diff options
author | Yair Hershkovitz <yairhr@src.gnome.org> | 2008-01-20 08:05:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Yair Hershkovitz <yairhr@src.gnome.org> | 2008-01-20 08:05:36 +0000 |
commit | e9aa492eb6af15d16f3f781a1fa87b13f4420dfd (patch) | |
tree | c2252c567e232a23795f91306a7bbd35ac77e626 /po/he.po | |
parent | d64a3c542fd6761981b81aca8343cf01b7c2bae6 (diff) |
updated hebrew translation
svn path=/trunk/; revision=5030
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 1405 |
1 files changed, 778 insertions, 627 deletions
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-26 21:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-05 01:20+0300\n" -"Last-Translator: Reuven Gonen <linxspider@yahoo.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-07 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-17 17:01+0200\n" +"Last-Translator: Mark Krapivner (Revan) <mark125@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Leave Fullscreen" msgstr "צא ממסך מלא" -#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:17 +#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:71 msgid "Time:" msgstr "זמן:" @@ -29,22 +29,46 @@ msgstr "זמן:" msgid "Add..." msgstr "הוסף..." -#: ../data/playlist.ui.h:2 +#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2 +msgid "Copy the location to the clipboard" +msgstr "העתק מיקום ללוח" + +#: ../data/playlist.ui.h:3 msgid "Move Down" msgstr "הזז למטה" -#: ../data/playlist.ui.h:3 +#: ../data/playlist.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "הזז למעלה" -#: ../data/playlist.ui.h:4 +#: ../data/playlist.ui.h:5 msgid "Remove" msgstr "הסר" -#: ../data/playlist.ui.h:5 +#: ../data/playlist.ui.h:6 +msgid "Remove file from playlist" +msgstr "הסר קובץ מרשימת השמע" + +#: ../data/playlist.ui.h:7 msgid "Save Playlist..." msgstr "שמור רשימת השמעה..." +#: ../data/playlist.ui.h:8 +msgid "Select a file to use for text subtitles" +msgstr "בחר קובץ כתוביות" + +#: ../data/playlist.ui.h:9 +msgid "Select text subtitle..." +msgstr "בחר כתוביות..." + +#: ../data/playlist.ui.h:10 ../data/video-list.ui.h:4 +msgid "_Copy Location" +msgstr "ה_עתק מיקום" + +#: ../data/playlist.ui.h:11 +msgid "_Remove" +msgstr "ה_סר" + #: ../data/plugins.ui.h:1 msgid "Author:" msgstr "מחבר:" @@ -103,7 +127,7 @@ msgstr "אלבום:" msgid "Artist:" msgstr "אמן:" -#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:1 +#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:5 #: ../src/totem-properties-view.c:91 msgid "Audio" msgstr "שמע" @@ -122,7 +146,7 @@ msgstr "מקודד:" #: ../data/properties.ui.h:13 msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "הערה:" #: ../data/properties.ui.h:14 msgid "Dimensions:" @@ -136,7 +160,7 @@ msgstr "משך:" msgid "Framerate:" msgstr "קצב מסגרת:" -#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:8 +#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:18 msgid "General" msgstr "כללי" @@ -187,6 +211,14 @@ msgstr "וידאו" msgid "Year:" msgstr "שנה:" +#: ../data/video-list.ui.h:1 +msgid "Add the video to the playlist" +msgstr "הוסף את הוידאו לרשימת ההשמעה" + +#: ../data/video-list.ui.h:3 +msgid "_Add to Playlist" +msgstr "_הוסף לרשימת השמעה" + #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 msgid "Movie Player" msgstr "נגן סרטים" @@ -195,108 +227,462 @@ msgstr "נגן סרטים" msgid "Play movies and songs" msgstr "מנגן סרטים ושירים" -#: ../data/totem.ui.h:2 +#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-menu.c:1281 +msgid "16:9 (Widescreen)" +msgstr "16:9 (מסך רחב)" + +#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1282 +msgid "2.11:1 (DVB)" +msgstr "2.11:1 (DVB)" + +#: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1280 +msgid "4:3 (TV)" +msgstr "4:3 (טלוויזיה)" + +#: ../data/totem.ui.h:4 +msgid "A_udio Menu" +msgstr "תפריט _שמע" + +#: ../data/totem.ui.h:6 msgid "Audio Output" msgstr "פלט שמע" -#: ../data/totem.ui.h:3 +#: ../data/totem.ui.h:7 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1278 +msgid "Auto" +msgstr "אוטומטי" + +#: ../data/totem.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded" +msgstr "_שנה את גודל החלון באופן אוטומטי כאשר סרט חדש נטען" + +#: ../data/totem.ui.h:9 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" msgstr "_שנה את גודל החלון באופן אוטומטי כאשר סרט חדש נטען" -#: ../data/totem.ui.h:4 +#: ../data/totem.ui.h:10 +msgid "Clear the playlist" +msgstr "נקה את רשימת ההשמעה" + +#: ../data/totem.ui.h:11 msgid "Co_ntrast:" msgstr "_ניגוד:" -#: ../data/totem.ui.h:5 +#: ../data/totem.ui.h:12 msgid "Color Balance" msgstr "איזון צבע" -#: ../data/totem.ui.h:6 +#: ../data/totem.ui.h:13 msgid "Connection _speed:" msgstr "_מהירות חיבור:" -#: ../data/totem.ui.h:7 +#: ../data/totem.ui.h:14 +msgid "Decrease volume" +msgstr "הפחתת עוצמת קול" + +#: ../data/totem.ui.h:15 ../src/totem-menu.c:1272 +msgid "Deinterlace" +msgstr "פירוק" + +#: ../data/totem.ui.h:16 msgid "Display" msgstr "תצוגה" -#: ../data/totem.ui.h:9 +#: ../data/totem.ui.h:17 +msgid "Fit Window to Movie" +msgstr "התאם חלון לסרט" + +#: ../data/totem.ui.h:19 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "עבור אל תפריט DVD" + +#: ../data/totem.ui.h:20 +msgid "Go to the angle menu" +msgstr "עבור אל תפריט זווית" + +#: ../data/totem.ui.h:21 +msgid "Go to the audio menu" +msgstr "עבור אל תפריט שמע" + +#: ../data/totem.ui.h:22 +msgid "Go to the chapter menu" +msgstr "עבור אל תפריט פרקים" + +#: ../data/totem.ui.h:23 +msgid "Go to the title menu" +msgstr "עבור אל תפריט כותרת" + +#: ../data/totem.ui.h:24 +msgid "Help contents" +msgstr "תוכן עזרה" + +#: ../data/totem.ui.h:25 +msgid "Increase volume" +msgstr "הגברת עוצמת קול" + +#: ../data/totem.ui.h:26 msgid "Networking" msgstr "רשת" -#: ../data/totem.ui.h:10 +#: ../data/totem.ui.h:27 +msgid "Next chapter or movie" +msgstr "הפרק או הסרט הבא" + +#: ../data/totem.ui.h:28 +msgid "Open _Location..." +msgstr "פתח _מיקום..." + +#: ../data/totem.ui.h:29 +msgid "Open a file" +msgstr "פתח קובץ" + +#: ../data/totem.ui.h:30 +msgid "Open a non-local file" +msgstr "פתח קובץ לא מקומי" + +#: ../data/totem.ui.h:31 +msgid "Play / P_ause" +msgstr "נגן / _השהה" + +#: ../data/totem.ui.h:32 +msgid "Play or pause the movie" +msgstr "נגן או השהה את הסרט" + +#: ../data/totem.ui.h:33 +msgid "Plugins..." +msgstr "תוספים..." + +#: ../data/totem.ui.h:34 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "_העדפות" + +#: ../data/totem.ui.h:35 +msgid "Previous chapter or movie" +msgstr "הפרק או הסרט הקודם" + +#: ../data/totem.ui.h:36 +msgid "Quit the program" +msgstr "צא מהתוכנית" + +#: ../data/totem.ui.h:37 msgid "Reset To _Defaults" msgstr "_שחזר ברירות מחדל" -#: ../data/totem.ui.h:11 +#: ../data/totem.ui.h:38 +msgid "Resize _1:1" +msgstr "שנה גודל _1:1" + +#: ../data/totem.ui.h:39 +msgid "Resize _2:1" +msgstr "שנה גודל _2:1" + +#: ../data/totem.ui.h:40 +msgid "Resize to double the original video size" +msgstr "שנה לכפול מגודל הוידאו" + +#: ../data/totem.ui.h:41 +msgid "Resize to half the original video size" +msgstr "שנה לחצי מגודל הוידאו" + +#: ../data/totem.ui.h:42 +msgid "Resize to the original video size" +msgstr "שנה לגודל הוידאו המקורי" + +#: ../data/totem.ui.h:43 +msgid "S_ubtitles" +msgstr "_כתוביות" + +#: ../data/totem.ui.h:44 msgid "Sat_uration:" msgstr "_רוויה:" -#: ../data/totem.ui.h:12 +#: ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem-menu.c:1270 +msgid "Set the repeat mode" +msgstr "קבע את מצב החזרה" + +#: ../data/totem.ui.h:46 ../src/totem-menu.c:1271 +msgid "Set the shuffle mode" +msgstr "קבע את מצב הערבוב" + +#: ../data/totem.ui.h:47 +#, fuzzy +msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" +msgstr "קבע מצב חזות 16:9 (אנאמורפי)" + +#: ../data/totem.ui.h:48 ../src/totem-menu.c:1282 +msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" +msgstr "קבע מצב חזות 2.11:1 (DVB(" + +#: ../data/totem.ui.h:49 ../src/totem-menu.c:1280 +msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" +msgstr "קבע מצב חזות 4:3 (טלוויזיה)" + +#: ../data/totem.ui.h:50 ../src/totem-menu.c:1278 +msgid "Sets automatic aspect ratio" +msgstr "קבע מצב חזות אוטומטית" + +#: ../data/totem.ui.h:51 ../src/totem-menu.c:1279 +msgid "Sets square aspect ratio" +msgstr "קבע מצב חזות ריבועי" + +#: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1273 +msgid "Show _Controls" +msgstr "הצג _פקדים" + +#: ../data/totem.ui.h:53 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "הצג אפקטים _חזותיים כאשר קובץ שמע מתנגן" -#: ../data/totem.ui.h:13 +#: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1273 +msgid "Show controls" +msgstr "הצג פקדים" + +#: ../data/totem.ui.h:55 ../src/totem-menu.c:1274 +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד" + +#: ../data/totem.ui.h:56 ../src/totem-menu.c:1271 +msgid "Shuff_le Mode" +msgstr "מצב ע_רבוב" + +#: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1261 ../src/totem-menu.c:1266 +msgid "Skip _Backwards" +msgstr "דלג _אחורה" + +#: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1260 ../src/totem-menu.c:1265 +msgid "Skip _Forward" +msgstr "דלג _קדימה" + +#: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1261 ../src/totem-menu.c:1266 +msgid "Skip backwards" +msgstr "דלג אחורה" + +#: ../data/totem.ui.h:60 ../src/totem-menu.c:1260 ../src/totem-menu.c:1265 +msgid "Skip forward" +msgstr "דלג קדימה" + +#: ../data/totem.ui.h:61 ../src/totem-menu.c:1279 +msgid "Square" +msgstr "ריבוע" + +#: ../data/totem.ui.h:62 +msgid "Switch An_gles" +msgstr "ה_חלף זויות" + +#: ../data/totem.ui.h:63 +msgid "Switch camera angles" +msgstr "החלף זויות מצלמה" + +#: ../data/totem.ui.h:64 +msgid "Switch to fullscreen" +msgstr "החלף למסך מלא" + +#: ../data/totem.ui.h:65 msgid "TV-Out" msgstr "פלט טלוויזיה" -#: ../data/totem.ui.h:14 +#: ../data/totem.ui.h:66 msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" msgstr "יציאת טלוויזיה במסך מלא על-ידי (Nvidia (NTSC" -#: ../data/totem.ui.h:15 +#: ../data/totem.ui.h:67 msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" msgstr "יציאת טלוויזיה במסך מלא על-ידי (Nvidia (PAL" -#: ../data/totem.ui.h:16 +#: ../data/totem.ui.h:68 +msgid "Take _Screenshot..." +msgstr "צלם _תמונת מסך..." + +#: ../data/totem.ui.h:69 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "צלם תמונת מסך" + +#: ../data/totem.ui.h:70 msgid "Text Subtitles" msgstr "כתוביות" #. Title -#: ../data/totem.ui.h:18 ../src/totem.c:859 ../src/totem.c:3045 -#: ../src/totem.c:3074 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1678 +#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:872 ../src/totem.c:3075 +#: ../src/totem.c:3104 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1789 msgid "Totem Movie Player" msgstr "נגן הסרטים Totem" -#: ../data/totem.ui.h:19 +#: ../data/totem.ui.h:73 msgid "Totem Preferences" msgstr "העדפות Totem" -#: ../data/totem.ui.h:20 +#: ../data/totem.ui.h:74 msgid "Visual Effects" msgstr "אפקטים חזותיים" -#: ../data/totem.ui.h:21 +#: ../data/totem.ui.h:75 msgid "Visualisation _size:" msgstr "_גודל המחזה:" -#: ../data/totem.ui.h:22 +#: ../data/totem.ui.h:76 +msgid "Volume _Down" +msgstr "ה_נמך עוצמה" + +#: ../data/totem.ui.h:77 +msgid "Volume _Up" +msgstr "ה_גבר עוצמה" + +#: ../data/totem.ui.h:78 +msgid "Zoom In" +msgstr "התקרב" + +#: ../data/totem.ui.h:79 +msgid "Zoom Out" +msgstr "התרחק" + +#: ../data/totem.ui.h:80 +msgid "Zoom Reset" +msgstr "אפס קירוב" + +#: ../data/totem.ui.h:81 +msgid "Zoom in" +msgstr "התקרב" + +#: ../data/totem.ui.h:82 +msgid "Zoom out" +msgstr "התרחק" + +#: ../data/totem.ui.h:83 +msgid "Zoom reset" +msgstr "אפס קירוב" + +#: ../data/totem.ui.h:84 +msgid "_About" +msgstr "_אודות" + +#: ../data/totem.ui.h:85 +msgid "_Angle Menu" +msgstr "תפריט _זווית" + +#: ../data/totem.ui.h:86 +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "יחס _חזות" + +#: ../data/totem.ui.h:87 msgid "_Audio output type:" msgstr "סוג פלט _שמע:" -#: ../data/totem.ui.h:23 +#: ../data/totem.ui.h:88 msgid "_Brightness:" msgstr "_בהירות:" -#: ../data/totem.ui.h:24 +#: ../data/totem.ui.h:89 +msgid "_Chapter Menu" +msgstr "תפריט _פרקים" + +#: ../data/totem.ui.h:90 +msgid "_Clear Playlist" +msgstr "_נקה רשימת השמעה" + +#: ../data/totem.ui.h:91 +msgid "_Contents" +msgstr "_תוכן" + +#: ../data/totem.ui.h:92 +msgid "_DVD Menu" +msgstr "תפריט _DVD" + +#: ../data/totem.ui.h:93 ../src/totem-menu.c:1272 +msgid "_Deinterlace" +msgstr "_פירוק" + +#: ../data/totem.ui.h:94 +msgid "_Edit" +msgstr "_עריכה" + +#: ../data/totem.ui.h:95 +msgid "_Eject" +msgstr "_הוצא" + +#: ../data/totem.ui.h:96 msgid "_Encoding:" msgstr "_קידוד:" -#: ../data/totem.ui.h:25 +#: ../data/totem.ui.h:97 msgid "_Font:" msgstr "_גופן:" -#: ../data/totem.ui.h:26 +#: ../data/totem.ui.h:98 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_מסך מלא" + +#: ../data/totem.ui.h:99 +msgid "_Go" +msgstr "_עבור" + +#: ../data/totem.ui.h:100 +msgid "_Help" +msgstr "_עזרה" + +#: ../data/totem.ui.h:101 msgid "_Hue:" msgstr "_גוון:" -#: ../data/totem.ui.h:27 +#: ../data/totem.ui.h:102 +msgid "_Languages" +msgstr "_שפות" + +#: ../data/totem.ui.h:103 +msgid "_Movie" +msgstr "_סרט" + +#: ../data/totem.ui.h:104 +msgid "_Next Chapter/Movie" +msgstr "הפרק/סרט ה_בא" + +#: ../data/totem.ui.h:105 msgid "_No TV-out" msgstr "_אין יציאת טלוויזיה" -#: ../data/totem.ui.h:28 +#: ../data/totem.ui.h:106 +msgid "_Open..." +msgstr "_פתח..." + +#: ../data/totem.ui.h:107 +msgid "_Previous Chapter/Movie" +msgstr "הפרק/סרט ה_קודם" + +#: ../data/totem.ui.h:108 +msgid "_Properties" +msgstr "מ_אפיינים" + +#: ../data/totem.ui.h:109 +msgid "_Quit" +msgstr "_יציאה" + +#: ../data/totem.ui.h:110 ../src/totem-menu.c:1270 +msgid "_Repeat Mode" +msgstr "מצב _חזרה" + +#: ../data/totem.ui.h:111 +msgid "_Resize 1:2" +msgstr "_שנה גודל 1:2" + +#: ../data/totem.ui.h:112 +msgid "_Sidebar" +msgstr "סרגל _צד" + +#: ../data/totem.ui.h:113 +msgid "_Sound" +msgstr "_צליל" + +#: ../data/totem.ui.h:114 +msgid "_Title Menu" +msgstr "תפריט _כותרת" + +#: ../data/totem.ui.h:115 msgid "_Type of visualisation:" msgstr "_סוג המחזה:" +#: ../data/totem.ui.h:116 +msgid "_View" +msgstr "_תצוגה" + #: ../data/totem.schemas.in.h:1 msgid "" "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " @@ -440,10 +826,14 @@ msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" msgstr "Whether the main window should stay on top of the other ones" #: ../data/totem.schemas.in.h:35 +msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" +msgstr "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:36 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" msgstr "Whether to disable the plugins in the user's home directory" -#: ../data/totem.schemas.in.h:36 +#: ../data/totem.schemas.in.h:37 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "Whether to enable debug for the playback engine" @@ -455,35 +845,37 @@ msgstr "הכנס את _מיקום הקובץ שברצונך לפתוח:" msgid "Playing a movie" msgstr "מנגן סרט" -#: ../src/totem-fullscreen.c:403 +#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:91 +msgid "Unknown video" +msgstr "וידאו לא ידוע" + +#: ../src/totem-fullscreen.c:437 msgid "No File" msgstr "אין קובץ" -#: ../src/totem-interface.c:114 ../src/totem-interface.c:122 +#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123 #, c-format msgid "Could not launch URL \"%s\": %s" msgstr "לא ניתן לפתוח את הכתובת \"%s\": %s" -#: ../src/totem-interface.c:114 +#: ../src/totem-interface.c:115 msgid "Default browser not configured" -msgstr "" +msgstr "לא מוגדר דפדפן ברירת מחדל" -#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123 +#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:124 msgid "Error launching URI" -msgstr "" +msgstr "שגיאה בהפעלת כתובת" -#: ../src/totem-interface.c:191 +#: ../src/totem-interface.c:193 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" -msgstr "" -"לא ניתן לטעון את הממשק '%s'. %s" +msgstr "לא ניתן לטעון את הממשק '%s'. %s" -#: ../src/totem-interface.c:193 ../src/totem-interface.c:195 -#: ../src/totem-menu.c:1399 +#: ../src/totem-interface.c:195 ../src/totem-interface.c:197 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "וודא ש- Totem מותקן כראוי." -#: ../src/totem-interface.c:306 +#: ../src/totem-interface.c:308 msgid "" "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -495,7 +887,7 @@ msgstr "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." -#: ../src/totem-interface.c:310 +#: ../src/totem-interface.c:312 msgid "" "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -507,7 +899,7 @@ msgstr "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -#: ../src/totem-interface.c:314 +#: ../src/totem-interface.c:316 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " @@ -517,7 +909,7 @@ msgstr "" "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -#: ../src/totem-interface.c:317 +#: ../src/totem-interface.c:319 msgid "" "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " "plugins." @@ -525,44 +917,40 @@ msgstr "" "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " "plugins." -#: ../src/totem-menu.c:296 +#: ../src/totem-menu.c:336 msgid "None" msgstr "ללא" -#: ../src/totem-menu.c:300 ../src/totem-menu.c:1285 -msgid "Auto" -msgstr "אוטומטי" - -#: ../src/totem-menu.c:751 +#: ../src/totem-menu.c:794 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "נגן דיסק '%s'" -#: ../src/totem-menu.c:754 +#: ../src/totem-menu.c:797 #, c-format msgid "device%d" msgstr "התקן%d" -#: ../src/totem-menu.c:1066 +#: ../src/totem-menu.c:1109 msgid "GTK+" msgstr "GTK+" -#: ../src/totem-menu.c:1068 +#: ../src/totem-menu.c:1111 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #. This lists the back-end and front-end types and versions, such as #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME -#: ../src/totem-menu.c:1074 +#: ../src/totem-menu.c:1117 #, c-format msgid "Movie Player using %s and %s" msgstr "נגן סרטים בשימוש %s ו-%s" -#: ../src/totem-menu.c:1079 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1193 -msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" -msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" +#: ../src/totem-menu.c:1122 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1208 +msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" +msgstr "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:1084 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1196 +#: ../src/totem-menu.c:1127 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1211 msgid "translator-credits" msgstr "" "גיל אשר <dolfin@rpg.org.il>\n" @@ -573,364 +961,22 @@ msgstr "" "פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n" "http://gnome-il.berlios.de" -#: ../src/totem-menu.c:1088 +#: ../src/totem-menu.c:1131 msgid "Totem Website" -msgstr "" +msgstr "אתר הבית של Totem" -#: ../src/totem-menu.c:1123 +#: ../src/totem-menu.c:1166 msgid "Configure Plugins" msgstr "הגדרות תוספים" -#: ../src/totem-menu.c:1217 -msgid "_Movie" -msgstr "_סרט" - -#: ../src/totem-menu.c:1218 -msgid "_Open..." -msgstr "_פתח..." - -#: ../src/totem-menu.c:1218 -msgid "Open a file" -msgstr "פתח קובץ" - -#: ../src/totem-menu.c:1219 -msgid "Open _Location..." -msgstr "פתח _מיקום..." - -#: ../src/totem-menu.c:1219 -msgid "Open a non-local file" -msgstr "פתח קובץ לא מקומי" - -#: ../src/totem-menu.c:1220 -msgid "_Eject" -msgstr "_הוצא" - -#: ../src/totem-menu.c:1221 -msgid "_Properties" -msgstr "מ_אפיינים" - -#: ../src/totem-menu.c:1222 -msgid "Play / Pa_use" -msgstr "נגן / ה_שהה" - -#: ../src/totem-menu.c:1222 -msgid "Play or pause the movie" -msgstr "נגן או השהה את הסרט" - -#: ../src/totem-menu.c:1223 -msgid "_Quit" -msgstr "_יציאה" - -#: ../src/totem-menu.c:1223 -msgid "Quit the program" -msgstr "צא מהתוכנית" - -#: ../src/totem-menu.c:1225 -msgid "_Edit" -msgstr "_עריכה" - -#: ../src/totem-menu.c:1226 -msgid "Take _Screenshot..." -msgstr "צלם _תמונת מסך..." - -#: ../src/totem-menu.c:1226 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "צלם תמונת מסך" - -#: ../src/totem-menu.c:1227 -msgid "_Clear Playlist" -msgstr "_נקה רשימת השמעה" - -#: ../src/totem-menu.c:1227 -msgid "Clear playlist" -msgstr "נקה את רשימת ההשמעה" - -#: ../src/totem-menu.c:1228 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "_העדפות" - -#: ../src/totem-menu.c:1229 -msgid "Plugins..." -msgstr "תוספים..." - -#: ../src/totem-menu.c:1231 -msgid "_View" -msgstr "_תצוגה" - -#: ../src/totem-menu.c:1232 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_מסך מלא" - -#: ../src/totem-menu.c:1232 -msgid "Switch to fullscreen" -msgstr "החלף למסך מלא" - -#: ../src/totem-menu.c:1233 -msgid "Fit Window to Movie" -msgstr "התאם חלון לסרט" - -#: ../src/totem-menu.c:1234 -msgid "_Resize 1:2" -msgstr "_שנה גודל 1:2" - -#: ../src/totem-menu.c:1234 -msgid "Resize to half the video size" -msgstr "שנה לחצי מגודל הוידאו" - -#: ../src/totem-menu.c:1235 -msgid "Resize _1:1" -msgstr "שנה גודל _1:1" - -#: ../src/totem-menu.c:1235 -msgid "Resize to video size" -msgstr "התאם לגודל הוידאו" - -#: ../src/totem-menu.c:1236 -msgid "Resize _2:1" -msgstr "שנה גודל _2:1" - -#: ../src/totem-menu.c:1236 -msgid "Resize to twice the video size" -msgstr "שנה לפעמיים מגודל הוידאו" - -#: ../src/totem-menu.c:1237 -msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "יחס _חזות" - -#: ../src/totem-menu.c:1238 -msgid "Switch An_gles" -msgstr "ה_חלף זויות" - -#: ../src/totem-menu.c:1238 -msgid "Switch angles" -msgstr "החלף זויות" - -#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") }, -#: ../src/totem-menu.c:1241 -msgid "_Go" -msgstr "_עבור" - -#: ../src/totem-menu.c:1242 -msgid "_DVD Menu" -msgstr "תפריט _DVD" - -#: ../src/totem-menu.c:1242 -msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "עבור אל תפריט DVD" - -#: ../src/totem-menu.c:1243 -msgid "_Title Menu" -msgstr "תפריט _כותרת" - -#: ../src/totem-menu.c:1243 -msgid "Go to the title menu" -msgstr "עבור אל תפריט כותרת" - -#: ../src/totem-menu.c:1244 -msgid "A_udio Menu" -msgstr "תפריט _שמע" - -#: ../src/totem-menu.c:1244 -msgid "Go to the audio menu" -msgstr "עבור אל תפריט שמע" - -#: ../src/totem-menu.c:1245 -msgid "_Angle Menu" -msgstr "תפריט _זווית" - -#: ../src/totem-menu.c:1245 -msgid "Go to the angle menu" -msgstr "עבור אל תפריט זווית" - -#: ../src/totem-menu.c:1246 -msgid "_Chapter Menu" -msgstr "תפריט _פרקים" - -#: ../src/totem-menu.c:1246 -msgid "Go to the chapter menu" -msgstr "עבור אל תפריט פרקים" - -#: ../src/totem-menu.c:1247 -msgid "_Next Chapter/Movie" -msgstr "הפרק/סרט ה_בא" - -#: ../src/totem-menu.c:1247 -msgid "Next chapter or movie" -msgstr "הפרק או הסרט הבא" - -#: ../src/totem-menu.c:1248 -msgid "_Previous Chapter/Movie" -msgstr "הפרק/סרט ה_קודם" - -#: ../src/totem-menu.c:1248 -msgid "Previous chapter or movie" -msgstr "הפרק או הסרט הקודם" - -#: ../src/totem-menu.c:1250 -msgid "_Sound" -msgstr "_צליל" - -#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") }, -#: ../src/totem-menu.c:1252 -msgid "Volume _Up" -msgstr "ה_גבר עוצמה" - -#: ../src/totem-menu.c:1252 -msgid "Volume up" -msgstr "הגבר עוצמה" - -#: ../src/totem-menu.c:1253 -msgid "Volume _Down" -msgstr "ה_נמך עוצמה" - -#: ../src/totem-menu.c:1253 -msgid "Volume down" -msgstr "הנמך עוצמה" - -#: ../src/totem-menu.c:1255 -msgid "_Help" -msgstr "_עזרה" - -#: ../src/totem-menu.c:1256 -msgid "_Contents" -msgstr "_תוכן" - -#: ../src/totem-menu.c:1256 -msgid "Help contents" -msgstr "תוכן עזרה" - -#: ../src/totem-menu.c:1257 -msgid "_About" -msgstr "_אודות" - -#: ../src/totem-menu.c:1261 -msgid "Zoom In" -msgstr "התקרב" - -#: ../src/totem-menu.c:1261 -msgid "Zoom in" -msgstr "התקרב" - -#: ../src/totem-menu.c:1262 -msgid "Zoom Reset" -msgstr "אפס קירוב" - -#: ../src/totem-menu.c:1262 -msgid "Zoom reset" -msgstr "אפס קירוב" - -#: ../src/totem-menu.c:1263 -msgid "Zoom Out" -msgstr "התרחק" - -#: ../src/totem-menu.c:1263 -msgid "Zoom out" -msgstr "התרחק" - -#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272 -msgid "Skip _Forward" -msgstr "דלג _קדימה" - -#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272 -msgid "Skip forward" -msgstr "דלג קדימה" - -#: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273 -msgid "Skip _Backwards" -msgstr "דלג _אחורה" - -#: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273 -msgid "Skip backwards" -msgstr "דלג אחורה" - -#: ../src/totem-menu.c:1277 -msgid "_Repeat Mode" -msgstr "מצב _חזרה" - -#: ../src/totem-menu.c:1277 -msgid "Set the repeat mode" -msgstr "קבע את מצב החזרה" - -#: ../src/totem-menu.c:1278 -msgid "Shuff_le Mode" -msgstr "מצב ע_רבוב" - -#: ../src/totem-menu.c:1278 -msgid "Set the shuffle mode" -msgstr "קבע את מצב הערבוב" - -#: ../src/totem-menu.c:1279 -msgid "_Deinterlace" -msgstr "_פירוק" - -#: ../src/totem-menu.c:1279 -msgid "Deinterlace" -msgstr "פירוק" - -#: ../src/totem-menu.c:1280 -msgid "Show _Controls" -msgstr "הצג _פקדים" - -#: ../src/totem-menu.c:1280 -msgid "Show controls" -msgstr "הצג פקדים" - -#: ../src/totem-menu.c:1281 +#: ../src/totem-menu.c:1274 msgid "S_idebar" msgstr "_סרגל צד" #: ../src/totem-menu.c:1281 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד" - -#: ../src/totem-menu.c:1285 -msgid "Sets automatic aspect ratio" -msgstr "קבע מצב חזות אוטומטית" - -#: ../src/totem-menu.c:1286 -msgid "Square" -msgstr "ריבוע" - -#: ../src/totem-menu.c:1286 -msgid "Sets square aspect ratio" -msgstr "קבע מצב חזות ריבועי" - -#: ../src/totem-menu.c:1287 -msgid "4:3 (TV)" -msgstr "4:3 (טלוויזיה)" - -#: ../src/totem-menu.c:1287 -msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" -msgstr "קבע מצב חזות 4:3 (טלוויזיה)" - -#: ../src/totem-menu.c:1288 -msgid "16:9 (Widescreen)" -msgstr "16:9 (מסך רחב)" - -#: ../src/totem-menu.c:1288 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" msgstr "קבע מצב חזות 16:9 (אנאמורפי)" -#: ../src/totem-menu.c:1289 -msgid "2.11:1 (DVB)" -msgstr "2.11:1 (DVB)" - -#: ../src/totem-menu.c:1289 -msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" -msgstr "קבע מצב חזות 2.11:1 (DVB(" - -#: ../src/totem-menu.c:1349 -msgid "S_ubtitles" -msgstr "_כתוביות" - -#: ../src/totem-menu.c:1355 -msgid "_Languages" -msgstr "_שפות" - -#: ../src/totem-menu.c:1398 -msgid "Couldn't load the 'ui description' file" -msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ תאור הממשק" - #: ../src/totem-open-location.c:170 msgid "Open Location..." msgstr "פתח מיקום..." @@ -943,11 +989,11 @@ msgstr "Enable debug" msgid "Play/Pause" msgstr "Play/Pause" -#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:308 +#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:302 ../src/totem.c:312 msgid "Play" msgstr "נגן" -#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:291 +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:295 msgid "Pause" msgstr "השהה" @@ -995,79 +1041,67 @@ msgstr "Enqueue" msgid "Replace" msgstr "Replace" +#: ../src/totem-options.c:52 +msgid "Don't connect to an already running instance" +msgstr "Don't connect to an already running instance" + #. translators: this option prints the current movie's title on the command-line -#: ../src/totem-options.c:53 +#: ../src/totem-options.c:54 msgid "Print playing movie" msgstr "Print playing movie" -#: ../src/totem-options.c:54 +#: ../src/totem-options.c:55 msgid "Seek" msgstr "Seek" -#: ../src/totem-options.c:55 +#: ../src/totem-options.c:56 msgid "Playlist index" msgstr "Playlist index" -#: ../src/totem-options.c:56 +#: ../src/totem-options.c:57 msgid "Movies to play" msgstr "Movies to play" -#: ../src/totem-playlist.c:149 -msgid "_Remove" -msgstr "ה_סר" - -#: ../src/totem-playlist.c:149 -msgid "Remove file from playlist" -msgstr "הסר קובץ מרשימת השמע" - -#: ../src/totem-playlist.c:150 -msgid "_Copy Location" -msgstr "ה_עתק מיקום" - -#: ../src/totem-playlist.c:150 -msgid "Copy the location to the clipboard" -msgstr "העתק מיקום ללוח" - -#: ../src/totem-playlist.c:331 ../src/totem-playlist.c:877 +#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:952 msgid "Could not save the playlist" msgstr "לא ניתן לשמור את רשימת ההשמעה" -#: ../src/totem-playlist.c:877 +#: ../src/totem-playlist.c:952 msgid "Unknown file extension." msgstr "סיומת קובץ לא ידועה" -#: ../src/totem-playlist.c:890 +#: ../src/totem-playlist.c:965 msgid "Select playlist format:" msgstr "בחר תצורת רשימת ההשמעה:" -#: ../src/totem-playlist.c:895 +#: ../src/totem-playlist.c:970 msgid "By extension" msgstr "לפי סיומת" -#: ../src/totem-playlist.c:925 +#: ../src/totem-playlist.c:1000 msgid "Save Playlist" msgstr "שמור רשימת השמעה" #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, #. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:936 ../src/totem-sidebar.c:105 +#: ../src/totem-playlist.c:1011 ../src/totem-sidebar.c:105 msgid "Playlist" msgstr "רשימת שמע" -#: ../src/totem-playlist.c:1634 +#: ../src/totem-playlist.c:1730 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "לא ניתן לנתח את רשימת ההשמעה '%s', יתכן שהוא פגום." -#: ../src/totem-playlist.c:1635 +#: ../src/totem-playlist.c:1731 msgid "Playlist error" msgstr "שגיאה ברשימת השמעה" -#: ../src/totem-preferences.c:104 +#: ../src/totem-preferences.c:105 msgid "Enable visual effects?" msgstr "לאפשר אפקטים חזותיים?" -#: ../src/totem-preferences.c:106 +#: ../src/totem-preferences.c:107 msgid "" "It seems you are running Totem remotely.\n" "Are you sure you want to enable the visual effects?" @@ -1075,27 +1109,27 @@ msgstr "" "נראה שאתה מפעיל את Totem מרחוק.\n" "אתה בטוח שברצונך להפעיל את האפקטים החזותיים?" -#: ../src/totem-preferences.c:159 +#: ../src/totem-preferences.c:160 msgid "" "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " "Totem is restarted." msgstr "שינוי הגדרה זו יכנס לתוקף עבור הסרט הבא, או כאשר Totem יופעל מחדש" -#: ../src/totem-preferences.c:303 +#: ../src/totem-preferences.c:334 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." msgstr "שינוי סוג האפקטים החזותיים ידרוש הפעלה מחדש כדי להכנס לתוקף." -#: ../src/totem-preferences.c:387 +#: ../src/totem-preferences.c:418 msgid "" "The change of audio output type will only take effect when Totem is " "restarted." msgstr "שינוי סוג פלט השמע יכנס לתוקף רק כאשר Totem יופעל מחדש." -#: ../src/totem-preferences.c:475 +#: ../src/totem-preferences.c:506 msgid "Preferences" msgstr "העדפות" -#: ../src/totem-preferences.c:621 +#: ../src/totem-preferences.c:665 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "בחר גופן כתובית" @@ -1126,8 +1160,8 @@ msgstr "שמור תצלום מסך" msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" -#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:303 ../src/totem.c:851 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:314 +#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:307 ../src/totem.c:864 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:313 msgid "Stopped" msgstr "נעצר" @@ -1311,45 +1345,49 @@ msgstr "מערבי" msgid "Vietnamese" msgstr "ויאטנמי" -#: ../src/totem-uri.c:306 +#: ../src/totem-uri.c:405 msgid "All files" msgstr "כל הקבצים" -#: ../src/totem-uri.c:311 +#: ../src/totem-uri.c:410 msgid "Supported files" msgstr "קבצים נתמכים" -#: ../src/totem-uri.c:323 +#: ../src/totem-uri.c:422 msgid "Audio files" msgstr "קבצי אודיו" -#: ../src/totem-uri.c:331 +#: ../src/totem-uri.c:430 msgid "Video files" msgstr "קבצי וידאו" -#: ../src/totem-uri.c:402 +#: ../src/totem-uri.c:440 +msgid "Subtitle files" +msgstr "קבצי כתוביות" + +#: ../src/totem-uri.c:513 +msgid "Select text subtitle" +msgstr "בחר כתוביות" + +#: ../src/totem-uri.c:565 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "בחר סרטים או רשימות השמעה" -#: ../src/totem.c:289 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330 +#: ../src/totem.c:293 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:329 msgid "Playing" msgstr "מנגן" -#: ../src/totem.c:296 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:326 +#: ../src/totem.c:300 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:325 msgid "Paused" msgstr "מושהה" -#: ../src/totem.c:353 -msgid "Totem could not eject the optical media." -msgstr "Totem אינו יכול להוציא את המדיה האופטית." - -#: ../src/totem.c:386 ../src/totem.c:413 ../src/totem.c:949 -#: ../src/totem.c:1069 +#: ../src/totem.c:381 ../src/totem.c:408 ../src/totem.c:967 +#: ../src/totem.c:1089 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem אינו יכול לנגן את '%s'." -#: ../src/totem.c:473 +#: ../src/totem.c:476 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " @@ -1358,7 +1396,7 @@ msgstr "" "Totem אינו יכול לנגן סוג מדיה זה (%s) מכיוון שאין לך את התוספים המתאימים " "בכדי לקרוא מהדיסק." -#: ../src/totem.c:475 +#: ../src/totem.c:478 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1367,117 +1405,126 @@ msgstr "" "Totem אינו יכול לנגן סוג מדיה זה (%s) מכיוון שאין לך את התוספים המתאימים " "בכדי לטפל בו." -#: ../src/totem.c:476 +#: ../src/totem.c:479 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." msgstr "" "אנא התקן את התוספים הדרושים והפעל מחדש את Totem בכדי שתוכל לנגן מדיה זו." -#: ../src/totem.c:477 +#: ../src/totem.c:480 msgid "More information about media plugins" -msgstr "" +msgstr "מידע נוסף על תוספי מדיה" -#: ../src/totem.c:485 +#: ../src/totem.c:488 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " "it." msgstr "Totem לא יכול לנגן מדיה זו (%s) למרות שקיים תוסף לטפל בו." -#: ../src/totem.c:486 +#: ../src/totem.c:489 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." msgstr "ייתכן ותרצה לבדוק אם קיים דיסק בכונן ושהוא מוגדר כראוי." -#: ../src/totem.c:514 +#: ../src/totem.c:517 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Totem לא הצליח לנגן את דיסק זה." -#: ../src/totem.c:515 ../src/totem.c:2897 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1669 +#: ../src/totem.c:518 ../src/totem.c:2938 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780 msgid "No reason." msgstr "אין סיבה." -#: ../src/totem.c:768 ../src/totem.c:776 +#: ../src/totem.c:539 +msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" +msgstr "" +"Totem לא תומך בהשמעת תקליטורי CD" + +#: ../src/totem.c:540 +msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" +msgstr "אפשר להשתמש בנגן מוסיקה או מחלץ CD לניגון" + +#: ../src/totem.c:781 ../src/totem.c:789 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Totem לא הצליח לקחת תצלום מסך מסרט זה." -#: ../src/totem.c:776 +#: ../src/totem.c:789 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "זה לא אמור לקרות, אנא שלח דיווח על באג." -#: ../src/totem.c:955 +#: ../src/totem.c:973 msgid "No error message" msgstr "אין הודעת שגיה" -#: ../src/totem.c:1192 +#: ../src/totem.c:1212 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem אינו יכול להציג את תוכן העזרה." -#: ../src/totem.c:1456 ../src/totem.c:1458 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1458 +#: ../src/totem.c:1480 ../src/totem.c:1482 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1564 msgid "An error occurred" msgstr "אירעה שגיאה" -#: ../src/totem.c:2771 ../src/totem.c:2773 -msgid "Play / Pause" -msgstr "נגן / השהה" - -#: ../src/totem.c:2780 ../src/totem.c:2782 +#: ../src/totem.c:2799 ../src/totem.c:2801 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "הפרק/סרט הקודם" -#: ../src/totem.c:2789 ../src/totem.c:2791 +#: ../src/totem.c:2807 ../src/totem.c:2809 +msgid "Play / Pause" +msgstr "נגן / השהה" + +#: ../src/totem.c:2816 ../src/totem.c:2818 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "הפרק/סרט הבא" -#: ../src/totem.c:2897 +#: ../src/totem.c:2938 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem לא יכול לאתחל." -#: ../src/totem.c:3046 +#: ../src/totem.c:3076 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות thread-safe." -#: ../src/totem.c:3046 +#: ../src/totem.c:3076 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "וודא את התקנת המערכת שלך. Totem ייצא עכשיו." #. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:3054 +#: ../src/totem.c:3084 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- Play movies and songs" -#: ../src/totem.c:3063 +#: ../src/totem.c:3093 msgid "Totem could not parse the command-line options" msgstr "Totem נכשל בניתוח אפשרויות שורת הפקודה." -#: ../src/totem.c:3082 +#: ../src/totem.c:3112 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totem אינו יכול לאתחל את מנוע ההגדרות." -#: ../src/totem.c:3082 +#: ../src/totem.c:3112 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "וודא ש- GNOME מותקן כראוי." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2410 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2422 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." msgstr "פלט השמע המובקש לא נמצא. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2415 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2427 msgid "Location not found." msgstr "מיקום לא נמצא." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2419 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2431 msgid "" "Could not open location; you might not have permission to open the file." msgstr "לא ניתן לפתוח את המיקום; כנראה שאין לך הרשאות לפתוח את הקובץ." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2430 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1486,7 +1533,7 @@ msgstr "" "פלט הוידאו נמצא בשימוש יישום אחר. אנא סגור את היישום האחר, או בחר פלט וידאו " "אחר בבורר מערכות המולטימדיה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2436 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2448 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1496,13 +1543,13 @@ msgstr "" "עליך לשקול שימוש בשרת קול." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2454 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2466 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2472 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgstr "על מנת לצפות בסרט זה דרוש תוסף %s שאינו מותקן" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2473 #, c-format msgid "" "The playback of this movie requires the following decoders which are not " @@ -1514,54 +1561,54 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2486 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2498 msgid "" "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "לא ניתן לנגן קובץ זה מעל הרשת. נסה לשמור אותו בדיסק." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2558 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2570 msgid "Media file could not be played." msgstr "לא ניתן לקרוא את קובץ המדיה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2635 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2695 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2647 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2713 msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "נכשל בקבלת ספריית העבודה" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4188 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4155 msgid "Surround" msgstr "צליל הקפי" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4190 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4157 msgid "Mono" msgstr "מונו" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4192 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4159 msgid "Stereo" msgstr "סטריאו" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4423 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4390 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "מותקנת גרסה ישנה מדי של GStreamer." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4430 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4397 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "המדיה איננה כוללת זרמי וידאו נתמכים" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4766 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4737 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." msgstr "נכשל ביצירת עצם GStreamer. אנא בדוק את התקנת ה-GStreamer שלך." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4898 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5015 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4869 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4986 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "נכשל בפתיחת פלט הוידאו. אנא בחר פלט וידאו אחר בבורר מערכות המולטימדיה" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4910 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4881 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1570,7 +1617,7 @@ msgstr "" "פלט הוידאו לא נימצא. יש להתקין תוספי GStreamer נוספים, או לבחור פלט וידאו " "אחר בבורר מערכות המולטימדיה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4945 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4916 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1579,7 +1626,7 @@ msgstr "" "נכשל בפתיחת פלט השמע. אולי אין לך הרשאות לפתוח את התקן השמע, או אולי שרת " "הקול לא מופעל. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4965 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4936 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -1588,7 +1635,7 @@ msgstr "" "פלט האודיו לא נימצא. יש להתקין תוספי GStreamer נוספים, או לבחור פלט אודיו " "אחר בבורר מערכות המולטימדיה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:751 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:758 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -1597,101 +1644,110 @@ msgstr "" "לא ניתן לטעון את מנהל התקן השמע '%s'\n" "בדוק אם ההתקן לא עסוק." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1221 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1222 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1794 msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." msgstr "אין יציאת ווידאו זמינה. וודא שהתוכנה מותקנת כראוי." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1346 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר אינו ידוע." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "שם ההתקן שציינת (%s) נראה לא תקני." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1354 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר (%s) אינו נגיש." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1358 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1359 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "החיבור לשרת זה נדחה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "לא ניתן למצוא את הסרט שצוין." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1385 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" msgstr "" "המקור נראה מוצפן, ולא ניתן לקריאה. האם אתה מנסה לנגן DVD מוצפן ללא libdvdcss?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1372 msgid "The movie could not be read." msgstr "לא ניתן לקרוא את הסרט" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1378 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "ארעה שגיאה בזמן טעינת ספרייה או מקודד (%s)." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1388 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "קובץ זה מוצפן ולא יכול להתנגן אחורה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1393 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "מטעמי ביטחון, סרט זה לא יכול להתנגן אחורה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1397 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "התקן השמע עסוק. האם יישום אחר משתמש בו?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1402 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1404 +msgid "Authentication is required to access this file." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to access this file or stream." +msgstr "השרת מונע גישה לקובץ או שידור זה." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1412 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "אינך מורשה לפתוח קובץ זה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1404 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "השרת מונע גישה לקובץ או שידור זה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1418 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "הקובץ שניסית לפתוח הוא קובץ ריק." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1572 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1587 msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" msgstr "אין תוסף קלט לטיפול במיקום של סרט זה" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1591 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "אין תוסף לטיפול בסרט זה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1595 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "סרט זה שבור ואינו יכול להתנגן הלאה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1599 msgid "This location is not a valid one." msgstr "מיקום זה אינו תקני." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1603 msgid "This movie could not be opened." msgstr "לא ניתן לפתוח סרט זה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1607 msgid "Generic Error." msgstr "שגיאה כללית." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2394 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2481 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1700,7 +1756,7 @@ msgstr "" "מקודד הווידאו '%s' לא מטופל. ייתכן ותרצה להתקין מקודדים נוספים כדי שתוכל " "לנגן סוגים מסוימים של סרטים" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2398 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2485 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1709,26 +1765,26 @@ msgstr "" "מקודד השמע '%s' לא מטופל. ייתכן ותרצה להתקין מקודדים נוספים כדי שתוכל לנגן " "סוגים מסוימים של סרטים" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2412 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2499 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "זהו קובץ שמע בלבד, ואין פלט שמע זמין." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3955 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4002 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4024 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4057 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4104 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4126 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "שפה %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4113 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4215 msgid "No video to capture." msgstr "אין וידאו ללכידה." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4121 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4223 msgid "Video codec is not handled." msgstr "מקודד הווידאו לא מטופל." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4132 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4234 msgid "Movie is not playing." msgstr "הסרט אינו מתנגן." @@ -1797,58 +1853,6 @@ msgstr "%s %s" msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:286 -#, c-format -msgid "Failed to find mountpoint for device %s" -msgstr "נכשל במציאת נקודת עיגון עבור ההתקן: %s" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:295 -msgid "Could not connect to the HAL daemon" -msgstr "נכשל להתחברות אל HAL daemon" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:394 -msgid "Please check that a disc is present in the drive." -msgstr "אנא בדוק שקיים דיסק בכונן" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:441 -#, c-format -msgid "Failed to mount %s" -msgstr "נכשל בעיגון: %s" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:465 -#, c-format -msgid "Failed to find mountpoint for %s" -msgstr "נכשל במציאת נקודת עיגון עבור: %s" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:855 -msgid "Audio CD" -msgstr "תקליטור שמע" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:857 -msgid "Video CD" -msgstr "תקליטור וידאו" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:859 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:861 -msgid "Digital Television" -msgstr "" - -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:438 -#, c-format -msgid "Couldn't write parser: %s" -msgstr "לא ניתן לכתוב מפענח: %s" - -#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105 -#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pla.c:78 -#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70 -#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:106 -#, c-format -msgid "Couldn't open file '%s': %s" -msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ '%s': %s" - #: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51 msgid "Plugin" msgstr "תוסף" @@ -1857,20 +1861,21 @@ msgstr "תוסף" msgid "Enabled" msgstr "מופעל" -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:574 +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:575 #, c-format msgid "" "Unable to activate plugin %s.\n" "%s" -msgstr "לא ניתן להפעיל את התוסף %s.\n" +msgstr "" +"לא ניתן להפעיל את התוסף %s.\n" "%s" -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:577 +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:578 #, c-format msgid "Unable to activate plugin %s" msgstr "לא ניתן להפעיל את התוסף %s" -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579 +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:580 msgid "Plugin Error" msgstr "שגיאת תוסף" @@ -1904,7 +1909,7 @@ msgstr "מצב תוכנת מסרים מידיים" msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" msgstr "קבע את מצב תוכנת המסרים המידיים למרוחק כאשר מנגן" -#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:163 +#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171 msgid "Could not connect to the Galago daemon." msgstr "נכשל להתחברות אל Galago daemon" @@ -1916,7 +1921,7 @@ msgstr "" msgid "Presentation helper to make annotations on screen" msgstr "" -#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:283 +#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:276 msgid "The gromit binary was not found." msgstr "" @@ -1937,6 +1942,34 @@ msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות thread-safe." msgid "Couldn't read lirc configuration." msgstr "" +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:198 +msgid "Recordings" +msgstr "הקלטות" + +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:386 +msgid "MythTV Recordings" +msgstr "הקלטות MythTV" + +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:1 +msgid "IP address of the local MythTV server" +msgstr "כתובת IP של שרת ה-MythTV המקומי" + +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:2 +msgid "Name of the database for the local MythTV server" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:3 +msgid "Password to access the local MythTV server" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:4 +msgid "Port to access the local MythTV server" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:5 +msgid "Username to access the local MythTV server" +msgstr "" + #: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1 msgid "Always On Top" msgstr "תמיד _עליון" @@ -1970,19 +2003,31 @@ msgstr "%d ק\"ב לשנייה" msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" +#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:570 +msgid "Neighbours" +msgstr "שכנים" + +#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Publish Playlist" +msgstr "פרסם רשימת השמעה" + +#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Share the current playlist via HTTP" +msgstr "שתף את רשימת ההשמעה באמצעות HTTP" + #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185 msgid "Skip to" msgstr "דלג אל" -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216 msgid "_Skip to..." msgstr "_דלג ל..." -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216 msgid "Skip to a specific time" msgstr "דלג לזמן מסוים" -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:227 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222 #, fuzzy msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface." msgstr "לא ניתן לטעון את ממשק '%s'." @@ -1995,6 +2040,68 @@ msgstr "_דלג אל:" msgid "seconds" msgstr "שניות" +#. Display an error +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:165 +#, c-format +msgid "Could not get metadata for file %s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:166 +msgid "File Error" +msgstr "שגיאת קובץ" + +#. Translators: +#. * This is used to show which items are listed in the list view, for example: +#. * Showing 10-20 of 128 matches +#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show: +#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:216 +#, c-format +msgid "Showing %i - %i of %i match" +msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:313 +msgid "Search results" +msgstr "תוצאות חיפוש" + +#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Search for videos using Tracker" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Video Search" +msgstr "חיפוש וידאו" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1 +msgid "A plugin to let you browse YouTube videos." +msgstr "תוסף המאפשר לצפות בסרטוני YouTube." + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2 +msgid "YouTube browser" +msgstr "דפדפן YouTube" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1 +msgid "Related Videos" +msgstr "סרטונים קשורים" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2 +msgid "Search Results" +msgstr "תוצאות חיפוש" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3 +msgid "Search:" +msgstr "חיפוש:" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:59 +msgid "YouTube" +msgstr "YouTube" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:76 +msgid "Videos" +msgstr "סרטונים" + #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:440 msgid "No URI to play" msgstr "אין כתובת לניגון" @@ -2006,7 +2113,7 @@ msgstr "אין כתובת לניגון" msgid "Totem could not play '%s'" msgstr "Totem אינו יכול לנגן את '%s'" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:852 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:864 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "פותח %s" @@ -2014,39 +2121,89 @@ msgstr "פותח %s" #. translators: this is: #. * Open With ApplicationName #. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1135 -#,, c-format +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1150 +#, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_פתח בעזרת \"%s\"" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1186 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1201 #, c-format msgid "Browser Plugin using %s" msgstr "תוסף דפדפן בשימוש %s" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1191 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1206 msgid "Totem Browser Plugin" msgstr "תוסף Totem לדפדן" #. FIXME! #. FIXME construct and show error message -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1669 -#, fuzzy +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780 msgid "The Totem plugin could not be started." msgstr "תוסף Totem לא יכול לעלות." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2047 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "אין רשימת שמע או שרשימת השמע רקע" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2151 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2248 msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות thread-safe." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2151 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2248 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "וודא את התקנת המערכת שלך. תוסף טוטם ייצא עכשיו." +#~ msgid "Play / Pa_use" +#~ msgstr "נגן / ה_שהה" + +#~ msgid "Resize to video size" +#~ msgstr "התאם לגודל הוידאו" + +#~ msgid "Resize to twice the video size" +#~ msgstr "שנה לפעמיים מגודל הוידאו" + +#~ msgid "Volume up" +#~ msgstr "הגבר עוצמה" + +#~ msgid "Volume down" +#~ msgstr "הנמך עוצמה" + +#~ msgid "Couldn't load the 'ui description' file" +#~ msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ תאור הממשק" + +#~ msgid "Totem could not eject the optical media." +#~ msgstr "Totem אינו יכול להוציא את המדיה האופטית." + +#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s" +#~ msgstr "נכשל במציאת נקודת עיגון עבור ההתקן: %s" + +#~ msgid "Could not connect to the HAL daemon" +#~ msgstr "נכשל להתחברות אל HAL daemon" + +#~ msgid "Please check that a disc is present in the drive." +#~ msgstr "אנא בדוק שקיים דיסק בכונן" + +#~ msgid "Failed to mount %s" +#~ msgstr "נכשל בעיגון: %s" + +#~ msgid "Failed to find mountpoint for %s" +#~ msgstr "נכשל במציאת נקודת עיגון עבור: %s" + +#~ msgid "Audio CD" +#~ msgstr "תקליטור שמע" + +#~ msgid "Video CD" +#~ msgstr "תקליטור וידאו" + +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgid "Couldn't write parser: %s" +#~ msgstr "לא ניתן לכתוב מפענח: %s" + +#~ msgid "Couldn't open file '%s': %s" +#~ msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ '%s': %s" + #~ msgid "Rhythmbox Plugins" #~ msgstr "תוספי Rhythmbox" @@ -2356,15 +2513,9 @@ msgstr "וודא את התקנת המערכת שלך. תוסף טוטם ייצא #~ msgid "Side_bar" #~ msgstr "_סרגל צד" -#~ msgid "Subtitles" -#~ msgstr "כתוביות" - #~ msgid "Empty" #~ msgstr "ריק" -#~ msgid "Unknown reason" -#~ msgstr "סיבה לא ידועה" - #~ msgid "Overwrite file?" #~ msgstr "לשכתב את הקובץ?" |