diff options
author | Bastien Nocera <hadess@src.gnome.org> | 2003-04-09 22:44:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Bastien Nocera <hadess@src.gnome.org> | 2003-04-09 22:44:17 +0000 |
commit | c3933f59be5937a6ad0c291490bbb8fa57c8bde5 (patch) | |
tree | c198ef3639b6d48a51b180213151cf43dbd01f94 /po/it.po | |
parent | 40050dd430b90762af2981ff7862786ec8a8df1c (diff) |
updated
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 663 |
1 files changed, 449 insertions, 214 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem 0.10.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-09 23:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-21 21:51+0200\n" "Last-Translator: Pier Luigi Fiorini <plfiorini@supereva.it>\n" "Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:800 +#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:893 msgid "Playlist" msgstr "Scaletta" @@ -21,6 +21,10 @@ msgstr "Scaletta" msgid "Repeat Mode" msgstr "" +#: data/playlist.glade.h:3 +msgid "_Add..." +msgstr "" + #: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184 msgid "0 frames per second" msgstr "" @@ -31,7 +35,7 @@ msgid "0 kbps" msgstr "" #. 0 seconds -#: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:3 +#: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:2 #: src/bacon-video-widget-properties.c:140 msgid "0 seconds" msgstr "" @@ -58,34 +62,32 @@ msgid "<b>Video</b>" msgstr "" #: data/properties.glade.h:9 -msgid "Artist: " +msgid "Artist:" msgstr "" #: data/properties.glade.h:10 -msgid "Bitrate: " +msgid "Bitrate:" msgstr "" #: data/properties.glade.h:11 -msgid "Codec: " +msgid "Codec:" msgstr "" #: data/properties.glade.h:12 -msgid "Dimensions: " +msgid "Dimensions:" msgstr "" #: data/properties.glade.h:13 -msgid "Duration: " +msgid "Duration:" msgstr "" #: data/properties.glade.h:14 -msgid "Framerate: " +msgid "Framerate:" msgstr "" -#. Year -#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:175 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:181 +#. Video Codec +#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:181 #: src/bacon-video-widget-properties.c:188 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:223 #: src/bacon-video-widget-properties.c:260 #: src/bacon-video-widget-properties.c:292 msgid "N/A" @@ -95,234 +97,432 @@ msgstr "" msgid "No Link" msgstr "" -#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350 +#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:353 msgid "Properties" msgstr "" #: data/properties.glade.h:18 -msgid "Title: " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Title:" +msgstr "Nome di file" #. Title #: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171 #: src/bacon-video-widget-properties.c:173 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:175 #: src/bacon-video-widget-properties.c:209 #: src/bacon-video-widget-properties.c:216 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:223 msgid "Unknown" msgstr "" #: data/properties.glade.h:20 -msgid "Year: " +msgid "Year:" msgstr "" #: data/totem.desktop.in.h:1 msgid "Play movies and songs" msgstr "Riproduttore di filmati e canzoni" -#: data/totem.desktop.in.h:2 +#: data/totem.desktop.in.h:2 src/totem.c:2938 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Lettore multimediale Totem" -#: data/totem.glade.h:1 -msgid " seconds" +#: data/totem.glade.h:1 data/uri.glade.h:1 +msgid "*" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:2 -msgid "*" +#: data/totem.glade.h:3 +msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" msgstr "" #: data/totem.glade.h:4 -msgid "<b>Preview</b>" +msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL" msgstr "" #: data/totem.glade.h:5 -msgid "Angle menu" +msgid "14.4 Kbps Modem" msgstr "" #: data/totem.glade.h:6 -msgid "Audio menu" +msgid "19.2 Kbps Modem" msgstr "" #: data/totem.glade.h:7 -msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" +msgid "256 Kbps DSL/Cable" msgstr "" #: data/totem.glade.h:8 -msgid "Chapter menu" +msgid "28.8 Kbps Modem" msgstr "" #: data/totem.glade.h:9 -msgid "DVD menu" +msgid "33.6 Kbps Modem" msgstr "" #: data/totem.glade.h:10 -msgid "Exit fullscreen" -msgstr "Modalità normale" +msgid "34.4 Kbps Modem" +msgstr "" #: data/totem.glade.h:11 +msgid "384 Kbps DSL/Cable" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:12 +msgid "512 Kbps DSL/Cable" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:13 +msgid "56 Kbps Modem/ISDN" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:14 +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:15 +msgid "<b>Networking</b>" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:16 +msgid "<b>Optical Device</b>" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:17 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:18 +msgid "Always On _Top" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:19 +msgid "Always on top" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:20 +msgid "Angle menu" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:21 +msgid "Audio menu" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:22 +msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:23 +msgid "Chapter menu" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:24 +msgid "Connection Speed: " +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:25 +msgid "DVD menu" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "Modalità normale" + +#: data/totem.glade.h:27 msgid "File name" msgstr "Nome di file" -#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74 +#: data/totem.glade.h:28 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:29 +msgid "Go to the angle menu" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:30 +msgid "Go to the audio menu" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:31 +msgid "Go to the chapter menu" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:32 +msgid "Go to the title menu" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:33 +msgid "Intranet/LAN" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:34 +msgid "Languages" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:78 msgid "Next" msgstr "Prossimo" -#: data/totem.glade.h:13 +#: data/totem.glade.h:36 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:14 +#: data/totem.glade.h:37 +msgid "Next chapter or movie" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:38 +msgid "No langage selection available" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:39 +msgid "No subtitles selection available" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:40 +msgid "Open _Location..." +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:41 +msgid "Open a non-local file" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:42 msgid "Optical Device _Path: " msgstr "" -#: data/totem.glade.h:15 +#: data/totem.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Play _Audio CD" msgstr "Riproduci VCD" -#: data/totem.glade.h:16 +#: data/totem.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Play _DVD" msgstr "Riproduci DVD" -#: data/totem.glade.h:17 +#: data/totem.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Play _VCD" msgstr "Riproduci VCD" -#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73 +#: data/totem.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "Play a Video CD" +msgstr "Riproduci VCD" + +#: data/totem.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Play a Video DVD" +msgstr "Riproduci DVD" + +#: data/totem.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Play an audio CD" +msgstr "Riproduci VCD" + +#: data/totem.glade.h:49 +msgid "Play or pause the movie" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:50 src/totem.c:77 msgid "Play/Pause" msgstr "Riproduci/Pausa" -#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75 +#: data/totem.glade.h:51 src/totem.c:79 msgid "Previous" msgstr "Precedente" -#: data/totem.glade.h:20 +#: data/totem.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Flusso precedente" -#: data/totem.glade.h:21 +#: data/totem.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "Previous chapter or movie" +msgstr "Flusso precedente" + +#: data/totem.glade.h:54 msgid "Save Screenshot" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:22 +#: data/totem.glade.h:55 msgid "Save screenshot to _file: " msgstr "" -#: data/totem.glade.h:23 +#: data/totem.glade.h:56 msgid "Save screenshot to the _desktop" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:24 +#: data/totem.glade.h:57 +msgid "Set the repeat mode" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "Show or hide the playlist" +msgstr "Mostra/Nascondi scaletta" + +#: data/totem.glade.h:59 msgid "Show visual effects when an audio file is played" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:25 +#: data/totem.glade.h:60 msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "Mostra/Nascondi scaletta" -#: data/totem.glade.h:26 +#: data/totem.glade.h:61 msgid "Skip backwards" msgstr "Indietro" -#: data/totem.glade.h:27 +#: data/totem.glade.h:62 msgid "Skip forward" msgstr "Avanti" -#: data/totem.glade.h:28 +#: data/totem.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Skip to" msgstr "Avanti" -#: data/totem.glade.h:29 -msgid "Skip to: " +#: data/totem.glade.h:64 +msgid "Skip to a specific time" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:30 -msgid "Take Screenshot" +#: data/totem.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "Skip to:" +msgstr "Avanti" + +#: data/totem.glade.h:66 +msgid "Subtitles" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:31 +#: data/totem.glade.h:67 +msgid "Switch to double size" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:68 +#, fuzzy +msgid "Switch to fullscreen" +msgstr "Modalità normale" + +#: data/totem.glade.h:69 msgid "Take _Screenshot" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:32 -msgid "Time: " +#: data/totem.glade.h:70 +msgid "Take a screenshot" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:33 +#: data/totem.glade.h:71 +msgid "Time:" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:72 #, fuzzy msgid "Title menu" msgstr "Nome di file" -#: data/totem.glade.h:34 +#: data/totem.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Toggle _Aspect Ratio" msgstr "Commuta proporzioni" +#: data/totem.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "Toggle the aspect ratio" +msgstr "Commuta proporzioni" + #. Title -#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267 +#: data/totem.glade.h:75 src/totem.c:510 src/totem.c:532 src/totem.c:1478 msgid "Totem" msgstr "Totem" -#: data/totem.glade.h:36 +#: data/totem.glade.h:76 msgid "Totem Preferences" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79 +#: data/totem.glade.h:77 src/totem.c:83 msgid "Volume Down" msgstr "Abbassa il volume" -#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78 +#: data/totem.glade.h:78 src/totem.c:82 msgid "Volume Up" msgstr "Alza il volume" -#: data/totem.glade.h:39 +#: data/totem.glade.h:79 +#, fuzzy +msgid "Volume down" +msgstr "Abbassa il volume" + +#: data/totem.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "Volume up" +msgstr "Alza il volume" + +#: data/totem.glade.h:81 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Zoom _1:1" -#: data/totem.glade.h:40 +#: data/totem.glade.h:82 msgid "Zoom _2:1" msgstr "Zoom _2:1" -#: data/totem.glade.h:41 +#: data/totem.glade.h:83 +msgid "Zoom to half size" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:84 +msgid "Zoom to one for one size" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:85 +msgid "_Eject" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:86 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Schermo intero" -#: data/totem.glade.h:42 +#: data/totem.glade.h:87 msgid "_Go" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:43 +#: data/totem.glade.h:88 msgid "_Movie" msgstr "_Filmato" -#: data/totem.glade.h:44 +#: data/totem.glade.h:89 msgid "_Play / Pause" msgstr "_Riproduci/Pausa" -#: data/totem.glade.h:45 +#: data/totem.glade.h:90 msgid "_Repeat Mode" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:46 +#: data/totem.glade.h:91 msgid "_Show/Hide Playlist" msgstr "_Mostra/Nascondi scaletta" -#: data/totem.glade.h:47 +#: data/totem.glade.h:92 msgid "_Skip to..." msgstr "" -#: data/totem.glade.h:48 +#: data/totem.glade.h:93 msgid "_Sound" msgstr "_Audio" -#: data/totem.glade.h:49 +#: data/totem.glade.h:94 msgid "_Zoom 1:2" msgstr "_Zoom 1:2" +#: data/totem.glade.h:95 +msgid "seconds" +msgstr "" + #: data/totem.schemas.in.h:1 msgid "Path to the optical media device" msgstr "" @@ -351,6 +551,14 @@ msgstr "" msgid "Y coordinate for the Playlist" msgstr "" +#: data/uri.glade.h:2 +msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:" +msgstr "" + +#: data/uri.glade.h:3 +msgid "Open from URI" +msgstr "" + #: src/bacon-cd-selection.c:233 msgid "Unnamed CDROM" msgstr "" @@ -406,169 +614,55 @@ msgstr "" msgid "Remember this password" msgstr "" -#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108 +#: src/gtk-playlist.c:506 src/totem.c:1239 msgid "Select files" msgstr "Selezione di un file" -#: src/gtk-playlist.c:550 +#: src/gtk-playlist.c:642 msgid "Filename" msgstr "Nome del file" -#: src/bacon-video-widget.c:58 -msgid "Totem Video Window" -msgstr "Finestra video di Totem" - -#: src/bacon-video-widget.c:544 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't load the '%s' audio driver\n" -"Check that the device is not busy." -msgstr "" - -#: src/bacon-video-widget.c:895 -msgid "There is no plugin to handle this movie" -msgstr "" - -#: src/bacon-video-widget.c:899 -#, fuzzy -msgid "This movie is broken and can not be played further" -msgstr "\"%s\" è danneggiato e Totem non può riprodurlo." - -#: src/bacon-video-widget.c:903 -msgid "This location is not a valid one" -msgstr "" - -#: src/bacon-video-widget.c:1183 -#, c-format -msgid "Video type '%s' is not handled" -msgstr "" - -#: src/bacon-video-widget.c:2038 -msgid "Movie is not playing" -msgstr "" - -#: src/bacon-video-widget.c:2046 -msgid "Can't capture visual effects" -msgstr "" - -#: src/bacon-video-widget.c:2047 -msgid "No video to capture" -msgstr "" - -#: src/bacon-video-widget.c:2054 -msgid "Video codec is not handled" -msgstr "" - -#. One hour -#: src/bacon-video-widget-properties.c:109 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgstr "" - -#. Multiple hours -#: src/bacon-video-widget-properties.c:112 -#, c-format -msgid "%d hours" -msgstr "" - -#. One minute -#: src/bacon-video-widget-properties.c:116 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgstr "" - -#. Multiple minutes -#: src/bacon-video-widget-properties.c:119 -#, c-format -msgid "%d minutes" -msgstr "" - -#. One second -#: src/bacon-video-widget-properties.c:123 -#, c-format -msgid "%d second" -msgstr "" - -#. Multiple seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:126 -#, c-format -msgid "%d seconds" -msgstr "" - -#. hour:minutes:seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:131 -#, c-format -msgid "%s %s %s" -msgstr "" - -#. minutes:seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:134 -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" - -#. seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:137 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "" - -#. Duration -#: src/bacon-video-widget-properties.c:177 -msgid "0 second" -msgstr "" - -#: src/bacon-video-widget-properties.c:265 -#, c-format -msgid "%d frames per second" -msgstr "" - -#: src/bacon-video-widget-properties.c:283 -#, c-format -msgid "%d kbps" -msgstr "" - -#: src/totem.c:76 +#: src/totem.c:80 #, fuzzy msgid "Seek Forwards" msgstr "Avanti" -#: src/totem.c:77 +#: src/totem.c:81 #, fuzzy msgid "Seek Backwards" msgstr "Indietro" -#: src/totem.c:81 +#: src/totem.c:85 #, fuzzy msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "_Schermo intero" -#: src/totem.c:82 +#: src/totem.c:86 msgid "Quit" msgstr "" -#: src/totem.c:83 +#: src/totem.c:87 msgid "Enqueue" msgstr "" -#: src/totem.c:84 +#: src/totem.c:88 msgid "Replace" msgstr "" -#: src/totem.c:166 +#: src/totem.c:217 msgid "Playing" msgstr "Riproduzione" -#: src/totem.c:173 +#: src/totem.c:224 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Riproduci/Pausa" -#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171 +#: src/totem.c:231 src/totem-statusbar.c:171 msgid "Stopped" msgstr "" -#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616 +#: src/totem.c:289 src/totem.c:635 src/totem.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "" "Totem could not play '%s'.\n" @@ -577,7 +671,7 @@ msgstr "" "Totem non ha potuto riprodurre \"%s\":\n" "%s" -#: src/totem.c:263 +#: src/totem.c:318 msgid "" "Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate " "plugins to handle it.\n" @@ -585,7 +679,7 @@ msgid "" "media." msgstr "" -#: src/totem.c:271 +#: src/totem.c:326 msgid "" "Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " @@ -593,57 +687,70 @@ msgid "" msgstr "" #. Title -#: src/totem.c:390 +#: src/totem.c:486 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Totem" msgstr "Totem" -#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373 +#: src/totem.c:499 src/totem.c:2783 msgid "No file" msgstr "" -#: src/totem.c:1243 +#: src/totem.c:1290 src/totem.c:1301 +#, fuzzy +msgid "" +"Couldn't load the 'Open Location...' interface.\n" +"Make sure that Totem is properly installed." +msgstr "" +"Impossibile caricare l'interfaccia principale (totem.glade).\n" +"Assicurarsi che Totem sia correttamente installato." + +#: src/totem.c:1362 +msgid "Totem could not eject the optical media." +msgstr "" + +#: src/totem.c:1454 msgid "translator_credits" msgstr "Pier Luigi Fiorini <plfiorini@supereva.it>" -#: src/totem.c:1269 +#: src/totem.c:1480 #, fuzzy msgid "Movie Player (based on the xine libraries)" msgstr "Lettore multimediale (basato sulle librerie di Xine)" -#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334 +#: src/totem.c:1534 src/totem.c:1545 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "" -#: src/totem.c:1387 +#: src/totem.c:1598 #, c-format msgid "" "Totem could not get a screenshot of that film.\n" "Reason: %s." msgstr "" -#: src/totem.c:1397 +#: src/totem.c:1608 msgid "" "Totem could not get a screenshot of that film.\n" "Please file a bug, this isn't supposed to happen" msgstr "" -#: src/totem.c:1423 +#: src/totem.c:1634 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" "The screenshot was not saved." msgstr "" -#: src/totem.c:1434 +#: src/totem.c:1645 #, c-format msgid "" "There was an error saving the screenshot.\n" "Details: %s" msgstr "" -#: src/totem.c:1451 +#: src/totem.c:1662 #, fuzzy msgid "" "Totem couldn't show the movie properties window.\n" @@ -652,7 +759,7 @@ msgstr "" "Impossibile caricare l'interfaccia della playlist.\n" "Assicurarsi che Totem sia correttamente installato." -#: src/totem.c:1520 +#: src/totem.c:1731 #, fuzzy, c-format msgid "" "Totem could not seek in '%s'.\n" @@ -661,7 +768,11 @@ msgstr "" "Totem non ha potuto riprodurre \"%s\":\n" "%s" -#: src/totem.c:2303 +#: src/totem.c:2361 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: src/totem.c:2713 #, c-format msgid "" "Totem could not startup:\n" @@ -670,7 +781,7 @@ msgstr "" "Totem non è partito:\n" "%s" -#: src/totem.c:2568 +#: src/totem.c:2957 #, c-format msgid "" "Totem couln't initialise the \n" @@ -678,7 +789,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615 +#: src/totem.c:2972 src/totem.c:3004 msgid "" "Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -686,7 +797,7 @@ msgstr "" "Impossibile caricare l'interfaccia principale (totem.glade).\n" "Assicurarsi che Totem sia correttamente installato." -#: src/totem.c:2641 +#: src/totem.c:3030 msgid "" "Couldn't load the interface for the playlist.\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -694,6 +805,12 @@ msgstr "" "Impossibile caricare l'interfaccia della playlist.\n" "Assicurarsi che Totem sia correttamente installato." +#: src/totem-preferences.c:63 +msgid "" +"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " +"Totem is restarted" +msgstr "" + #: src/totem-statusbar.c:138 msgid "Shadow type" msgstr "" @@ -706,6 +823,124 @@ msgstr "" msgid "0:00 / 0:00" msgstr "" +#: src/bacon-video-widget.c:56 +msgid "Totem Video Window" +msgstr "Finestra video di Totem" + +#: src/bacon-video-widget.c:555 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't load the '%s' audio driver\n" +"Check that the device is not busy." +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:968 +msgid "There is no plugin to handle this movie" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:972 +#, fuzzy +msgid "This movie is broken and can not be played further" +msgstr "\"%s\" è danneggiato e Totem non può riprodurlo." + +#: src/bacon-video-widget.c:976 +msgid "This location is not a valid one" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:980 +msgid "Generic Error" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:1292 +#, c-format +msgid "Video type '%s' is not handled" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2269 +msgid "Movie is not playing" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2277 +msgid "No video to capture" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2284 +msgid "Video codec is not handled" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2295 +msgid "Height or width of the video is 0. Please file a bug." +msgstr "" + +#. One hour +#: src/bacon-video-widget-properties.c:109 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgstr "" + +#. Multiple hours +#: src/bacon-video-widget-properties.c:112 +#, c-format +msgid "%d hours" +msgstr "" + +#. One minute +#: src/bacon-video-widget-properties.c:116 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgstr "" + +#. Multiple minutes +#: src/bacon-video-widget-properties.c:119 +#, c-format +msgid "%d minutes" +msgstr "" + +#. One second +#: src/bacon-video-widget-properties.c:123 +#, c-format +msgid "%d second" +msgstr "" + +#. Multiple seconds +#: src/bacon-video-widget-properties.c:126 +#, c-format +msgid "%d seconds" +msgstr "" + +#. hour:minutes:seconds +#: src/bacon-video-widget-properties.c:131 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "" + +#. minutes:seconds +#: src/bacon-video-widget-properties.c:134 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" + +#. seconds +#: src/bacon-video-widget-properties.c:137 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#. Duration +#: src/bacon-video-widget-properties.c:177 +msgid "0 second" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget-properties.c:265 +#, c-format +msgid "%d frames per second" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget-properties.c:283 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "" + #~ msgid "Default audio output driver" #~ msgstr "Sistema audio predefinito" |