summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBastien Nocera <hadess@src.gnome.org>2003-04-09 22:44:17 +0000
committerBastien Nocera <hadess@src.gnome.org>2003-04-09 22:44:17 +0000
commitc3933f59be5937a6ad0c291490bbb8fa57c8bde5 (patch)
treec198ef3639b6d48a51b180213151cf43dbd01f94 /po/it.po
parent40050dd430b90762af2981ff7862786ec8a8df1c (diff)
updated
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po663
1 files changed, 449 insertions, 214 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 3f78e9b5..8ed7e97b 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem 0.10.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-04-09 23:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-21 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Pier Luigi Fiorini <plfiorini@supereva.it>\n"
"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:800
+#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:893
msgid "Playlist"
msgstr "Scaletta"
@@ -21,6 +21,10 @@ msgstr "Scaletta"
msgid "Repeat Mode"
msgstr ""
+#: data/playlist.glade.h:3
+msgid "_Add..."
+msgstr ""
+
#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184
msgid "0 frames per second"
msgstr ""
@@ -31,7 +35,7 @@ msgid "0 kbps"
msgstr ""
#. 0 seconds
-#: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:3
+#: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:2
#: src/bacon-video-widget-properties.c:140
msgid "0 seconds"
msgstr ""
@@ -58,34 +62,32 @@ msgid "<b>Video</b>"
msgstr ""
#: data/properties.glade.h:9
-msgid "Artist: "
+msgid "Artist:"
msgstr ""
#: data/properties.glade.h:10
-msgid "Bitrate: "
+msgid "Bitrate:"
msgstr ""
#: data/properties.glade.h:11
-msgid "Codec: "
+msgid "Codec:"
msgstr ""
#: data/properties.glade.h:12
-msgid "Dimensions: "
+msgid "Dimensions:"
msgstr ""
#: data/properties.glade.h:13
-msgid "Duration: "
+msgid "Duration:"
msgstr ""
#: data/properties.glade.h:14
-msgid "Framerate: "
+msgid "Framerate:"
msgstr ""
-#. Year
-#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:175
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:181
+#. Video Codec
+#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:181
#: src/bacon-video-widget-properties.c:188
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:223
#: src/bacon-video-widget-properties.c:260
#: src/bacon-video-widget-properties.c:292
msgid "N/A"
@@ -95,234 +97,432 @@ msgstr ""
msgid "No Link"
msgstr ""
-#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350
+#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:353
msgid "Properties"
msgstr ""
#: data/properties.glade.h:18
-msgid "Title: "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "Nome di file"
#. Title
#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171
#: src/bacon-video-widget-properties.c:173
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:175
#: src/bacon-video-widget-properties.c:209
#: src/bacon-video-widget-properties.c:216
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:223
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: data/properties.glade.h:20
-msgid "Year: "
+msgid "Year:"
msgstr ""
#: data/totem.desktop.in.h:1
msgid "Play movies and songs"
msgstr "Riproduttore di filmati e canzoni"
-#: data/totem.desktop.in.h:2
+#: data/totem.desktop.in.h:2 src/totem.c:2938
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Lettore multimediale Totem"
-#: data/totem.glade.h:1
-msgid " seconds"
+#: data/totem.glade.h:1 data/uri.glade.h:1
+msgid "*"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:2
-msgid "*"
+#: data/totem.glade.h:3
+msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
msgstr ""
#: data/totem.glade.h:4
-msgid "<b>Preview</b>"
+msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
msgstr ""
#: data/totem.glade.h:5
-msgid "Angle menu"
+msgid "14.4 Kbps Modem"
msgstr ""
#: data/totem.glade.h:6
-msgid "Audio menu"
+msgid "19.2 Kbps Modem"
msgstr ""
#: data/totem.glade.h:7
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
+msgid "256 Kbps DSL/Cable"
msgstr ""
#: data/totem.glade.h:8
-msgid "Chapter menu"
+msgid "28.8 Kbps Modem"
msgstr ""
#: data/totem.glade.h:9
-msgid "DVD menu"
+msgid "33.6 Kbps Modem"
msgstr ""
#: data/totem.glade.h:10
-msgid "Exit fullscreen"
-msgstr "Modalità normale"
+msgid "34.4 Kbps Modem"
+msgstr ""
#: data/totem.glade.h:11
+msgid "384 Kbps DSL/Cable"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:12
+msgid "512 Kbps DSL/Cable"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:13
+msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:14
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:15
+msgid "<b>Networking</b>"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:16
+msgid "<b>Optical Device</b>"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:17
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:18
+msgid "Always On _Top"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:19
+msgid "Always on top"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:20
+msgid "Angle menu"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:21
+msgid "Audio menu"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:22
+msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:23
+msgid "Chapter menu"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:24
+msgid "Connection Speed: "
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:25
+msgid "DVD menu"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "Modalità normale"
+
+#: data/totem.glade.h:27
msgid "File name"
msgstr "Nome di file"
-#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74
+#: data/totem.glade.h:28
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:29
+msgid "Go to the angle menu"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:30
+msgid "Go to the audio menu"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:31
+msgid "Go to the chapter menu"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:32
+msgid "Go to the title menu"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:33
+msgid "Intranet/LAN"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:34
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:78
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"
-#: data/totem.glade.h:13
+#: data/totem.glade.h:36
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:14
+#: data/totem.glade.h:37
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:38
+msgid "No langage selection available"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:39
+msgid "No subtitles selection available"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:40
+msgid "Open _Location..."
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:41
+msgid "Open a non-local file"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:42
msgid "Optical Device _Path: "
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:15
+#: data/totem.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Play _Audio CD"
msgstr "Riproduci VCD"
-#: data/totem.glade.h:16
+#: data/totem.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Play _DVD"
msgstr "Riproduci DVD"
-#: data/totem.glade.h:17
+#: data/totem.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Play _VCD"
msgstr "Riproduci VCD"
-#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73
+#: data/totem.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Play a Video CD"
+msgstr "Riproduci VCD"
+
+#: data/totem.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Play a Video DVD"
+msgstr "Riproduci DVD"
+
+#: data/totem.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Play an audio CD"
+msgstr "Riproduci VCD"
+
+#: data/totem.glade.h:49
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:50 src/totem.c:77
msgid "Play/Pause"
msgstr "Riproduci/Pausa"
-#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75
+#: data/totem.glade.h:51 src/totem.c:79
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
-#: data/totem.glade.h:20
+#: data/totem.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Flusso precedente"
-#: data/totem.glade.h:21
+#: data/totem.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "Flusso precedente"
+
+#: data/totem.glade.h:54
msgid "Save Screenshot"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:22
+#: data/totem.glade.h:55
msgid "Save screenshot to _file: "
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:23
+#: data/totem.glade.h:56
msgid "Save screenshot to the _desktop"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:24
+#: data/totem.glade.h:57
+msgid "Set the repeat mode"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide the playlist"
+msgstr "Mostra/Nascondi scaletta"
+
+#: data/totem.glade.h:59
msgid "Show visual effects when an audio file is played"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:25
+#: data/totem.glade.h:60
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr "Mostra/Nascondi scaletta"
-#: data/totem.glade.h:26
+#: data/totem.glade.h:61
msgid "Skip backwards"
msgstr "Indietro"
-#: data/totem.glade.h:27
+#: data/totem.glade.h:62
msgid "Skip forward"
msgstr "Avanti"
-#: data/totem.glade.h:28
+#: data/totem.glade.h:63
#, fuzzy
msgid "Skip to"
msgstr "Avanti"
-#: data/totem.glade.h:29
-msgid "Skip to: "
+#: data/totem.glade.h:64
+msgid "Skip to a specific time"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:30
-msgid "Take Screenshot"
+#: data/totem.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Skip to:"
+msgstr "Avanti"
+
+#: data/totem.glade.h:66
+msgid "Subtitles"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:31
+#: data/totem.glade.h:67
+msgid "Switch to double size"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "Modalità normale"
+
+#: data/totem.glade.h:69
msgid "Take _Screenshot"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:32
-msgid "Time: "
+#: data/totem.glade.h:70
+msgid "Take a screenshot"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:33
+#: data/totem.glade.h:71
+msgid "Time:"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:72
#, fuzzy
msgid "Title menu"
msgstr "Nome di file"
-#: data/totem.glade.h:34
+#: data/totem.glade.h:73
#, fuzzy
msgid "Toggle _Aspect Ratio"
msgstr "Commuta proporzioni"
+#: data/totem.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the aspect ratio"
+msgstr "Commuta proporzioni"
+
#. Title
-#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267
+#: data/totem.glade.h:75 src/totem.c:510 src/totem.c:532 src/totem.c:1478
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
-#: data/totem.glade.h:36
+#: data/totem.glade.h:76
msgid "Totem Preferences"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79
+#: data/totem.glade.h:77 src/totem.c:83
msgid "Volume Down"
msgstr "Abbassa il volume"
-#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78
+#: data/totem.glade.h:78 src/totem.c:82
msgid "Volume Up"
msgstr "Alza il volume"
-#: data/totem.glade.h:39
+#: data/totem.glade.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Volume down"
+msgstr "Abbassa il volume"
+
+#: data/totem.glade.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Volume up"
+msgstr "Alza il volume"
+
+#: data/totem.glade.h:81
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Zoom _1:1"
-#: data/totem.glade.h:40
+#: data/totem.glade.h:82
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "Zoom _2:1"
-#: data/totem.glade.h:41
+#: data/totem.glade.h:83
+msgid "Zoom to half size"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:84
+msgid "Zoom to one for one size"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:85
+msgid "_Eject"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:86
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Schermo intero"
-#: data/totem.glade.h:42
+#: data/totem.glade.h:87
msgid "_Go"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:43
+#: data/totem.glade.h:88
msgid "_Movie"
msgstr "_Filmato"
-#: data/totem.glade.h:44
+#: data/totem.glade.h:89
msgid "_Play / Pause"
msgstr "_Riproduci/Pausa"
-#: data/totem.glade.h:45
+#: data/totem.glade.h:90
msgid "_Repeat Mode"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:46
+#: data/totem.glade.h:91
msgid "_Show/Hide Playlist"
msgstr "_Mostra/Nascondi scaletta"
-#: data/totem.glade.h:47
+#: data/totem.glade.h:92
msgid "_Skip to..."
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:48
+#: data/totem.glade.h:93
msgid "_Sound"
msgstr "_Audio"
-#: data/totem.glade.h:49
+#: data/totem.glade.h:94
msgid "_Zoom 1:2"
msgstr "_Zoom 1:2"
+#: data/totem.glade.h:95
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
#: data/totem.schemas.in.h:1
msgid "Path to the optical media device"
msgstr ""
@@ -351,6 +551,14 @@ msgstr ""
msgid "Y coordinate for the Playlist"
msgstr ""
+#: data/uri.glade.h:2
+msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
+msgstr ""
+
+#: data/uri.glade.h:3
+msgid "Open from URI"
+msgstr ""
+
#: src/bacon-cd-selection.c:233
msgid "Unnamed CDROM"
msgstr ""
@@ -406,169 +614,55 @@ msgstr ""
msgid "Remember this password"
msgstr ""
-#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108
+#: src/gtk-playlist.c:506 src/totem.c:1239
msgid "Select files"
msgstr "Selezione di un file"
-#: src/gtk-playlist.c:550
+#: src/gtk-playlist.c:642
msgid "Filename"
msgstr "Nome del file"
-#: src/bacon-video-widget.c:58
-msgid "Totem Video Window"
-msgstr "Finestra video di Totem"
-
-#: src/bacon-video-widget.c:544
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget.c:895
-msgid "There is no plugin to handle this movie"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget.c:899
-#, fuzzy
-msgid "This movie is broken and can not be played further"
-msgstr "\"%s\" è danneggiato e Totem non può riprodurlo."
-
-#: src/bacon-video-widget.c:903
-msgid "This location is not a valid one"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget.c:1183
-#, c-format
-msgid "Video type '%s' is not handled"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget.c:2038
-msgid "Movie is not playing"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget.c:2046
-msgid "Can't capture visual effects"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget.c:2047
-msgid "No video to capture"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget.c:2054
-msgid "Video codec is not handled"
-msgstr ""
-
-#. One hour
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:109
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgstr ""
-
-#. Multiple hours
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:112
-#, c-format
-msgid "%d hours"
-msgstr ""
-
-#. One minute
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:116
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgstr ""
-
-#. Multiple minutes
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:119
-#, c-format
-msgid "%d minutes"
-msgstr ""
-
-#. One second
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:123
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgstr ""
-
-#. Multiple seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:126
-#, c-format
-msgid "%d seconds"
-msgstr ""
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:131
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr ""
-
-#. minutes:seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:134
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr ""
-
-#. seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:137
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#. Duration
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:177
-msgid "0 second"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:265
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:283
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:76
+#: src/totem.c:80
#, fuzzy
msgid "Seek Forwards"
msgstr "Avanti"
-#: src/totem.c:77
+#: src/totem.c:81
#, fuzzy
msgid "Seek Backwards"
msgstr "Indietro"
-#: src/totem.c:81
+#: src/totem.c:85
#, fuzzy
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "_Schermo intero"
-#: src/totem.c:82
+#: src/totem.c:86
msgid "Quit"
msgstr ""
-#: src/totem.c:83
+#: src/totem.c:87
msgid "Enqueue"
msgstr ""
-#: src/totem.c:84
+#: src/totem.c:88
msgid "Replace"
msgstr ""
-#: src/totem.c:166
+#: src/totem.c:217
msgid "Playing"
msgstr "Riproduzione"
-#: src/totem.c:173
+#: src/totem.c:224
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr "Riproduci/Pausa"
-#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171
+#: src/totem.c:231 src/totem-statusbar.c:171
msgid "Stopped"
msgstr ""
-#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616
+#: src/totem.c:289 src/totem.c:635 src/totem.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Totem could not play '%s'.\n"
@@ -577,7 +671,7 @@ msgstr ""
"Totem non ha potuto riprodurre \"%s\":\n"
"%s"
-#: src/totem.c:263
+#: src/totem.c:318
msgid ""
"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate "
"plugins to handle it.\n"
@@ -585,7 +679,7 @@ msgid ""
"media."
msgstr ""
-#: src/totem.c:271
+#: src/totem.c:326
msgid ""
"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n"
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
@@ -593,57 +687,70 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title
-#: src/totem.c:390
+#: src/totem.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Totem"
msgstr "Totem"
-#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373
+#: src/totem.c:499 src/totem.c:2783
msgid "No file"
msgstr ""
-#: src/totem.c:1243
+#: src/totem.c:1290 src/totem.c:1301
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Couldn't load the 'Open Location...' interface.\n"
+"Make sure that Totem is properly installed."
+msgstr ""
+"Impossibile caricare l'interfaccia principale (totem.glade).\n"
+"Assicurarsi che Totem sia correttamente installato."
+
+#: src/totem.c:1362
+msgid "Totem could not eject the optical media."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:1454
msgid "translator_credits"
msgstr "Pier Luigi Fiorini <plfiorini@supereva.it>"
-#: src/totem.c:1269
+#: src/totem.c:1480
#, fuzzy
msgid "Movie Player (based on the xine libraries)"
msgstr "Lettore multimediale (basato sulle librerie di Xine)"
-#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334
+#: src/totem.c:1534 src/totem.c:1545
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr ""
-#: src/totem.c:1387
+#: src/totem.c:1598
#, c-format
msgid ""
"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
"Reason: %s."
msgstr ""
-#: src/totem.c:1397
+#: src/totem.c:1608
msgid ""
"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
"Please file a bug, this isn't supposed to happen"
msgstr ""
-#: src/totem.c:1423
+#: src/totem.c:1634
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"The screenshot was not saved."
msgstr ""
-#: src/totem.c:1434
+#: src/totem.c:1645
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the screenshot.\n"
"Details: %s"
msgstr ""
-#: src/totem.c:1451
+#: src/totem.c:1662
#, fuzzy
msgid ""
"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
@@ -652,7 +759,7 @@ msgstr ""
"Impossibile caricare l'interfaccia della playlist.\n"
"Assicurarsi che Totem sia correttamente installato."
-#: src/totem.c:1520
+#: src/totem.c:1731
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Totem could not seek in '%s'.\n"
@@ -661,7 +768,11 @@ msgstr ""
"Totem non ha potuto riprodurre \"%s\":\n"
"%s"
-#: src/totem.c:2303
+#: src/totem.c:2361
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:2713
#, c-format
msgid ""
"Totem could not startup:\n"
@@ -670,7 +781,7 @@ msgstr ""
"Totem non è partito:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:2568
+#: src/totem.c:2957
#, c-format
msgid ""
"Totem couln't initialise the \n"
@@ -678,7 +789,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615
+#: src/totem.c:2972 src/totem.c:3004
msgid ""
"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -686,7 +797,7 @@ msgstr ""
"Impossibile caricare l'interfaccia principale (totem.glade).\n"
"Assicurarsi che Totem sia correttamente installato."
-#: src/totem.c:2641
+#: src/totem.c:3030
msgid ""
"Couldn't load the interface for the playlist.\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -694,6 +805,12 @@ msgstr ""
"Impossibile caricare l'interfaccia della playlist.\n"
"Assicurarsi che Totem sia correttamente installato."
+#: src/totem-preferences.c:63
+msgid ""
+"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
+"Totem is restarted"
+msgstr ""
+
#: src/totem-statusbar.c:138
msgid "Shadow type"
msgstr ""
@@ -706,6 +823,124 @@ msgstr ""
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr ""
+#: src/bacon-video-widget.c:56
+msgid "Totem Video Window"
+msgstr "Finestra video di Totem"
+
+#: src/bacon-video-widget.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+"Check that the device is not busy."
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:968
+msgid "There is no plugin to handle this movie"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:972
+#, fuzzy
+msgid "This movie is broken and can not be played further"
+msgstr "\"%s\" è danneggiato e Totem non può riprodurlo."
+
+#: src/bacon-video-widget.c:976
+msgid "This location is not a valid one"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:980
+msgid "Generic Error"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:1292
+#, c-format
+msgid "Video type '%s' is not handled"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2269
+msgid "Movie is not playing"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2277
+msgid "No video to capture"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2284
+msgid "Video codec is not handled"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2295
+msgid "Height or width of the video is 0. Please file a bug."
+msgstr ""
+
+#. One hour
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:109
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgstr ""
+
+#. Multiple hours
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:112
+#, c-format
+msgid "%d hours"
+msgstr ""
+
+#. One minute
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:116
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgstr ""
+
+#. Multiple minutes
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:119
+#, c-format
+msgid "%d minutes"
+msgstr ""
+
+#. One second
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:123
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgstr ""
+
+#. Multiple seconds
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:126
+#, c-format
+msgid "%d seconds"
+msgstr ""
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:131
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr ""
+
+#. minutes:seconds
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:134
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#. seconds
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:137
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#. Duration
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:177
+msgid "0 second"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:265
+#, c-format
+msgid "%d frames per second"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:283
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Default audio output driver"
#~ msgstr "Sistema audio predefinito"