summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYair Hershkovitz <yairhr@src.gnome.org>2008-01-20 08:05:36 +0000
committerYair Hershkovitz <yairhr@src.gnome.org>2008-01-20 08:05:36 +0000
commite9aa492eb6af15d16f3f781a1fa87b13f4420dfd (patch)
treec2252c567e232a23795f91306a7bbd35ac77e626 /po/he.po
parentd64a3c542fd6761981b81aca8343cf01b7c2bae6 (diff)
updated hebrew translation
svn path=/trunk/; revision=5030
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r--po/he.po1405
1 files changed, 778 insertions, 627 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 889da7a1..45c0d7b4 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-26 21:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-05 01:20+0300\n"
-"Last-Translator: Reuven Gonen <linxspider@yahoo.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-07 16:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-17 17:01+0200\n"
+"Last-Translator: Mark Krapivner (Revan) <mark125@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "צא ממסך מלא"
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:17
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:71
msgid "Time:"
msgstr "זמן:"
@@ -29,22 +29,46 @@ msgstr "זמן:"
msgid "Add..."
msgstr "הוסף..."
-#: ../data/playlist.ui.h:2
+#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2
+msgid "Copy the location to the clipboard"
+msgstr "העתק מיקום ללוח"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:3
msgid "Move Down"
msgstr "הזז למטה"
-#: ../data/playlist.ui.h:3
+#: ../data/playlist.ui.h:4
msgid "Move Up"
msgstr "הזז למעלה"
-#: ../data/playlist.ui.h:4
+#: ../data/playlist.ui.h:5
msgid "Remove"
msgstr "הסר"
-#: ../data/playlist.ui.h:5
+#: ../data/playlist.ui.h:6
+msgid "Remove file from playlist"
+msgstr "הסר קובץ מרשימת השמע"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:7
msgid "Save Playlist..."
msgstr "שמור רשימת השמעה..."
+#: ../data/playlist.ui.h:8
+msgid "Select a file to use for text subtitles"
+msgstr "בחר קובץ כתוביות"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:9
+msgid "Select text subtitle..."
+msgstr "בחר כתוביות..."
+
+#: ../data/playlist.ui.h:10 ../data/video-list.ui.h:4
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "ה_עתק מיקום"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:11
+msgid "_Remove"
+msgstr "ה_סר"
+
#: ../data/plugins.ui.h:1
msgid "Author:"
msgstr "מחבר:"
@@ -103,7 +127,7 @@ msgstr "אלבום:"
msgid "Artist:"
msgstr "אמן:"
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:1
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:5
#: ../src/totem-properties-view.c:91
msgid "Audio"
msgstr "שמע"
@@ -122,7 +146,7 @@ msgstr "מקודד:"
#: ../data/properties.ui.h:13
msgid "Comment:"
-msgstr ""
+msgstr "הערה:"
#: ../data/properties.ui.h:14
msgid "Dimensions:"
@@ -136,7 +160,7 @@ msgstr "משך:"
msgid "Framerate:"
msgstr "קצב מסגרת:"
-#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:8
+#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:18
msgid "General"
msgstr "כללי"
@@ -187,6 +211,14 @@ msgstr "וידאו"
msgid "Year:"
msgstr "שנה:"
+#: ../data/video-list.ui.h:1
+msgid "Add the video to the playlist"
+msgstr "הוסף את הוידאו לרשימת ההשמעה"
+
+#: ../data/video-list.ui.h:3
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "_הוסף לרשימת השמעה"
+
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
msgid "Movie Player"
msgstr "נגן סרטים"
@@ -195,108 +227,462 @@ msgstr "נגן סרטים"
msgid "Play movies and songs"
msgstr "מנגן סרטים ושירים"
-#: ../data/totem.ui.h:2
+#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-menu.c:1281
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (מסך רחב)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1282
+msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgstr "‏2.11:1 (DVB)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1280
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (טלוויזיה)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:4
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "תפריט _שמע"
+
+#: ../data/totem.ui.h:6
msgid "Audio Output"
msgstr "‏פלט שמע"
-#: ../data/totem.ui.h:3
+#: ../data/totem.ui.h:7 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1278
+msgid "Auto"
+msgstr "אוטומטי"
+
+#: ../data/totem.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
+msgstr "_שנה את גודל החלון באופן אוטומטי כאשר סרט חדש נטען"
+
+#: ../data/totem.ui.h:9
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr "_שנה את גודל החלון באופן אוטומטי כאשר סרט חדש נטען"
-#: ../data/totem.ui.h:4
+#: ../data/totem.ui.h:10
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "נקה את רשימת ההשמעה"
+
+#: ../data/totem.ui.h:11
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "_ניגוד:"
-#: ../data/totem.ui.h:5
+#: ../data/totem.ui.h:12
msgid "Color Balance"
msgstr "‏איזון צבע"
-#: ../data/totem.ui.h:6
+#: ../data/totem.ui.h:13
msgid "Connection _speed:"
msgstr "_מהירות חיבור:"
-#: ../data/totem.ui.h:7
+#: ../data/totem.ui.h:14
+msgid "Decrease volume"
+msgstr "הפחתת עוצמת קול"
+
+#: ../data/totem.ui.h:15 ../src/totem-menu.c:1272
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "פירוק"
+
+#: ../data/totem.ui.h:16
msgid "Display"
msgstr "תצוגה"
-#: ../data/totem.ui.h:9
+#: ../data/totem.ui.h:17
+msgid "Fit Window to Movie"
+msgstr "התאם חלון לסרט"
+
+#: ../data/totem.ui.h:19
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "עבור אל תפריט DVD"
+
+#: ../data/totem.ui.h:20
+msgid "Go to the angle menu"
+msgstr "עבור אל תפריט זווית"
+
+#: ../data/totem.ui.h:21
+msgid "Go to the audio menu"
+msgstr "עבור אל תפריט שמע"
+
+#: ../data/totem.ui.h:22
+msgid "Go to the chapter menu"
+msgstr "עבור אל תפריט פרקים"
+
+#: ../data/totem.ui.h:23
+msgid "Go to the title menu"
+msgstr "עבור אל תפריט כותרת"
+
+#: ../data/totem.ui.h:24
+msgid "Help contents"
+msgstr "תוכן עזרה"
+
+#: ../data/totem.ui.h:25
+msgid "Increase volume"
+msgstr "הגברת עוצמת קול"
+
+#: ../data/totem.ui.h:26
msgid "Networking"
msgstr "‏רשת"
-#: ../data/totem.ui.h:10
+#: ../data/totem.ui.h:27
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "הפרק או הסרט הבא"
+
+#: ../data/totem.ui.h:28
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "פתח _מיקום..."
+
+#: ../data/totem.ui.h:29
+msgid "Open a file"
+msgstr "פתח קובץ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:30
+msgid "Open a non-local file"
+msgstr "פתח קובץ לא מקומי"
+
+#: ../data/totem.ui.h:31
+msgid "Play / P_ause"
+msgstr "נגן / _השהה"
+
+#: ../data/totem.ui.h:32
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "נגן או השהה את הסרט"
+
+#: ../data/totem.ui.h:33
+msgid "Plugins..."
+msgstr "תוספים..."
+
+#: ../data/totem.ui.h:34
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_העדפות"
+
+#: ../data/totem.ui.h:35
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "הפרק או הסרט הקודם"
+
+#: ../data/totem.ui.h:36
+msgid "Quit the program"
+msgstr "צא מהתוכנית"
+
+#: ../data/totem.ui.h:37
msgid "Reset To _Defaults"
msgstr "_שחזר ברירות מחדל"
-#: ../data/totem.ui.h:11
+#: ../data/totem.ui.h:38
+msgid "Resize _1:1"
+msgstr "שנה גודל _1:1"
+
+#: ../data/totem.ui.h:39
+msgid "Resize _2:1"
+msgstr "שנה גודל _2:1"
+
+#: ../data/totem.ui.h:40
+msgid "Resize to double the original video size"
+msgstr "שנה לכפול מגודל הוידאו"
+
+#: ../data/totem.ui.h:41
+msgid "Resize to half the original video size"
+msgstr "שנה לחצי מגודל הוידאו"
+
+#: ../data/totem.ui.h:42
+msgid "Resize to the original video size"
+msgstr "שנה לגודל הוידאו המקורי"
+
+#: ../data/totem.ui.h:43
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "_כתוביות"
+
+#: ../data/totem.ui.h:44
msgid "Sat_uration:"
msgstr "_רוויה:"
-#: ../data/totem.ui.h:12
+#: ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem-menu.c:1270
+msgid "Set the repeat mode"
+msgstr "קבע את מצב החזרה"
+
+#: ../data/totem.ui.h:46 ../src/totem-menu.c:1271
+msgid "Set the shuffle mode"
+msgstr "קבע את מצב הערבוב"
+
+#: ../data/totem.ui.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
+msgstr "קבע מצב חזות 16:9 (אנאמורפי)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:48 ../src/totem-menu.c:1282
+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "קבע מצב חזות 2.11:1 (DVB("
+
+#: ../data/totem.ui.h:49 ../src/totem-menu.c:1280
+msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "קבע מצב חזות 4:3 (טלוויזיה)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:50 ../src/totem-menu.c:1278
+msgid "Sets automatic aspect ratio"
+msgstr "קבע מצב חזות אוטומטית"
+
+#: ../data/totem.ui.h:51 ../src/totem-menu.c:1279
+msgid "Sets square aspect ratio"
+msgstr "קבע מצב חזות ריבועי"
+
+#: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1273
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "הצג _פקדים"
+
+#: ../data/totem.ui.h:53
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "הצג אפקטים _חזותיים כאשר קובץ שמע מתנגן"
-#: ../data/totem.ui.h:13
+#: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1273
+msgid "Show controls"
+msgstr "הצג פקדים"
+
+#: ../data/totem.ui.h:55 ../src/totem-menu.c:1274
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד"
+
+#: ../data/totem.ui.h:56 ../src/totem-menu.c:1271
+msgid "Shuff_le Mode"
+msgstr "מצב ע_רבוב"
+
+#: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1261 ../src/totem-menu.c:1266
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "דלג _אחורה"
+
+#: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1260 ../src/totem-menu.c:1265
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "דלג _קדימה"
+
+#: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1261 ../src/totem-menu.c:1266
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "דלג אחורה"
+
+#: ../data/totem.ui.h:60 ../src/totem-menu.c:1260 ../src/totem-menu.c:1265
+msgid "Skip forward"
+msgstr "דלג קדימה"
+
+#: ../data/totem.ui.h:61 ../src/totem-menu.c:1279
+msgid "Square"
+msgstr "ריבוע"
+
+#: ../data/totem.ui.h:62
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "ה_חלף זויות"
+
+#: ../data/totem.ui.h:63
+msgid "Switch camera angles"
+msgstr "החלף זויות מצלמה"
+
+#: ../data/totem.ui.h:64
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "החלף למסך מלא"
+
+#: ../data/totem.ui.h:65
msgid "TV-Out"
msgstr "‏פלט טלוויזיה"
-#: ../data/totem.ui.h:14
+#: ../data/totem.ui.h:66
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
msgstr "יציאת טלוויזיה במסך מלא על-ידי (Nvidia (NTSC"
-#: ../data/totem.ui.h:15
+#: ../data/totem.ui.h:67
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
msgstr "יציאת טלוויזיה במסך מלא על-ידי (Nvidia (PAL"
-#: ../data/totem.ui.h:16
+#: ../data/totem.ui.h:68
+msgid "Take _Screenshot..."
+msgstr "צלם _תמונת מסך..."
+
+#: ../data/totem.ui.h:69
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "צלם תמונת מסך"
+
+#: ../data/totem.ui.h:70
msgid "Text Subtitles"
msgstr "‏‏כתוביות"
#. Title
-#: ../data/totem.ui.h:18 ../src/totem.c:859 ../src/totem.c:3045
-#: ../src/totem.c:3074 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1678
+#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:872 ../src/totem.c:3075
+#: ../src/totem.c:3104 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1789
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "נגן הסרטים Totem"
-#: ../data/totem.ui.h:19
+#: ../data/totem.ui.h:73
msgid "Totem Preferences"
msgstr "העדפות Totem"
-#: ../data/totem.ui.h:20
+#: ../data/totem.ui.h:74
msgid "Visual Effects"
msgstr "אפקטים חזותיים"
-#: ../data/totem.ui.h:21
+#: ../data/totem.ui.h:75
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "_גודל המחזה:"
-#: ../data/totem.ui.h:22
+#: ../data/totem.ui.h:76
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "ה_נמך עוצמה"
+
+#: ../data/totem.ui.h:77
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "ה_גבר עוצמה"
+
+#: ../data/totem.ui.h:78
+msgid "Zoom In"
+msgstr "התקרב"
+
+#: ../data/totem.ui.h:79
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "התרחק"
+
+#: ../data/totem.ui.h:80
+msgid "Zoom Reset"
+msgstr "אפס קירוב"
+
+#: ../data/totem.ui.h:81
+msgid "Zoom in"
+msgstr "התקרב"
+
+#: ../data/totem.ui.h:82
+msgid "Zoom out"
+msgstr "התרחק"
+
+#: ../data/totem.ui.h:83
+msgid "Zoom reset"
+msgstr "אפס קירוב"
+
+#: ../data/totem.ui.h:84
+msgid "_About"
+msgstr "_אודות"
+
+#: ../data/totem.ui.h:85
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr "תפריט _זווית"
+
+#: ../data/totem.ui.h:86
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "יחס _חזות"
+
+#: ../data/totem.ui.h:87
msgid "_Audio output type:"
msgstr "סוג פלט _שמע:"
-#: ../data/totem.ui.h:23
+#: ../data/totem.ui.h:88
msgid "_Brightness:"
msgstr "_בהירות:"
-#: ../data/totem.ui.h:24
+#: ../data/totem.ui.h:89
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "תפריט _פרקים"
+
+#: ../data/totem.ui.h:90
+msgid "_Clear Playlist"
+msgstr "_נקה רשימת השמעה"
+
+#: ../data/totem.ui.h:91
+msgid "_Contents"
+msgstr "_תוכן"
+
+#: ../data/totem.ui.h:92
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "תפריט _DVD"
+
+#: ../data/totem.ui.h:93 ../src/totem-menu.c:1272
+msgid "_Deinterlace"
+msgstr "_פירוק"
+
+#: ../data/totem.ui.h:94
+msgid "_Edit"
+msgstr "_עריכה"
+
+#: ../data/totem.ui.h:95
+msgid "_Eject"
+msgstr "_הוצא"
+
+#: ../data/totem.ui.h:96
msgid "_Encoding:"
msgstr "_קידוד:"
-#: ../data/totem.ui.h:25
+#: ../data/totem.ui.h:97
msgid "_Font:"
msgstr "_גופן:"
-#: ../data/totem.ui.h:26
+#: ../data/totem.ui.h:98
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_מסך מלא"
+
+#: ../data/totem.ui.h:99
+msgid "_Go"
+msgstr "_עבור"
+
+#: ../data/totem.ui.h:100
+msgid "_Help"
+msgstr "_עזרה"
+
+#: ../data/totem.ui.h:101
msgid "_Hue:"
msgstr "_גוון:"
-#: ../data/totem.ui.h:27
+#: ../data/totem.ui.h:102
+msgid "_Languages"
+msgstr "_שפות"
+
+#: ../data/totem.ui.h:103
+msgid "_Movie"
+msgstr "_סרט"
+
+#: ../data/totem.ui.h:104
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "הפרק/סרט ה_בא"
+
+#: ../data/totem.ui.h:105
msgid "_No TV-out"
msgstr "_אין יציאת טלוויזיה"
-#: ../data/totem.ui.h:28
+#: ../data/totem.ui.h:106
+msgid "_Open..."
+msgstr "_פתח..."
+
+#: ../data/totem.ui.h:107
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "הפרק/סרט ה_קודם"
+
+#: ../data/totem.ui.h:108
+msgid "_Properties"
+msgstr "מ_אפיינים"
+
+#: ../data/totem.ui.h:109
+msgid "_Quit"
+msgstr "_יציאה"
+
+#: ../data/totem.ui.h:110 ../src/totem-menu.c:1270
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr "מצב _חזרה"
+
+#: ../data/totem.ui.h:111
+msgid "_Resize 1:2"
+msgstr "_שנה גודל 1:2"
+
+#: ../data/totem.ui.h:112
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "סרגל _צד"
+
+#: ../data/totem.ui.h:113
+msgid "_Sound"
+msgstr "_צליל"
+
+#: ../data/totem.ui.h:114
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "תפריט _כותרת"
+
+#: ../data/totem.ui.h:115
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr "_סוג המחזה:"
+#: ../data/totem.ui.h:116
+msgid "_View"
+msgstr "_תצוגה"
+
#: ../data/totem.schemas.in.h:1
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
@@ -440,10 +826,14 @@ msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "Whether the main window should stay on top of the other ones"
#: ../data/totem.schemas.in.h:35
+msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+msgstr "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:36
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "Whether to enable debug for the playback engine"
@@ -455,35 +845,37 @@ msgstr "הכנס את _מיקום הקובץ שברצונך לפתוח:"
msgid "Playing a movie"
msgstr "מנגן סרט"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:403
+#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:91
+msgid "Unknown video"
+msgstr "וידאו לא ידוע"
+
+#: ../src/totem-fullscreen.c:437
msgid "No File"
msgstr "אין קובץ"
-#: ../src/totem-interface.c:114 ../src/totem-interface.c:122
+#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123
#, c-format
msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הכתובת \"%s\": %s"
-#: ../src/totem-interface.c:114
+#: ../src/totem-interface.c:115
msgid "Default browser not configured"
-msgstr ""
+msgstr "לא מוגדר דפדפן ברירת מחדל"
-#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123
+#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:124
msgid "Error launching URI"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה בהפעלת כתובת"
-#: ../src/totem-interface.c:191
+#: ../src/totem-interface.c:193
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
-msgstr ""
-"לא ניתן לטעון את הממשק '%s'. %s"
+msgstr "לא ניתן לטעון את הממשק '%s'. %s"
-#: ../src/totem-interface.c:193 ../src/totem-interface.c:195
-#: ../src/totem-menu.c:1399
+#: ../src/totem-interface.c:195 ../src/totem-interface.c:197
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "וודא ש- Totem מותקן כראוי."
-#: ../src/totem-interface.c:306
+#: ../src/totem-interface.c:308
msgid ""
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -495,7 +887,7 @@ msgstr ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
-#: ../src/totem-interface.c:310
+#: ../src/totem-interface.c:312
msgid ""
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -507,7 +899,7 @@ msgstr ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
-#: ../src/totem-interface.c:314
+#: ../src/totem-interface.c:316
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -517,7 +909,7 @@ msgstr ""
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/totem-interface.c:317
+#: ../src/totem-interface.c:319
msgid ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
@@ -525,44 +917,40 @@ msgstr ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
-#: ../src/totem-menu.c:296
+#: ../src/totem-menu.c:336
msgid "None"
msgstr "ללא"
-#: ../src/totem-menu.c:300 ../src/totem-menu.c:1285
-msgid "Auto"
-msgstr "אוטומטי"
-
-#: ../src/totem-menu.c:751
+#: ../src/totem-menu.c:794
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "נגן דיסק '%s'"
-#: ../src/totem-menu.c:754
+#: ../src/totem-menu.c:797
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "התקן%d"
-#: ../src/totem-menu.c:1066
+#: ../src/totem-menu.c:1109
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"
-#: ../src/totem-menu.c:1068
+#: ../src/totem-menu.c:1111
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
-#: ../src/totem-menu.c:1074
+#: ../src/totem-menu.c:1117
#, c-format
msgid "Movie Player using %s and %s"
msgstr "נגן סרטים בשימוש %s ו-%s"
-#: ../src/totem-menu.c:1079 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1193
-msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
+#: ../src/totem-menu.c:1122 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1208
+msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
+msgstr "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1084 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1196
+#: ../src/totem-menu.c:1127 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1211
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"גיל אשר <dolfin@rpg.org.il>\n"
@@ -573,364 +961,22 @@ msgstr ""
"פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n"
"‏http://gnome-il.berlios.de"
-#: ../src/totem-menu.c:1088
+#: ../src/totem-menu.c:1131
msgid "Totem Website"
-msgstr ""
+msgstr "אתר הבית של Totem"
-#: ../src/totem-menu.c:1123
+#: ../src/totem-menu.c:1166
msgid "Configure Plugins"
msgstr "הגדרות תוספים"
-#: ../src/totem-menu.c:1217
-msgid "_Movie"
-msgstr "_סרט"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1218
-msgid "_Open..."
-msgstr "_פתח..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1218
-msgid "Open a file"
-msgstr "פתח קובץ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1219
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "פתח _מיקום..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1219
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "פתח קובץ לא מקומי"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1220
-msgid "_Eject"
-msgstr "_הוצא"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1221
-msgid "_Properties"
-msgstr "מ_אפיינים"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1222
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr "נגן / ה_שהה"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1222
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "נגן או השהה את הסרט"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1223
-msgid "_Quit"
-msgstr "_יציאה"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1223
-msgid "Quit the program"
-msgstr "צא מהתוכנית"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1225
-msgid "_Edit"
-msgstr "_עריכה"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1226
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "צלם _תמונת מסך..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1226
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "צלם תמונת מסך"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1227
-msgid "_Clear Playlist"
-msgstr "_נקה רשימת השמעה"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1227
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "נקה את רשימת ההשמעה"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1228
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "_העדפות"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1229
-msgid "Plugins..."
-msgstr "תוספים..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1231
-msgid "_View"
-msgstr "_תצוגה"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1232
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_מסך מלא"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1232
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "החלף למסך מלא"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1233
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "התאם חלון לסרט"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1234
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "_שנה גודל 1:2"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1234
-msgid "Resize to half the video size"
-msgstr "שנה לחצי מגודל הוידאו"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1235
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "שנה גודל _1:1"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1235
-msgid "Resize to video size"
-msgstr "התאם לגודל הוידאו"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1236
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "שנה גודל _2:1"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1236
-msgid "Resize to twice the video size"
-msgstr "שנה לפעמיים מגודל הוידאו"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1237
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "יחס _חזות"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1238
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "ה_חלף זויות"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1238
-msgid "Switch angles"
-msgstr "החלף זויות"
-
-#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") },
-#: ../src/totem-menu.c:1241
-msgid "_Go"
-msgstr "_עבור"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1242
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "תפריט _DVD"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1242
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "עבור אל תפריט DVD"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1243
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "תפריט _כותרת"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1243
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "עבור אל תפריט כותרת"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1244
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "תפריט _שמע"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1244
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "עבור אל תפריט שמע"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1245
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "תפריט _זווית"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1245
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "עבור אל תפריט זווית"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1246
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "תפריט _פרקים"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1246
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "עבור אל תפריט פרקים"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1247
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "הפרק/סרט ה_בא"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1247
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "הפרק או הסרט הבא"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1248
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "הפרק/סרט ה_קודם"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1248
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "הפרק או הסרט הקודם"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1250
-msgid "_Sound"
-msgstr "_צליל"
-
-#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") },
-#: ../src/totem-menu.c:1252
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "ה_גבר עוצמה"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1252
-msgid "Volume up"
-msgstr "הגבר עוצמה"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1253
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "ה_נמך עוצמה"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1253
-msgid "Volume down"
-msgstr "הנמך עוצמה"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1255
-msgid "_Help"
-msgstr "_עזרה"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1256
-msgid "_Contents"
-msgstr "_תוכן"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1256
-msgid "Help contents"
-msgstr "תוכן עזרה"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1257
-msgid "_About"
-msgstr "_אודות"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1261
-msgid "Zoom In"
-msgstr "התקרב"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1261
-msgid "Zoom in"
-msgstr "התקרב"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1262
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "אפס קירוב"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1262
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "אפס קירוב"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1263
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "התרחק"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1263
-msgid "Zoom out"
-msgstr "התרחק"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "דלג _קדימה"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272
-msgid "Skip forward"
-msgstr "דלג קדימה"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "דלג _אחורה"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "דלג אחורה"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1277
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "מצב _חזרה"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1277
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "קבע את מצב החזרה"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1278
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "מצב ע_רבוב"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1278
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "קבע את מצב הערבוב"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1279
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "_פירוק"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1279
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "פירוק"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1280
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "הצג _פקדים"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1280
-msgid "Show controls"
-msgstr "הצג פקדים"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1281
+#: ../src/totem-menu.c:1274
msgid "S_idebar"
msgstr "_סרגל צד"
#: ../src/totem-menu.c:1281
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1285
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "קבע מצב חזות אוטומטית"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1286
-msgid "Square"
-msgstr "ריבוע"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1286
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "קבע מצב חזות ריבועי"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1287
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (טלוויזיה)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1287
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "קבע מצב חזות 4:3 (טלוויזיה)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1288
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (מסך רחב)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1288
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "קבע מצב חזות 16:9 (אנאמורפי)"
-#: ../src/totem-menu.c:1289
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "‏2.11:1 (DVB)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1289
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "קבע מצב חזות 2.11:1 (DVB("
-
-#: ../src/totem-menu.c:1349
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "_כתוביות"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1355
-msgid "_Languages"
-msgstr "_שפות"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1398
-msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
-msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ תאור הממשק"
-
#: ../src/totem-open-location.c:170
msgid "Open Location..."
msgstr "פתח מיקום..."
@@ -943,11 +989,11 @@ msgstr "Enable debug"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Play/Pause"
-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:308
+#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:302 ../src/totem.c:312
msgid "Play"
msgstr "נגן"
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:291
+#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:295
msgid "Pause"
msgstr "השהה"
@@ -995,79 +1041,67 @@ msgstr "Enqueue"
msgid "Replace"
msgstr "Replace"
+#: ../src/totem-options.c:52
+msgid "Don't connect to an already running instance"
+msgstr "Don't connect to an already running instance"
+
#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line
-#: ../src/totem-options.c:53
+#: ../src/totem-options.c:54
msgid "Print playing movie"
msgstr "Print playing movie"
-#: ../src/totem-options.c:54
+#: ../src/totem-options.c:55
msgid "Seek"
msgstr "Seek"
-#: ../src/totem-options.c:55
+#: ../src/totem-options.c:56
msgid "Playlist index"
msgstr "Playlist index"
-#: ../src/totem-options.c:56
+#: ../src/totem-options.c:57
msgid "Movies to play"
msgstr "Movies to play"
-#: ../src/totem-playlist.c:149
-msgid "_Remove"
-msgstr "ה_סר"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:149
-msgid "Remove file from playlist"
-msgstr "הסר קובץ מרשימת השמע"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:150
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "ה_עתק מיקום"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:150
-msgid "Copy the location to the clipboard"
-msgstr "העתק מיקום ללוח"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:331 ../src/totem-playlist.c:877
+#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:952
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "לא ניתן לשמור את רשימת ההשמעה"
-#: ../src/totem-playlist.c:877
+#: ../src/totem-playlist.c:952
msgid "Unknown file extension."
msgstr "סיומת קובץ לא ידועה"
-#: ../src/totem-playlist.c:890
+#: ../src/totem-playlist.c:965
msgid "Select playlist format:"
msgstr "בחר תצורת רשימת ההשמעה:"
-#: ../src/totem-playlist.c:895
+#: ../src/totem-playlist.c:970
msgid "By extension"
msgstr "לפי סיומת"
-#: ../src/totem-playlist.c:925
+#: ../src/totem-playlist.c:1000
msgid "Save Playlist"
msgstr "שמור רשימת השמעה"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:936 ../src/totem-sidebar.c:105
+#: ../src/totem-playlist.c:1011 ../src/totem-sidebar.c:105
msgid "Playlist"
msgstr "רשימת שמע"
-#: ../src/totem-playlist.c:1634
+#: ../src/totem-playlist.c:1730
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "לא ניתן לנתח את רשימת ההשמעה '%s', יתכן שהוא פגום."
-#: ../src/totem-playlist.c:1635
+#: ../src/totem-playlist.c:1731
msgid "Playlist error"
msgstr "שגיאה ברשימת השמעה"
-#: ../src/totem-preferences.c:104
+#: ../src/totem-preferences.c:105
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "לאפשר אפקטים חזותיים?"
-#: ../src/totem-preferences.c:106
+#: ../src/totem-preferences.c:107
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -1075,27 +1109,27 @@ msgstr ""
"נראה שאתה מפעיל את Totem מרחוק.\n"
"אתה בטוח שברצונך להפעיל את האפקטים החזותיים?"
-#: ../src/totem-preferences.c:159
+#: ../src/totem-preferences.c:160
msgid ""
"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
"Totem is restarted."
msgstr "שינוי הגדרה זו יכנס לתוקף עבור הסרט הבא, או כאשר Totem יופעל מחדש"
-#: ../src/totem-preferences.c:303
+#: ../src/totem-preferences.c:334
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr "שינוי סוג האפקטים החזותיים ידרוש הפעלה מחדש כדי להכנס לתוקף."
-#: ../src/totem-preferences.c:387
+#: ../src/totem-preferences.c:418
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
msgstr "שינוי סוג פלט השמע יכנס לתוקף רק כאשר Totem יופעל מחדש."
-#: ../src/totem-preferences.c:475
+#: ../src/totem-preferences.c:506
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
-#: ../src/totem-preferences.c:621
+#: ../src/totem-preferences.c:665
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "בחר גופן כתובית"
@@ -1126,8 +1160,8 @@ msgstr "שמור תצלום מסך"
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
-#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:303 ../src/totem.c:851
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:314
+#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:307 ../src/totem.c:864
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:313
msgid "Stopped"
msgstr "נעצר"
@@ -1311,45 +1345,49 @@ msgstr "מערבי"
msgid "Vietnamese"
msgstr "ויאטנמי"
-#: ../src/totem-uri.c:306
+#: ../src/totem-uri.c:405
msgid "All files"
msgstr "כל הקבצים"
-#: ../src/totem-uri.c:311
+#: ../src/totem-uri.c:410
msgid "Supported files"
msgstr "קבצים נתמכים"
-#: ../src/totem-uri.c:323
+#: ../src/totem-uri.c:422
msgid "Audio files"
msgstr "קבצי אודיו"
-#: ../src/totem-uri.c:331
+#: ../src/totem-uri.c:430
msgid "Video files"
msgstr "קבצי וידאו"
-#: ../src/totem-uri.c:402
+#: ../src/totem-uri.c:440
+msgid "Subtitle files"
+msgstr "קבצי כתוביות"
+
+#: ../src/totem-uri.c:513
+msgid "Select text subtitle"
+msgstr "בחר כתוביות"
+
+#: ../src/totem-uri.c:565
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "בחר סרטים או רשימות השמעה"
-#: ../src/totem.c:289 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330
+#: ../src/totem.c:293 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:329
msgid "Playing"
msgstr "מנגן"
-#: ../src/totem.c:296 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:326
+#: ../src/totem.c:300 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:325
msgid "Paused"
msgstr "מושהה"
-#: ../src/totem.c:353
-msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr "Totem אינו יכול להוציא את המדיה האופטית."
-
-#: ../src/totem.c:386 ../src/totem.c:413 ../src/totem.c:949
-#: ../src/totem.c:1069
+#: ../src/totem.c:381 ../src/totem.c:408 ../src/totem.c:967
+#: ../src/totem.c:1089
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem אינו יכול לנגן את '%s'."
-#: ../src/totem.c:473
+#: ../src/totem.c:476
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1358,7 +1396,7 @@ msgstr ""
"‏Totem אינו יכול לנגן סוג מדיה זה (%s) מכיוון שאין לך את התוספים המתאימים "
"בכדי לקרוא מהדיסק."
-#: ../src/totem.c:475
+#: ../src/totem.c:478
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1367,117 +1405,126 @@ msgstr ""
"Totem אינו יכול לנגן סוג מדיה זה (%s) מכיוון שאין לך את התוספים המתאימים "
"בכדי לטפל בו."
-#: ../src/totem.c:476
+#: ../src/totem.c:479
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
msgstr ""
"אנא התקן את התוספים הדרושים והפעל מחדש את Totem בכדי שתוכל לנגן מדיה זו."
-#: ../src/totem.c:477
+#: ../src/totem.c:480
msgid "More information about media plugins"
-msgstr ""
+msgstr "מידע נוסף על תוספי מדיה"
-#: ../src/totem.c:485
+#: ../src/totem.c:488
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
"it."
msgstr "Totem לא יכול לנגן מדיה זו (%s) למרות שקיים תוסף לטפל בו."
-#: ../src/totem.c:486
+#: ../src/totem.c:489
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr "ייתכן ותרצה לבדוק אם קיים דיסק בכונן ושהוא מוגדר כראוי."
-#: ../src/totem.c:514
+#: ../src/totem.c:517
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "‏Totem לא הצליח לנגן את דיסק זה."
-#: ../src/totem.c:515 ../src/totem.c:2897
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1669
+#: ../src/totem.c:518 ../src/totem.c:2938
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780
msgid "No reason."
msgstr "אין סיבה."
-#: ../src/totem.c:768 ../src/totem.c:776
+#: ../src/totem.c:539
+msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
+msgstr ""
+"‏Totem לא תומך בהשמעת תקליטורי CD"
+
+#: ../src/totem.c:540
+msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
+msgstr "אפשר להשתמש בנגן מוסיקה או מחלץ CD לניגון"
+
+#: ../src/totem.c:781 ../src/totem.c:789
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem לא הצליח לקחת תצלום מסך מסרט זה."
-#: ../src/totem.c:776
+#: ../src/totem.c:789
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "זה לא אמור לקרות, אנא שלח דיווח על באג."
-#: ../src/totem.c:955
+#: ../src/totem.c:973
msgid "No error message"
msgstr "אין הודעת שגיה"
-#: ../src/totem.c:1192
+#: ../src/totem.c:1212
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem אינו יכול להציג את תוכן העזרה."
-#: ../src/totem.c:1456 ../src/totem.c:1458
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1458
+#: ../src/totem.c:1480 ../src/totem.c:1482
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1564
msgid "An error occurred"
msgstr "אירעה שגיאה"
-#: ../src/totem.c:2771 ../src/totem.c:2773
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "נגן / השהה"
-
-#: ../src/totem.c:2780 ../src/totem.c:2782
+#: ../src/totem.c:2799 ../src/totem.c:2801
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "הפרק/סרט הקודם"
-#: ../src/totem.c:2789 ../src/totem.c:2791
+#: ../src/totem.c:2807 ../src/totem.c:2809
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "נגן / השהה"
+
+#: ../src/totem.c:2816 ../src/totem.c:2818
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "הפרק/סרט הבא"
-#: ../src/totem.c:2897
+#: ../src/totem.c:2938
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem לא יכול לאתחל."
-#: ../src/totem.c:3046
+#: ../src/totem.c:3076
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות thread-safe."
-#: ../src/totem.c:3046
+#: ../src/totem.c:3076
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "וודא את התקנת המערכת שלך. Totem ייצא עכשיו."
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3054
+#: ../src/totem.c:3084
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- Play movies and songs"
-#: ../src/totem.c:3063
+#: ../src/totem.c:3093
msgid "Totem could not parse the command-line options"
msgstr "‏Totem נכשל בניתוח אפשרויות שורת הפקודה."
-#: ../src/totem.c:3082
+#: ../src/totem.c:3112
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "‏Totem אינו יכול לאתחל את מנוע ההגדרות."
-#: ../src/totem.c:3082
+#: ../src/totem.c:3112
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "וודא ש- GNOME מותקן כראוי."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2410
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2422
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "פלט השמע המובקש לא נמצא. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2415
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2427
msgid "Location not found."
msgstr "מיקום לא נמצא."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2419
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2431
msgid ""
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "לא ניתן לפתוח את המיקום; כנראה שאין לך הרשאות לפתוח את הקובץ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2430
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1486,7 +1533,7 @@ msgstr ""
"פלט הוידאו נמצא בשימוש יישום אחר. אנא סגור את היישום האחר, או בחר פלט וידאו "
"אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2436
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2448
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1496,13 +1543,13 @@ msgstr ""
"עליך לשקול שימוש בשרת קול."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2454
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2466
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2472
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr "על מנת לצפות בסרט זה דרוש תוסף %s שאינו מותקן"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2473
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1514,54 +1561,54 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2486
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2498
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr "לא ניתן לנגן קובץ זה מעל הרשת. נסה לשמור אותו בדיסק."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2558
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2570
msgid "Media file could not be played."
msgstr "לא ניתן לקרוא את קובץ המדיה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2635
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2695
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2647
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2713
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "נכשל בקבלת ספריית העבודה"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4188
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4155
msgid "Surround"
msgstr "צליל הקפי"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4190
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4157
msgid "Mono"
msgstr "מונו"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4192
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4159
msgid "Stereo"
msgstr "סטריאו"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4423
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4390
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "מותקנת גרסה ישנה מדי של GStreamer."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4430
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4397
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "המדיה איננה כוללת זרמי וידאו נתמכים"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4766
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4737
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
msgstr "נכשל ביצירת עצם GStreamer. אנא בדוק את התקנת ה-GStreamer שלך."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4898
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5015
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4869
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4986
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "נכשל בפתיחת פלט הוידאו. אנא בחר פלט וידאו אחר בבורר מערכות המולטימדיה"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4910
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4881
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1570,7 +1617,7 @@ msgstr ""
"פלט הוידאו לא נימצא. יש להתקין תוספי GStreamer נוספים, או לבחור פלט וידאו "
"אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4945
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4916
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1579,7 +1626,7 @@ msgstr ""
"נכשל בפתיחת פלט השמע. אולי אין לך הרשאות לפתוח את התקן השמע, או אולי שרת "
"הקול לא מופעל. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4965
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4936
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1588,7 +1635,7 @@ msgstr ""
"פלט האודיו לא נימצא. יש להתקין תוספי GStreamer נוספים, או לבחור פלט אודיו "
"אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:751
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:758
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -1597,101 +1644,110 @@ msgstr ""
"לא ניתן לטעון את מנהל התקן השמע '%s'\n"
"בדוק אם ההתקן לא עסוק."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1221
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1222
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1794
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
msgstr "אין יציאת ווידאו זמינה. וודא שהתוכנה מותקנת כראוי."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1346
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר אינו ידוע."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "שם ההתקן שציינת (%s) נראה לא תקני."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1354
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר (%s) אינו נגיש."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1358
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1359
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "החיבור לשרת זה נדחה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "לא ניתן למצוא את הסרט שצוין."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1385
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
msgstr ""
"המקור נראה מוצפן, ולא ניתן לקריאה. האם אתה מנסה לנגן DVD מוצפן ללא libdvdcss?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1372
msgid "The movie could not be read."
msgstr "לא ניתן לקרוא את הסרט"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1378
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "ארעה שגיאה בזמן טעינת ספרייה או מקודד (%s)."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1388
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "קובץ זה מוצפן ולא יכול להתנגן אחורה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1393
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "מטעמי ביטחון, סרט זה לא יכול להתנגן אחורה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1397
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr "התקן השמע עסוק. האם יישום אחר משתמש בו?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1402
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1404
+msgid "Authentication is required to access this file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to access this file or stream."
+msgstr "השרת מונע גישה לקובץ או שידור זה."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1412
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "אינך מורשה לפתוח קובץ זה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1404
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "השרת מונע גישה לקובץ או שידור זה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1418
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "הקובץ שניסית לפתוח הוא קובץ ריק."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1572
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1587
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
msgstr "אין תוסף קלט לטיפול במיקום של סרט זה"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1591
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "אין תוסף לטיפול בסרט זה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1595
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "סרט זה שבור ואינו יכול להתנגן הלאה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1599
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "מיקום זה אינו תקני."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1603
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "לא ניתן לפתוח סרט זה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1607
msgid "Generic Error."
msgstr "שגיאה כללית."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2394
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2481
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1700,7 +1756,7 @@ msgstr ""
"מקודד הווידאו '%s' לא מטופל. ייתכן ותרצה להתקין מקודדים נוספים כדי שתוכל "
"לנגן סוגים מסוימים של סרטים"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2398
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2485
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1709,26 +1765,26 @@ msgstr ""
"מקודד השמע '%s' לא מטופל. ייתכן ותרצה להתקין מקודדים נוספים כדי שתוכל לנגן "
"סוגים מסוימים של סרטים"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2412
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2499
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "זהו קובץ שמע בלבד, ואין פלט שמע זמין."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3955
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4002
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4024
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4057
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4104
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4126
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "שפה %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4113
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4215
msgid "No video to capture."
msgstr "אין וידאו ללכידה."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4121
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4223
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "מקודד הווידאו לא מטופל."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4132
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4234
msgid "Movie is not playing."
msgstr "הסרט אינו מתנגן."
@@ -1797,58 +1853,6 @@ msgstr "%s %s"
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:286
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
-msgstr "נכשל במציאת נקודת עיגון עבור ההתקן: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:295
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "נכשל להתחברות אל HAL daemon"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:394
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "אנא בדוק שקיים דיסק בכונן"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:441
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "נכשל בעיגון: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:465
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-msgstr "נכשל במציאת נקודת עיגון עבור: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:855
-msgid "Audio CD"
-msgstr "תקליטור שמע"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:857
-msgid "Video CD"
-msgstr "תקליטור וידאו"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:859
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:861
-msgid "Digital Television"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:438
-#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr "לא ניתן לכתוב מפענח: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pla.c:78
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:106
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ '%s': %s"
-
#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
msgid "Plugin"
msgstr "תוסף"
@@ -1857,20 +1861,21 @@ msgstr "תוסף"
msgid "Enabled"
msgstr "מופעל"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:574
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:575
#, c-format
msgid ""
"Unable to activate plugin %s.\n"
"%s"
-msgstr "לא ניתן להפעיל את התוסף %s.\n"
+msgstr ""
+"לא ניתן להפעיל את התוסף %s.\n"
"%s"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:577
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:578
#, c-format
msgid "Unable to activate plugin %s"
msgstr "לא ניתן להפעיל את התוסף %s"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:580
msgid "Plugin Error"
msgstr "שגיאת תוסף"
@@ -1904,7 +1909,7 @@ msgstr "מצב תוכנת מסרים מידיים"
msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
msgstr "קבע את מצב תוכנת המסרים המידיים למרוחק כאשר מנגן"
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:163
+#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171
msgid "Could not connect to the Galago daemon."
msgstr "נכשל להתחברות אל Galago daemon"
@@ -1916,7 +1921,7 @@ msgstr ""
msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:283
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:276
msgid "The gromit binary was not found."
msgstr ""
@@ -1937,6 +1942,34 @@ msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות thread-safe."
msgid "Couldn't read lirc configuration."
msgstr ""
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:198
+msgid "Recordings"
+msgstr "הקלטות"
+
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:386
+msgid "MythTV Recordings"
+msgstr "הקלטות MythTV"
+
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:1
+msgid "IP address of the local MythTV server"
+msgstr "כתובת IP של שרת ה-MythTV המקומי"
+
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:2
+msgid "Name of the database for the local MythTV server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:3
+msgid "Password to access the local MythTV server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:4
+msgid "Port to access the local MythTV server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:5
+msgid "Username to access the local MythTV server"
+msgstr ""
+
#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
msgid "Always On Top"
msgstr "תמיד _עליון"
@@ -1970,19 +2003,31 @@ msgstr "%d ק\"ב לשנייה"
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:570
+msgid "Neighbours"
+msgstr "שכנים"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Publish Playlist"
+msgstr "פרסם רשימת השמעה"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Share the current playlist via HTTP"
+msgstr "שתף את רשימת ההשמעה באמצעות HTTP"
+
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185
msgid "Skip to"
msgstr "דלג אל"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
msgid "_Skip to..."
msgstr "_דלג ל..."
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "דלג לזמן מסוים"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:227
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222
#, fuzzy
msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
msgstr "לא ניתן לטעון את ממשק '%s'."
@@ -1995,6 +2040,68 @@ msgstr "_דלג אל:"
msgid "seconds"
msgstr "שניות"
+#. Display an error
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:165
+#, c-format
+msgid "Could not get metadata for file %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:166
+msgid "File Error"
+msgstr "שגיאת קובץ"
+
+#. Translators:
+#. * This is used to show which items are listed in the list view, for example:
+#. * Showing 10-20 of 128 matches
+#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
+#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:216
+#, c-format
+msgid "Showing %i - %i of %i match"
+msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:313
+msgid "Search results"
+msgstr "תוצאות חיפוש"
+
+#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Search for videos using Tracker"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Video Search"
+msgstr "חיפוש וידאו"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1
+msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
+msgstr "תוסף המאפשר לצפות בסרטוני YouTube."
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
+msgid "YouTube browser"
+msgstr "דפדפן YouTube"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
+msgid "Related Videos"
+msgstr "סרטונים קשורים"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
+msgid "Search Results"
+msgstr "תוצאות חיפוש"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
+msgid "Search:"
+msgstr "חיפוש:"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:59
+msgid "YouTube"
+msgstr "YouTube"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:76
+msgid "Videos"
+msgstr "סרטונים"
+
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:440
msgid "No URI to play"
msgstr "אין כתובת לניגון"
@@ -2006,7 +2113,7 @@ msgstr "אין כתובת לניגון"
msgid "Totem could not play '%s'"
msgstr "‏Totem אינו יכול לנגן את '%s'"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:852
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:864
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "פותח %s"
@@ -2014,39 +2121,89 @@ msgstr "פותח %s"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1135
-#,, c-format
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1150
+#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_פתח בעזרת \"%s\""
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1186
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1201
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "תוסף דפדפן בשימוש %s"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1191
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1206
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "תוסף Totem לדפדן"
#. FIXME!
#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1669
-#, fuzzy
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780
msgid "The Totem plugin could not be started."
msgstr "תוסף Totem לא יכול לעלות."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2047
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "אין רשימת שמע או שרשימת השמע רקע"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2151
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2248
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות thread-safe."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2151
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2248
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "וודא את התקנת המערכת שלך. תוסף טוטם ייצא עכשיו."
+#~ msgid "Play / Pa_use"
+#~ msgstr "נגן / ה_שהה"
+
+#~ msgid "Resize to video size"
+#~ msgstr "התאם לגודל הוידאו"
+
+#~ msgid "Resize to twice the video size"
+#~ msgstr "שנה לפעמיים מגודל הוידאו"
+
+#~ msgid "Volume up"
+#~ msgstr "הגבר עוצמה"
+
+#~ msgid "Volume down"
+#~ msgstr "הנמך עוצמה"
+
+#~ msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
+#~ msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ תאור הממשק"
+
+#~ msgid "Totem could not eject the optical media."
+#~ msgstr "Totem אינו יכול להוציא את המדיה האופטית."
+
+#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
+#~ msgstr "נכשל במציאת נקודת עיגון עבור ההתקן: %s"
+
+#~ msgid "Could not connect to the HAL daemon"
+#~ msgstr "נכשל להתחברות אל HAL daemon"
+
+#~ msgid "Please check that a disc is present in the drive."
+#~ msgstr "אנא בדוק שקיים דיסק בכונן"
+
+#~ msgid "Failed to mount %s"
+#~ msgstr "נכשל בעיגון: %s"
+
+#~ msgid "Failed to find mountpoint for %s"
+#~ msgstr "נכשל במציאת נקודת עיגון עבור: %s"
+
+#~ msgid "Audio CD"
+#~ msgstr "תקליטור שמע"
+
+#~ msgid "Video CD"
+#~ msgstr "תקליטור וידאו"
+
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
+
+#~ msgid "Couldn't write parser: %s"
+#~ msgstr "לא ניתן לכתוב מפענח: %s"
+
+#~ msgid "Couldn't open file '%s': %s"
+#~ msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ '%s': %s"
+
#~ msgid "Rhythmbox Plugins"
#~ msgstr "תוספי Rhythmbox"
@@ -2356,15 +2513,9 @@ msgstr "וודא את התקנת המערכת שלך. תוסף טוטם ייצא
#~ msgid "Side_bar"
#~ msgstr "_סרגל צד"
-#~ msgid "Subtitles"
-#~ msgstr "כתוביות"
-
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "ריק"
-#~ msgid "Unknown reason"
-#~ msgstr "סיבה לא ידועה"
-
#~ msgid "Overwrite file?"
#~ msgstr "לשכתב את הקובץ?"