: data/totem.glade.h:85 msgid "Subtitles" msgstr "자막" -#: data/totem.glade.h:91 +#: data/totem.glade.h:86 msgid "Switch to double size" msgstr "2배 크기로 변경" -#: data/totem.glade.h:92 +#: data/totem.glade.h:87 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "전체화면으로 전환" -#: data/totem.glade.h:93 +#: data/totem.glade.h:88 msgid "Take _Screenshot" msgstr "스크린샷 찍기(_S)" -#: data/totem.glade.h:94 +#: data/totem.glade.h:89 msgid "Take a screenshot" msgstr "스크린샷을 찍습니다" -#: data/totem.glade.h:95 +#: data/totem.glade.h:90 msgid "Time:" msgstr "시간:" -#: data/totem.glade.h:96 -msgid "Title menu" -msgstr "제목 메뉴" - -#: data/totem.glade.h:97 +#: data/totem.glade.h:91 msgid "Toggle _Aspect Ratio" msgstr "화면 비율 토글(_A)" -#: data/totem.glade.h:98 +#: data/totem.glade.h:92 msgid "Toggle the aspect ratio" msgstr "화면 비율 토글" #. Title -#: data/totem.glade.h:99 src/totem.c:701 src/totem.c:728 src/totem.c:1863 +#: data/totem.glade.h:93 src/totem.c:695 src/totem.c:722 src/totem.c:1867 msgid "Totem" msgstr "Totem" -#: data/totem.glade.h:100 +#: data/totem.glade.h:94 msgid "Totem Preferences" msgstr "Totem 기본 설정" -#: data/totem.glade.h:101 +#: data/totem.glade.h:95 msgid "Visualisation _size:" msgstr "시각 효과 크기(_S):" -#: data/totem.glade.h:102 src/totem.c:84 -msgid "Volume Down" -msgstr "소리 낮춤" +#: data/totem.glade.h:96 +msgid "Volume _Down" +msgstr "소리 낮춤(_D)" -#: data/totem.glade.h:103 src/totem.c:83 -msgid "Volume Up" -msgstr "소리 높임" +#: data/totem.glade.h:97 +msgid "Volume _Up" +msgstr "소리 높임(_U)" -#: data/totem.glade.h:104 +#: data/totem.glade.h:98 msgid "Volume down" msgstr "소리 낮춤" -#: data/totem.glade.h:105 +#: data/totem.glade.h:99 msgid "Volume up" msgstr "소리 높임" -#: data/totem.glade.h:106 data/vanity.glade.h:7 +#: data/totem.glade.h:100 data/vanity.glade.h:7 msgid "Zoom _1:1" msgstr "크기 1:1(_1)" -#: data/totem.glade.h:107 data/vanity.glade.h:8 +#: data/totem.glade.h:101 data/vanity.glade.h:8 msgid "Zoom _2:1" msgstr "크기 _2:1(_2)" -#: data/totem.glade.h:108 +#: data/totem.glade.h:102 msgid "Zoom to half size" msgstr "절반 크기로 줄임" -#: data/totem.glade.h:109 +#: data/totem.glade.h:103 msgid "Zoom to one for one size" msgstr "원래 크기로" -#: data/totem.glade.h:110 +#: data/totem.glade.h:104 msgid "_Add Proprietary Plugins..." msgstr "독점 플러그인 더하기(_A)..." -#: data/totem.glade.h:111 +#: data/totem.glade.h:105 +msgid "_Angle Menu" +msgstr "각도 메뉴(_A)" + +#: data/totem.glade.h:106 +msgid "_Audio output type:" +msgstr "오디오 출력 형식(_A):" + +#: data/totem.glade.h:107 msgid "_Brightness:" msgstr "밝기(_B):" -#: data/totem.glade.h:112 +#: data/totem.glade.h:108 +msgid "_Chapter Menu" +msgstr "장 메뉴(_C)" + +#: data/totem.glade.h:109 +msgid "_DVD Menu" +msgstr "DVD 메뉴(_D)" + +#: data/totem.glade.h:110 msgid "_DXR3 TV-out" msgstr "DXR3 TV 출력(_D)" -#: data/totem.glade.h:113 +#: data/totem.glade.h:111 +msgid "_Deinterlace" +msgstr "비 인터레이스(_D)" + +#: data/totem.glade.h:112 msgid "_Eject" msgstr "꺼내기(_E)" -#: data/totem.glade.h:114 +#: data/totem.glade.h:113 msgid "_Fullscreen" msgstr "전체 화면(_F)" -#: data/totem.glade.h:115 +#: data/totem.glade.h:114 msgid "_Go" msgstr "가기(_G)" +#: data/totem.glade.h:115 +msgid "_Languages" +msgstr "언어(_L)" + #: data/totem.glade.h:116 msgid "_Movie" msgstr "영화(_M)" #: data/totem.glade.h:117 -msgid "_No TV-out" -msgstr "TV 출력 안 함(_N)" +msgid "_Next Chapter/Movie" +msgstr "다음 장으로/영화로(_N)" #: data/totem.glade.h:118 -msgid "_Play / Pause" -msgstr "재생/일시 정지(_P)" +msgid "_No TV-out" +msgstr "TV 출력 안 함(_N)" #: data/totem.glade.h:119 +msgid "_Optical device path:" +msgstr "광 장치 경로(_O): " + +#: data/totem.glade.h:120 +msgid "_Previous Chapter/Movie" +msgstr "이전 장으로/영화로(_P)" + +#: data/totem.glade.h:121 msgid "_Repeat Mode" msgstr "반복 모드(_R)" -#: data/totem.glade.h:120 +#: data/totem.glade.h:122 msgid "_Show/Hide Playlist" msgstr "재생 목록 보이기/감추기(_S)" -#: data/totem.glade.h:121 +#: data/totem.glade.h:123 msgid "_Skip to..." msgstr "건너뛰기(_S)..." -#: data/totem.glade.h:122 +#: data/totem.glade.h:124 msgid "_Skip to:" msgstr "건너뛰기(_S):" -#: data/totem.glade.h:123 +#: data/totem.glade.h:125 msgid "_Sound" msgstr "사운드(_S)" -#: data/totem.glade.h:124 +#: data/totem.glade.h:126 msgid "_TV-out mode" msgstr "TV 출력 모드(_T)" -#: data/totem.glade.h:125 +#: data/totem.glade.h:127 +msgid "_Title Menu" +msgstr "제목 메뉴(_T)" + +#: data/totem.glade.h:128 msgid "_Type of visualisation:" msgstr "시각 효과 종류(_T):" -#: data/totem.glade.h:126 data/vanity.glade.h:10 +#: data/totem.glade.h:129 data/vanity.glade.h:10 msgid "_Zoom 1:2" msgstr "크기 1:2(_Z)" -#: data/totem.glade.h:127 +#: data/totem.glade.h:130 msgid "seconds" msgstr "초" @@ -734,7 +746,9 @@ msgid "" "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " "Passthrough." -msgstr "사용할 오디오 출력 형식: \"0\"은 스테레오, \"1\"은 4 채널 출력, \"2\"는 5.0 채널 출력, \"3\"은 5.1 채널 출력, \"4\"는 AC3 통과 연결입니다." +msgstr "" +"사용할 오디오 출력 형식: \"0\"은 스테레오, \"1\"은 4 채널 출력, \"2\"는 5.0 " +"채널 출력, \"3\"은 5.1 채널 출력, \"4\"는 AC3 통과 연결입니다." #: data/totem.schemas.in.h:20 msgid "Whether the main window should stay on top" @@ -792,7 +806,7 @@ msgstr "라이브 웹캠을 보고 그림을 업로드합니다" msgid "Save File" msgstr "파일 저장" -#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:247 +#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:248 msgid "Vanity" msgstr "Vanity" @@ -832,76 +846,58 @@ msgstr "이름 없는 비디오 장치" msgid "Totem Video Window" msgstr "Totem 비디오 창" -#. One hour -#: src/bacon-video-widget-properties.c:108 src/totem-properties-page.c:102 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:106 src/totem-properties-page.c:100 #, c-format msgid "%d hour" -msgstr "%d시간" - -#. Multiple hours -#: src/bacon-video-widget-properties.c:111 src/totem-properties-page.c:105 -#, c-format -msgid "%d hours" -msgstr "%d시간" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d시간" -#. One minute -#: src/bacon-video-widget-properties.c:115 src/totem-properties-page.c:109 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:108 src/totem-properties-page.c:102 #, c-format msgid "%d minute" -msgstr "%d분" - -#. Multiple minutes -#: src/bacon-video-widget-properties.c:118 src/totem-properties-page.c:112 -#, c-format -msgid "%d minutes" -msgstr "%d분" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d분" -#. One second -#: src/bacon-video-widget-properties.c:122 src/totem-properties-page.c:116 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:111 src/totem-properties-page.c:105 #, c-format msgid "%d second" -msgstr "%d초" - -#. Multiple seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:125 src/totem-properties-page.c:119 -#, c-format -msgid "%d seconds" -msgstr "%d초" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d초" #. hour:minutes:seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:130 src/totem-properties-page.c:124 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:117 src/totem-properties-page.c:111 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:133 src/totem-properties-page.c:127 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:120 src/totem-properties-page.c:114 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:136 src/totem-properties-page.c:130 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:123 src/totem-properties-page.c:117 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. Duration -#: src/bacon-video-widget-properties.c:176 src/totem-properties-page.c:170 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:163 src/totem-properties-page.c:157 msgid "0 second" msgstr "0 초" -#: src/bacon-video-widget-properties.c:261 src/totem-properties-page.c:255 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:248 src/totem-properties-page.c:242 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "초당 %d프레임" -#: src/bacon-video-widget-properties.c:279 src/totem-properties-page.c:273 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:266 src/totem-properties-page.c:260 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:626 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:620 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -910,94 +906,98 @@ msgstr "" "'%s' 오디오 드라이버를 읽어들일 수 없습니다\n" "장치가 사용중인지 확인하십시오." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1141 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1126 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "연결하려는 서버를 알 수 없습니다." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1144 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1129 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "지정한 장치 이름이 (%s) 잘못된 것으로 보입니다." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1147 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1132 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "연결하려는 서버에 (%s) 연결할 수 없습니다." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1150 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1135 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "이 서버에 대한 연결이 거부되었습니다." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1153 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1138 #, c-format msgid "The specified movie '%s' could not be found." msgstr "지정한 영화 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1156 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1141 #, c-format msgid "The movie '%s' could not be read." msgstr "'%s' 영화를 읽을 수 없습니다." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1159 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1144 #, c-format msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "라이브러리 혹은 디코더를 읽어들이는 데 문제가 발생했습니다 (%s)." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1162 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1147 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" -msgstr "소스가 암호화되어 있고 읽을 수 없습니다. libdvdcss 없이 암호화된 DVD를 재생하시나요?" +msgstr "" +"소스가 암호화되어 있고 읽을 수 없습니다. libdvdcss 없이 암호화된 DVD를 재생하" +"시나요?" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1245 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1230 msgid "There is no plugin to handle this movie" msgstr "이 영화를 처리할 플러그인이 없습니다." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1249 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1234 msgid "This movie is broken and can not be played further" msgstr "이 영화는 깨졌습니다. 더이상 재생할 수 없습니다" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1253 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1238 msgid "This location is not a valid one" msgstr "올바른 위치가 아닙니다" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1257 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1242 msgid "This movie could not be opened" msgstr "이 영화를 열 수 없습니다" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1260 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1245 msgid "Generic Error" msgstr "일반 오류" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1646 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1624 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " "plugins to be able to play some types of movies" -msgstr "비디오 코덱 '%s'을(를) 처리할 수 없습니다. 어떤 형식의 영화는 재생하기 위해 플러그인을 추가로 설치해야 합니다." +msgstr "" +"비디오 코덱 '%s'을(를) 처리할 수 없습니다. 어떤 형식의 영화는 재생하기 위해 " +"플러그인을 추가로 설치해야 합니다." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1665 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1643 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available" msgstr "오디오만 들어 있는 파일이고, 오디오 출력을 사용할 수 없습니다" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:2974 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:2933 msgid "Movie is not playing" msgstr "영화 재생중이 아님" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:2982 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:2941 msgid "No video to capture" msgstr "캡처할 비디오가 없음" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:2989 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:2948 msgid "Video codec is not handled" msgstr "비디오 코덱을 처리할 수 없습니다" -#: src/cd-drive.c:347 +#: src/cd-drive.c:362 #, c-format msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)" msgstr "이름 없는 SCSI CD-ROM (%s)" -#: src/cd-drive.c:793 +#: src/cd-drive.c:815 msgid "File image" msgstr "파일 이미지" @@ -1034,21 +1034,21 @@ msgstr "사용자 이름(_U):" #: src/gnome-password-dialog.c:234 msgid "_Password:" -msgstr "암호(_P):" +msgstr "열쇠글(_P):" #: src/gnome-password-dialog.c:261 msgid "Remember this password" -msgstr "이 암호 기억하기" +msgstr "이 열쇠글 기억하기" -#: src/totem-playlist.c:635 src/totem.c:1529 +#: src/totem-playlist.c:636 src/totem.c:1547 msgid "Select files" msgstr "파일 선택" -#: src/totem-playlist.c:794 +#: src/totem-playlist.c:795 msgid "Save playlist" msgstr "재생 목록 저장" -#: src/totem-playlist.c:832 +#: src/totem-playlist.c:833 #, c-format msgid "" "A file named '%s' already exists.\n" @@ -1057,11 +1057,11 @@ msgstr "" "'%s'(이)라는 이름의 파일이 이미 있습니다.\n" "이 파일을 덮어 쓸까요?" -#: src/totem-playlist.c:992 +#: src/totem-playlist.c:1016 msgid "Filename" msgstr "파일이름" -#: src/totem-preferences.c:79 +#: src/totem-preferences.c:110 msgid "" "It seems you are running Totem remotely.\n" "Are you sure you want to enable the visual effects?" @@ -1069,26 +1069,30 @@ msgstr "" "Totem을 원격으로 실행하고 있습니다.\n" "정말로 시각 효과를 사용할까요?" -#: src/totem-preferences.c:131 +#: src/totem-preferences.c:162 msgid "" "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " "Totem is restarted" msgstr "바꾼 설정은 다음 영화나, Totem을 다시 시작했을 때 적용됩니다." -#: src/totem-preferences.c:176 +#: src/totem-preferences.c:206 msgid "" "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." msgstr "TV 출력 타입을 바꾸면 재시작해야 효과가 있습니다." -#: src/totem-preferences.c:336 +#: src/totem-preferences.c:339 +msgid "Totem could not start the file manager." +msgstr "Totem이 파일 관리자를 시작할 수 없습니다." + +#: src/totem-preferences.c:367 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." msgstr "시각 효과를 바꾸면 재시작해야 효과가 있습니다." -#: src/totem-properties-page.c:344 +#: src/totem-properties-page.c:331 msgid "URI currently displayed" msgstr "현재 재생중인 URI" -#: src/totem-properties-page.c:410 +#: src/totem-properties-page.c:397 msgid "Video and Audio information properties page" msgstr "비디오 및 오디오 등록 정보 페이지" @@ -1100,7 +1104,7 @@ msgstr "그림자 형태" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 3D 효과 형태" -#: src/totem-statusbar.c:171 src/totem.c:332 +#: src/totem-statusbar.c:171 src/totem.c:347 msgid "Stopped" msgstr "멈춤" @@ -1113,250 +1117,229 @@ msgstr "0:00 / 0:00" msgid "%s (Streaming)" msgstr "%s (스트리밍)" -#: src/totem.c:81 +#: src/totem.c:82 msgid "Seek Forwards" msgstr "앞으로 이동" -#: src/totem.c:82 +#: src/totem.c:83 msgid "Seek Backwards" msgstr "뒤로 이동" -#: src/totem.c:86 +#: src/totem.c:84 +msgid "Volume Up" +msgstr "소리 높임" + +#: src/totem.c:85 +msgid "Volume Down" +msgstr "소리 낮춤" + +#: src/totem.c:87 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "전체화면 토글" -#: src/totem.c:87 +#: src/totem.c:88 msgid "Quit" msgstr "끝내기" -#: src/totem.c:88 +#: src/totem.c:89 msgid "Enqueue" msgstr "큐에 넣기" -#: src/totem.c:89 +#: src/totem.c:90 msgid "Replace" msgstr "바꾸기" -#: src/totem.c:225 +#: src/totem.c:228 msgid "Download" msgstr "다운로드" -#: src/totem.c:318 +#: src/totem.c:333 msgid "Playing" msgstr "재생중" -#: src/totem.c:325 +#: src/totem.c:340 msgid "Paused" msgstr "일시 정지" -#: src/totem.c:391 src/totem.c:817 src/totem.c:938 +#: src/totem.c:377 +msgid "Totem could not eject the optical media." +msgstr "Totem이 광 미디어를 꺼낼 수 없습니다." + +#: src/totem.c:377 +msgid "No reason given" +msgstr "이유 없음" + +#: src/totem.c:398 src/totem.c:820 src/totem.c:941 #, c-format -msgid "" -"Totem could not play '%s'.\n" -"Reason: %s." -msgstr "" -"Totem이 '%s'을(를) 재생할 수 없습니다.\n" -"이유: %s." +msgid "Totem could not play '%s'." +msgstr "Totem이 '%s'을(를) 재생할 수 없습니다." -#: src/totem.c:412 +#: src/totem.c:418 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: src/totem.c:413 +#: src/totem.c:419 msgid "Video CD" msgstr "비디오 CD" -#: src/totem.c:414 +#: src/totem.c:420 msgid "Audio CD" msgstr "오디오 CD" -#: src/totem.c:425 +#: src/totem.c:431 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " -"appropriate plugins to handle it.\n" +"appropriate plugins to handle it." +msgstr "이 형태의 미디어를 (%s) 처리할 수 있는 적절한 플러그인이 없기 때문에 Totem에서 이 형태의 미디어를 재생할 수 없습니다." + +#: src/totem.c:432 +msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." -msgstr "" -"이 형태의 미디어를 (%s) 처리할 수 있는 적절한 플러그인이 없기 때문에 Totem에서 이 형태의 미디어를 재생할 수 없습니다.\n" -"필요한 플러그인을 설치하고 Totem을 재시작하면 이 미디어를 재생할 수 있습니다." +msgstr "필요한 플러그인을 설치하고 Totem을 재시작하면 이 미디어를 재생할 수 있습니다." -#: src/totem.c:436 +#: src/totem.c:440 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " -"it.\n" +"it." +msgstr "이 형태의 미디어를 처리할 수 있는 플러그인이 있지만 이 미디어를 (%s) 재생할 수 없습니다." + +#: src/totem.c:441 +msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." -msgstr "" -"이 형태의 미디어를 처리할 수 있는 플러그인이 있지만 이 미디어를 (%s) 재생할 수 없습니다.\n" -"디스크가 드라이브 안에 들어 있고 올바르게 설정되어 있는 지 확인하십시오." +msgstr "디스크가 드라이브 안에 들어 있고 올바르게 설정되어 있는 지 확인하십시오." #. Title -#: src/totem.c:677 +#: src/totem.c:671 #, c-format msgid "%s - Totem" msgstr "%s - Totem" -#: src/totem.c:690 src/totem.c:3377 +#: src/totem.c:684 src/totem.c:3409 msgid "No file" msgstr "파일 없음" -#: src/totem.c:1240 +#: src/totem.c:1230 +msgid "An error occured" +msgstr "오류가 발생했습니다" + +#: src/totem.c:1242 msgid "Buffering" msgstr "버퍼링" -#: src/totem.c:1261 src/totem.c:1283 +#: src/totem.c:1263 src/totem.c:1285 #, c-format msgid "Buffering: %d%%" msgstr "버퍼링: %d%%" -#: src/totem.c:1580 src/totem.c:1591 -msgid "" -"Couldn't load the 'Open Location...' interface.\n" -"Make sure that Totem is properly installed." -msgstr "" -"'위치 열기...' 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다.\n" -"Totem이 올바르게 설치되었는 지 확인하십시오." +#: src/totem.c:1598 src/totem.c:1606 +msgid "Couldn't load the 'Open Location...' interface." +msgstr "'위치 열기...' 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." -#: src/totem.c:1653 -msgid "Totem could not eject the optical media." -msgstr "Totem이 광 미디어를 꺼낼 수 없습니다." +#: src/totem.c:1598 src/totem.c:1606 src/totem.c:3602 src/totem.c:3627 +#: src/totem.c:3650 +msgid "Make sure that Totem is properly installed." +msgstr "Totem이 올바르게 설치되었는 지 확인하십시오." -#: src/totem.c:1834 src/vanity.c:218 +#: src/totem.c:1838 src/vanity.c:219 msgid "translator_credits" msgstr "" "장재만 <jacojang@korea.com>\n" "류창우 <cwryu@debian.org>" -#: src/totem.c:1860 +#: src/totem.c:1864 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "%s 사용 영화 플레이어" -#: src/totem.c:1943 src/totem.c:1954 src/vanity.c:306 src/vanity.c:317 +#: src/totem.c:1954 src/totem.c:1965 src/vanity.c:307 src/vanity.c:318 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "스크린샷%d.png" -#: src/totem.c:2007 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not get a screenshot of that film.\n" -"Reason: %s." -msgstr "" -"Totem이 이 필름의 스크린샷을 찍을 수 없습니다:\n" -"이유: %s." +#: src/totem.c:2016 src/totem.c:2024 +msgid "Totem could not get a screenshot of that film." +msgstr "Totem이 이 필름의 스크린샷을 찍을 수 없습니다." -#: src/totem.c:2017 -msgid "" -"Totem could not get a screenshot of that film.\n" -"Please file a bug, this isn't supposed to happen" -msgstr "" -"Totem이 이 필름의 스크린샷을 얻어올 수 없었습니다.\n" -"버그를 보고하십시오. 일어나서는 안 되는 현상입니다" +#: src/totem.c:2024 +msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen" +msgstr "버그를 보고하십시오. 일어나서는 안 되는 현상입니다" -#: src/totem.c:2043 +#: src/totem.c:2052 #, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"The screenshot was not saved." -msgstr "" -"'%s' 파일은 이미 존재합니다.\n" -"스크린샷을 저장하지 않았습니다." +msgid "File '%s' already exists." +msgstr "'%s' 파일은 이미 존재합니다." -#: src/totem.c:2054 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving the screenshot.\n" -"Details: %s" -msgstr "" -"스크린샷을 저장하는 중에 오류가 발생했습니다.\n" -"자세히: %s" +#: src/totem.c:2053 +msgid "The screenshot was not saved" +msgstr "스크린샷을 저장하지 않았습니다." -#: src/totem.c:2071 -msgid "" -"Totem couldn't show the movie properties window.\n" -"Make sure that Totem is correctly installed." -msgstr "" -"Totem이 영화 등록정보 창을 열 수 없습니다.\n" -"Totem을 올바르게 설치했는지 확인하십시오." +#: src/totem.c:2063 +msgid "There was an error saving the screenshot." +msgstr "스크린샷을 저장하는 중에 오류가 발생했습니다." -#: src/totem.c:2140 +#: src/totem.c:2078 +msgid "Totem couldn't show the movie properties window." +msgstr "Totem이 영화 등록정보 창을 열 수 없습니다." + +#: src/totem.c:2078 +msgid "Make sure that Totem is correctly installed." +msgstr "Totem을 올바르게 설치했는지 확인하십시오." + +#: src/totem.c:2146 #, c-format -msgid "" -"Totem could not seek in '%s'.\n" -"Reason: %s." -msgstr "" -"%s에서 이동할 수 없습니다.\n" -"이유: %s." +msgid "Totem could not seek in '%s'." +msgstr "%s에서 이동할 수 없습니다." -#: src/totem.c:2848 src/totem.c:2872 +#: src/totem.c:2877 src/totem.c:2899 msgid "None" msgstr "없음" -#: src/totem.c:2852 src/totem.c:2875 +#: src/totem.c:2881 src/totem.c:2902 msgid "Auto" msgstr "자동" -#: src/totem.c:3277 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not startup:\n" -"%s" -msgstr "" -"Totem이 시작할 수 없습니다:\n" -"%s" +#: src/totem.c:3318 +msgid "Totem could not startup." +msgstr "Totem이 시작할 수 없습니다." -#: src/totem.c:3278 src/vanity.c:550 +#: src/totem.c:3318 src/vanity.c:551 msgid "No reason" msgstr "이유 없음" -#: src/totem.c:3543 -msgid "" -"Could not initialise the thread-safe libraries.\n" -"Verify your system installation. Totem will now exit." -msgstr "" -"쓰레드에 안전한 라이브러리를 초기화할 수 없습니다.\n" -"시스템 설치가 올바른지 확인하십시오. Totem을 끝냅니다." +#: src/totem.c:3575 +msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." +msgstr "쓰레드에 안전한 라이브러리를 초기화할 수 없습니다." -#: src/totem.c:3565 -#, c-format -msgid "" -"Totem couln't initialise the \n" -"configuration engine:\n" -"%s" -msgstr "" -"Totem이 설정 엔진을\n" -"초기화할 수 없습니다:\n" -"%s" +#: src/totem.c:3575 +msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." +msgstr "시스템 설치가 올바른지 확인하십시오. Totem을 끝냅니다." -#: src/totem.c:3579 src/totem.c:3607 -msgid "" -"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" -"Make sure that Totem is properly installed." -msgstr "" -"주 인터페이스 파일(totem.glade)을 읽어들일 수 없습니다.\n" -"Totem이 올바르게 설치되었는 지 확인하십시오." +#: src/totem.c:3592 +msgid "Totem couln't initialise the configuration engine." +msgstr "Totem이 설정 엔진을 초기화할 수 없습니다." -#: src/totem.c:3633 -msgid "" -"Couldn't load the interface for the playlist.\n" -"Make sure that Totem is properly installed." -msgstr "" -"재생 목록에 대한 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다.\n" -"Totem이 올바르게 설치되었는 지 확인하십시오." +#: src/totem.c:3602 src/totem.c:3627 +msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)." +msgstr "주 인터페이스 파일(totem.glade)을 읽어들일 수 없습니다." + +#: src/totem.c:3650 +msgid "Couldn't load the interface for the playlist." +msgstr "재생 목록에 대한 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." #: src/vanity.c:55 msgid "Debug mode on" msgstr "디버깅 모드 사용" -#: src/vanity.c:244 +#: src/vanity.c:245 #, c-format msgid "Webcam utility using %s" msgstr "%s을(를) 사용하는 웹캠 유틸리티" -#: src/vanity.c:549 +#: src/vanity.c:550 #, c-format msgid "" "Vanity could not startup:\n" @@ -1365,7 +1348,7 @@ msgstr "" "Vanity가 시작할 수 없습니다:\n" "%s" -#: src/vanity.c:588 +#: src/vanity.c:589 #, c-format msgid "" "Vanity could not contact the webcam.\n" @@ -1374,7 +1357,7 @@ msgstr "" "Vanity가 웹캠에 접근할 수 없습니다.\n" "이유: %s" -#: src/vanity.c:604 +#: src/vanity.c:605 #, c-format msgid "" "Vanity could not play video from the webcam.\n" @@ -1383,11 +1366,11 @@ msgstr "" "Vanity가 웹캠에서 비디오를 재생할 수 없습니다.\n" "이유: %s" -#: src/vanity.c:640 +#: src/vanity.c:641 msgid "Vanity Webcam Utility" msgstr "Vanity 웹캠 유틸리티" -#: src/vanity.c:646 +#: src/vanity.c:647 msgid "" "Could not initialise the thread-safe libraries.\n" "Verify your system installation. Vanity will now exit." @@ -1395,7 +1378,7 @@ msgstr "" "쓰레드에 안전한 라이브러리를 초기화할 수 없습니다.\n" "시스템 설치가 올바른지 확인하십시오. Vanity를 끝냅니다." -#: src/vanity.c:668 +#: src/vanity.c:669 #, c-format msgid "" "Vanity couln't initialise the \n" @@ -1406,7 +1389,7 @@ msgstr "" "초기화할 수 없습니다:\n" "%s" -#: src/vanity.c:682 src/vanity.c:697 +#: src/vanity.c:683 src/vanity.c:698 msgid "" "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" "Make sure that Vanity is properly installed." |